Из московского Института русского языка имени Пушкина неожиданно уволили ректора Наталью Трухановскую. Образование - 21 апреля 2024 - Новости Екатеринбурга - Расскажем все о поступлении и обучении в Институте Пушкина. Нужно сделать планку положительного результата в 80 баллов из 100», — заявила ректор Института русского языка.
Институт Пушкина приглашает на Костомаровский форум
Единый реестр иностранных агентов: «Евразийская антимонопольная ассоциация»; Ассоциация некоммерческих организаций «В защиту прав избирателей «ГОЛОС»; Региональная общественная правозащитная организация «Союз «Женщины Дона»; Автономная некоммерческая научноисследовательская организация «Центр социальной политики и гендерных исследований»; Региональная общественная организация в защиту демократических прав и свобод «ГОЛОС»; Некоммерческая организация Фонд «Костромской центр поддержки общественных инициатив»; Калининградская региональная общественная организация «Экозащита! Реалии»; Кавказ. Реалии; Крым. НЕТ»; Межрегиональный профессиональный союз работников здравоохранения «Альянс врачей»; Юридическое лицо, зарегистрированное в Латвийской Республике, SIA «Medusa Project» регистрационный номер 40103797863, дата регистрации 10. Минина и Д.
Как рассказала редакции MSK1.
RU студентка института, поговаривают, что «такие случаи [продажи сертификатов] бывали и раньше, но сотрудников просто увольняли, а не делали из этого новость». Наталья Трухановская выступала за ужесточение правил сдачи русского языка мигрантами. Как сообщили в институте, она добивалась отмены системы, позволяющей вузам привлекать частные организации для приема экзамена у мигрантов. По мнению представителей учебного заведения, этот механизм «выгоден мигрантскому лобби, заинтересованному в привлечении дешевой рабочей силы». Экзамен по русскому языку!
Это длится годами — значит, прибыльное дело.
В ближайшее время, как ожидается, следствие предъявит фигурантам дела обвинения, после чего выйдет в суд для избрания им меры пресечения. Напомним, сертификаты о владении русским языком, знании истории и основ законодательства Российской Федерации, выдаваемые по результатам сдачи экзаменов, являются обязательными для оформления мигрантами разрешения на работу, получения патента, разрешения на временное проживание, вида на жительство или гражданства. Уголовное дело расследуется по статьям об организации нелегальной миграции и превышении должностных полномочий.
Вы говорили о цифровизации. Так как цифровизация повлияла на наш язык? Сейчас формируются разные теории — культурологические и социолингвистические. Одна из них говорит, что современный человек — это набор осколков культур. Чем дальше, тем менее ощутима разница между русским и французом, китайцем и американцем, поскольку все мы действительно носим одни и те же бренды одежды, наше меню практически лишено национальных признаков — мы все едим одну еду независимо от того, в какой стране находимся. Книги, которые мы читаем, очень быстро переводят на все языки… Нет национальной лингвокультурной особенности.
Это один из подходов. Но в то же время сегодня нарастают тенденции, связанные с тем, что очень важно сохранить именно культурное многообразие, иначе человечество теряет то, чем оно всегда было сильно. И это очень сильное, мощное течение. Я вам уже рассказала на примере Франции, как там идет работа. Кстати говоря, сохранение языка, национальной культуры, самобытности — это фактор национальной безопасности. Это нужно понимать и искать компромиссы. И никуда мы не уйдем от глобализации, безусловно, и не нужно от нее в каких-то вещах уходить, если говорить о включенности в самые передовые процессы, инновации, явления — мы должны им соответствовать, должны стремиться быть где-то во флагманском корпусе. Все, что касается образования, науки, технологий, все наши нацпроекты сейчас на это направлены, чтобы вывести Россию на достойный уровень. Но когда мы говорим о вопросах языка культуры, мы ставим задачу сохранения русского языка. В конце прошлого года наш институт провел мониторинг о положении русского языка в мире.
Среди больших языков мы сегодня только лишь на восьмом месте по числу говорящих на нем, на седьмом месте по числу СМИ, которые выходят на нем, на втором месте по количеству сайтов в интернете кстати говоря, интернет сейчас сильно спасает русский язык. Конечно, с огромным отставанием от англоязычных сайтов, с огромнейшим, но тем не менее после английского мы на втором месте по количеству сайтов, китайский язык лишь на восьмом месте. На эту тему можно отдельно поразмышлять: я не связываю это с каким-то особым интересом к русскому языку, просто на этот период пришелся пик цифровизации в России, у нас каждая организация сейчас создала свой сайт — это обязательное требование, начиная с местных муниципальных до высоких государственных структур, и любые продажи невозможны без сайта. Мы прошли этот пик цифровизации, и это привело к тому, что сразу возникло очень много русскоязычных сайтов. Плюс к этому у нас много сайтов, посвященных самым разным темам. Мы любим писать. Но тем не менее, если говорить об информатизации всей страны, есть фактор, который сдерживает. Поэтому здесь можно ждать дальнейшего роста, увеличения этого положения русского языка в интернете. После английского русский язык на втором месте по количеству сайтов, китайский лишь на восьмом месте. Но вместе с тем интерес к русскому языку в национальных системах образования падает.
В прошлом веке активно изучался русский язык не только в постсоветских странах, но и в капиталистических — во Франции, в Швейцарии все изучали русский язык, потому что это был язык достижений, язык космоса, язык научно-технической революции. А с чем вы связываете падение интереса к русскому языку? Здесь много факторов, один не назовешь. Примерно в такой же ситуации сейчас находится и французский язык: бывшие французские колонии меняют свою языковую политику не в пользу французского языка, и теперь уже далеко не столько людей говорят на нем. Точно так же, как и у нас произошло с постсоветским пространством. Раньше они все говорили на русском, и это обеспечивало нам 350 млн говорящих на русском языке еще в 1990 году. Плюс так называемые страны социалистического лагеря — это и Восточная Европа, и Латинская Америка, особенно Куба. Так что первое — это распад Советского Союза. И теперь на постсоветском пространстве уже далеко не в каждом городе звучит русский язык как язык общения, далеко не в каждой школе идет обучение на русском языке или изучается русский язык как первый или даже второй иностранный язык. То есть изменилась образовательная языковая политика по отношению к русскому языку.
Изменилась ли ситуация за последние, например, лет семь или раньше? Нет, это произошло, если так глобально, с распадом Советского Союза. Потом перестройка и сложнейшие кризисы — и политические, и экономические. Откровенно говоря, новой России лет двадцать вообще было не до языка. И та политика, которая реализовывалась вопрос сохранения и поддержки русского языка как языка образования в странах СНГ , как сейчас можно сказать, оказалась малоэффективной. И в результате из 350 млн осталось 258. Вернемся к заимствованиям. Есть ли такие, которые вам кажутся уместными? Конечно, есть. Есть слова, которые давно используются у нас в обиходе, и мы их уже не воспринимаем как заимствованные, они обрусели и стали русскими.
Предположим, французские слова — взять те же самые жаргон, инструктаж, спектакль, экран, макияж. Это французские слова, которые мы воспринимаем как русские, правильно? И теперь что у нас сейчас происходит? Сейчас почему-то вместо этих французских слов мы вдруг начинаем использовать не жаргон, а сленг, не инструктаж, а брифинг, не спектакль, а шоу, вместо экрана — дисплей, не макияж, а мейкап. Получается, здесь как бы борьба уже даже не русского языка с иностранным, а одних иностранных слов с другими иностранными словами. Просто мы уже воспринимаем первую группу — и жаргон, и спектакль — как наши, русские слова. Или, например, вместо немецких слов, которые тоже давно вошли в обиход — бутерброд и шлягер, у нас сейчас сэндвич и бестселлер или хит. Идет конкуренция внутри языков между собой. Сейчас мы говорим «вебинар» — уже привыкли к этому формату, и сразу понятно, о чем идет речь. Это слово не режет ухо: на него распространяются все правила русского словообразования, то есть можно сказать «вебинарчик», «вебинариться».
Точно так же, как Кронгауз любит приводить в пример «окей». Да, это слово вошло в язык, его называют паразитом, тем не менее оно обрусело и поэтому так и зацепилось. У нас уже есть даже океюшки — тоже стало жить по русскоязычной словообразовательной модели, ассимилировалось. Поэтому те слова, которые входят в язык и начинают жить — почему нет, я считаю, что это допустимо. А что с московскими особенностями языка? Москва всегда была местом смешения и языков, и культур. У нас ведется исследование под руководством известного лингвиста, профессора Владимира Ильича Карасика: наши студенты пытаются изучить языковую личность москвича и охарактеризовать сегодняшнего среднего москвича. Хотя вот кто такой москвич? Раньше у нас было понятие «коренной москвич» — это тоже был чисто административный подход для того, чтобы как-то зафиксировать москвичей, живущих и претендующих на какие-то льготы. Но сегодня уже трудно говорить о коренных москвичах, поскольку очень сильна внутренняя миграция, и найти тех, у кого родственники, прадедушки-прабабушки являлись москвичами, довольно трудно.
И в наши дни в Москву ежегодно приезжают новые жители из других краев, так что и так небольшая доля москвичей с дореволюционными корнями в составе населения Москвы продолжает уменьшаться. Поэтому тех, кто живет в Москве и говорит по-московски, по-старомосковски — уже считаные единицы. Я получала колоссальное удовольствие от общения с Виталием Григорьевичем Костомаровым, поскольку он москвич и представитель профессионального сообщества — человек, великолепно знающий русский язык, но он еще и говорил по-старомосковски — «четверхь» и «верхь» — все эти фонетические и стилистические особенности. К сожалению, в прошлом году на 91-м году жизни его не стало. Как мы говорим, теперь таких не делают — действительно, старомосковскую норму теперь найти очень и очень трудно, это только представители совсем старшего поколения, те, кто родился в московских семьях, кто воспитывался на этом московском языке. Так что только в архиве. Хорошо, что сохранились видеозаписи и можно на них строить обучающие материалы. Сегодня московская специфика размывается. Влияет тот самый глобализм, о котором мы с вами говорили. Остаются только такие диалектные вещи, как названия, которые часто обсуждаются, как поребрик и парадная в Санкт-Петербурге, а у нас бордюр и подъезд.
Или булка и батон, кура и курица, греча и гречка. Мы стали говорить не жаргон, а сленг, не экран, а дисплей, не макияж, а мейкап.
Новые комментарии
- Семейный подряд
- Институту русского языка им. Пушкина присвоят имя Ленина
- Деятельность музея
- Наши проекты
- Рособрнадзор допустил включение устной части в экзамен для трудовых мигрантов
Сотрудников института Пушкина задержали за организацию незаконной миграции
В жалобе Трухановской сказано, что об увольнении она узнала из СМИ, находясь на больничном. Обстоятельства снятия с должности она считает нарушением своих трудовых прав, поскольку 12 апреля официальная дата приказа Минобрнауки об увольнении ее никто об этом не уведомил. Трухановская отмечает, что она отработала полный день в институте, это была пятница, а потом после выходных ушла на больничный. По ее словам, этот факт готовы подтвердить сотрудники института.
Пушкина, «была организована незаконная выдача иностранным гражданам сертификатов о владении русским языком, знании истории и основ законодательства России для дальнейшего их предоставления в миграционные органы МВД». Как установило следствие, большая часть иностранцев фактически знаниями не обладала.
Мероприятие завершится автограф-сессией автора. Пушкина современному иностранному студенту? Об этом мы поговорим 23 мая, во второй день IV Костомаровского форума, на презентации уникального проекта «Пушкин на интерактивном уроке чтения». Произведения А. Пушкина веками неизменно любимы в России: дети и взрослые читают и перечитывают его сказки, стихотворения, роман в стихах и прозу, в том числе и «Повести Белкина», одна из которых — искрящаяся юмором, юношеской непосредственностью и радостью жизни история — стала основой образовательного проекта.
Модератор: Наталья Кулибина, доктор педагогических наук, заслуженный профессор Института Пушкина, руководитель мультимедийного образовательного комплекса «Пушкин на интерактивном уроке чтения». Ждём вас на Костомаровском форуме в доме, где живёт русский язык! Одним из его участников станет Анастасия Хачатурова — детская писательница, журналист, репортёр, специалист по издательскому делу в области детской книги. Автор книг «Как воспитать пингвина», «Жора у забора», «Жизнь на воде». Публиковалась в журналах «Думай.
Анастасия — член Союза детских и юношеских писателей, победитель Национальной молодёжной литературной премии в номинации «Весёлая книга» и различных литературных конкурсов. Имеет большой опыт выступлений перед детьми: провела более 70 мастер-классов за последний год, была участником выставок «Нонфикшн», «Красная площадь» и «Москва Фест». Все участники получат электронные сертификаты, а победители — дипломы и подарки. Публикуем ответы на вопросы: 1 Скамейка 2 В 1817 году пятеро лицейских друзей юного поэта — А. Дельвиг, В.
Кюхельбекер, И. Матюшкин, И. Пущин, и А. Илличевский — установили в берёзовой роще рядом с Царскосельским лицеем мраморную глыбу с надписью «Genio loci» «Гению места». В 1844 году её перенесли в Петербург, где вскоре бесследно исчезла.
По легенде в декабре 1825 года ссыльный А. Пушкин узнал о готовящемся в Петербурге восстании и выехал из Михайловского, чтобы принять в нём участие. Неожиданно дорогу перед санями перебежал заяц, что считалось дурным предзнаменованием, и поэт вернулся в усадьбу. По мнению пушкинистов, это спасло его от ссылки в Сибирь или гибели во время подавления восстания. Памятник открыт в 2000 году — «к 175-летию перебегания зайцем дороги А.
Победитель апрельской серии литературной викторины — Наталья Смирнова! Приз — набор фирменного мерча от Института Пушкина! Забрать его можно в кабинете 267 с 11:00 до 17:00. Спасибо за вашу эрудированность и активность! Следите за нашими новостями и розыгрышами!
Новые вопросы викторины — уже завтра! Участники выступили с художественным чтением поэтических текстов советских и российских поэтов. В тройку призёров вошли: 1 место: Лань Цзытин «Зимнее утро» А.
Но ведь если людям ничего не объяснять, они останутся не творцами, а законопослушными исполнителями. Или не останутся. Сразу ушли и два ключевых проректора... Есть штучные люди, которыми нельзя разбрасываться ни в какие времена. Сбережение их, мотивирующих своим подвижничеством веру в русский мир, - задача общегосударственной важности, а не одного лишь чиновника, который завтра может таким и не быть. Не только нам, членам Совета по русскому языку при президенте России, дано сейчас знать, с какой русофобией и санкциями столкнулись русисты по всему миру. Эта профессия стала без преувеличения опасной: от людей, преподающих русский язык, потребовался не просто профессионализм - настоящее мужество.
На таком русофобском фоне так важно бережно поддерживать тех, кто учит учителей, кто своим опытом и знаниями держит безупречный уровень педагога русского как иностранного вне политики и идеологической конъюнктуры. Маргарита Русецкая, несомненно, диктует современный ритм и стиль этой профессии. Пишу с убеждением, потому что площадка "Российской газеты" не раз была собранием экспертного сообщества, где Маргарита уверенно задавала тон. На полях замечу, что образ умной обаятельной русской женщины - неписаный мотиватор для иностранца, решившего говорить на великом и могучем правильно.
Как ректору института русского языка им. Пушкина не продлили контракт
В начале апреля Следственный комитет сообщал, что пять преподавателей Института имени Пушкина незаконно выдавали мигрантам сертификаты о знании русского языка. На фигурантов возбудили уголовные дела по части 2 статьи 322. Как рассказала редакции MSK1. RU студентка института, поговаривают, что «такие случаи продажи сертификатов бывали и раньше, но сотрудников просто увольняли, а не делали из этого новость». Наталья Трухановская выступала за ужесточение правил сдачи русского языка мигрантами. Как сообщили в институте, она добивалась отмены системы, позволяющей вузам привлекать частные организации для приема экзамена у мигрантов. По мнению представителей учебного заведения, этот механизм «выгоден мигрантскому лобби, заинтересованному в привлечении дешевой рабочей силы».
Еще одной фигурантке — Татьяне Новиковой — суд назначил запрет определенных действий в качестве меры пресечения. В зависимости от роли каждого фигурантам предъявлено обвинение в организации незаконной миграции "а" ч. По версии столичного Следственного комитета, не позднее 11 декабря 2023 года на юго-западе Москвы группой лиц, в том числе сотрудниками государственного института русского языка им.
Пушкина, "была организована незаконная выдача иностранным гражданам сертификатов о владении русским языком, знании истории и основ законодательства России для дальнейшего их предоставления в миграционные органы МВД".
Изменилась ли ситуация за последние, например, лет семь или раньше? Нет, это произошло, если так глобально, с распадом Советского Союза. Потом перестройка и сложнейшие кризисы — и политические, и экономические. Откровенно говоря, новой России лет двадцать вообще было не до языка. И та политика, которая реализовывалась вопрос сохранения и поддержки русского языка как языка образования в странах СНГ , как сейчас можно сказать, оказалась малоэффективной.
И в результате из 350 млн осталось 258. Вернемся к заимствованиям. Есть ли такие, которые вам кажутся уместными? Конечно, есть. Есть слова, которые давно используются у нас в обиходе, и мы их уже не воспринимаем как заимствованные, они обрусели и стали русскими. Предположим, французские слова — взять те же самые жаргон, инструктаж, спектакль, экран, макияж.
Это французские слова, которые мы воспринимаем как русские, правильно? И теперь что у нас сейчас происходит? Сейчас почему-то вместо этих французских слов мы вдруг начинаем использовать не жаргон, а сленг, не инструктаж, а брифинг, не спектакль, а шоу, вместо экрана — дисплей, не макияж, а мейкап. Получается, здесь как бы борьба уже даже не русского языка с иностранным, а одних иностранных слов с другими иностранными словами. Просто мы уже воспринимаем первую группу — и жаргон, и спектакль — как наши, русские слова. Или, например, вместо немецких слов, которые тоже давно вошли в обиход — бутерброд и шлягер, у нас сейчас сэндвич и бестселлер или хит.
Идет конкуренция внутри языков между собой. Сейчас мы говорим «вебинар» — уже привыкли к этому формату, и сразу понятно, о чем идет речь. Это слово не режет ухо: на него распространяются все правила русского словообразования, то есть можно сказать «вебинарчик», «вебинариться». Точно так же, как Кронгауз любит приводить в пример «окей». Да, это слово вошло в язык, его называют паразитом, тем не менее оно обрусело и поэтому так и зацепилось. У нас уже есть даже океюшки — тоже стало жить по русскоязычной словообразовательной модели, ассимилировалось.
Поэтому те слова, которые входят в язык и начинают жить — почему нет, я считаю, что это допустимо. А что с московскими особенностями языка? Москва всегда была местом смешения и языков, и культур. У нас ведется исследование под руководством известного лингвиста, профессора Владимира Ильича Карасика: наши студенты пытаются изучить языковую личность москвича и охарактеризовать сегодняшнего среднего москвича. Хотя вот кто такой москвич? Раньше у нас было понятие «коренной москвич» — это тоже был чисто административный подход для того, чтобы как-то зафиксировать москвичей, живущих и претендующих на какие-то льготы.
Но сегодня уже трудно говорить о коренных москвичах, поскольку очень сильна внутренняя миграция, и найти тех, у кого родственники, прадедушки-прабабушки являлись москвичами, довольно трудно. И в наши дни в Москву ежегодно приезжают новые жители из других краев, так что и так небольшая доля москвичей с дореволюционными корнями в составе населения Москвы продолжает уменьшаться. Поэтому тех, кто живет в Москве и говорит по-московски, по-старомосковски — уже считаные единицы. Я получала колоссальное удовольствие от общения с Виталием Григорьевичем Костомаровым, поскольку он москвич и представитель профессионального сообщества — человек, великолепно знающий русский язык, но он еще и говорил по-старомосковски — «четверхь» и «верхь» — все эти фонетические и стилистические особенности. К сожалению, в прошлом году на 91-м году жизни его не стало. Как мы говорим, теперь таких не делают — действительно, старомосковскую норму теперь найти очень и очень трудно, это только представители совсем старшего поколения, те, кто родился в московских семьях, кто воспитывался на этом московском языке.
Так что только в архиве. Хорошо, что сохранились видеозаписи и можно на них строить обучающие материалы. Сегодня московская специфика размывается. Влияет тот самый глобализм, о котором мы с вами говорили. Остаются только такие диалектные вещи, как названия, которые часто обсуждаются, как поребрик и парадная в Санкт-Петербурге, а у нас бордюр и подъезд. Или булка и батон, кура и курица, греча и гречка.
Мы стали говорить не жаргон, а сленг, не экран, а дисплей, не макияж, а мейкап. Получается борьба даже не русского с иностранным, а одних иностранных слов с другими. А так языковая личность современного москвича с точки зрения языковых единиц не сильно отличается от языковой личности жителя других городов. За исключением таких особенностей, как темповые и эмоциональные характеристики. Говорят, что москвичи характеризуются быстротой, быстрым темпом речи. Воспринимается, что москвичи всегда спешащие, торопящиеся, неблагожелательные, то есть на просьбу, на обращение, на любую попытку коммуникации реагируют скорее негативно, то есть как на фактор, который их останавливает, мешает их планам.
То же самое отмечается сегодня в речевом этикете. Есть мнение, что в деловой переписке общение москвичей тоже очень заметно отличается, например, от общения жителей Петербурга. В Москве пишут и я сама так пишу четко и по делу, даже иногда без «привет». Да, это этикетные вещи. И это то, что сейчас трансформируется самым сильным образом, и Москва как столица в авангарде этих процессов — и хороших, и не очень, к сожалению. Потому что этикет упрощается во всем: в попытках все оптимизировать, ускорить, упростить, повысить эффективность мы все сокращаем, редуцируем.
Мы едим на ходу, наш костюм уже не содержит столько деталей, рюшечек, бантиков, кнопочек, мы носим удобные свитера, блузки, брюки — это все тоже упрощение этикета: в костюме, в приеме пищи — и этикета в разговоре, как следствие. Поэтому в первую очередь мы избавляемся от тех вещей, от которых можно избавиться безболезненно для содержания, для достижения смысла коммуникации. Это приветствие, вопросы о здоровье и о самочувствии, пожелание успехов, удачи и так далее. Эти вопросы никак не влияют на достижение коммуникативного результата. Напрямую не влияют. Если мы хотим получить ответ, то мы его получим и без пожелания добра, здоровья, приветствия и осведомления о состоянии домочадцев.
Хотя перед глазами сразу встает классический пример англичан. Их особое свойство — они могут часами говорить ни о чем. Например, о погоде. И для них это в их коммуникации очень важно. Англичане — это пример сохранения традиций — и культурных, и коммуникативных, поэтому в Англии незнакомые люди, столкнувшись где-то в лифте, начинают общение: они говорят о погоде, о здоровье — и они к этому относятся как к части своих культурных обязательств. Русские иммигранты, которые переехали в Америку или в Англию, часто рассказывают о том, что их молчание в лифте воспринимается как грубость.
А мы — сами знаете: зашли в лифт, и если там незнакомые люди — все глаза вниз или в телефон. Вам не кажется, что это сейчас меняется? Мне бы хотелось, чтобы это происходило, и здесь важны те самые образцы. Об этом нужно говорить, потому что многие эту проблему не замечают. Начинаешь с ними об этом говорить, все — «да-да! Поэтому здесь очень важен такой момент — моды на это.
Об этом нужно писать, говорить, это нужно делать предметом обсуждения. И в цифровой переписке, о которой вы говорите, мы сейчас формируем этот этикет, этот вкус к общению в целом. Если говорить о международной практике, то все электронные письма должны содержать и приветствие, и заключение, и знаки уважения, и пожелания все доброго. Если говорить о деловой коммуникации, это норма. Когда мы обсуждаем этот пример, то мы понимаем, что он возможен либо при общении с хорошими знакомыми — пусть это будут даже коллеги, но с кем вы знакомы и общаетесь не первый день. Поэтому мы можем себе это позволить, а там, где это позволять нельзя, мы этого и не делаем.
Взрослый человек эту стилистическую и жанровую специфику очень хорошо понимает — то, что в одном письме допустимо, мы все-таки в другом этого себе не позволим.
При несогласии просим Вас покинуть сайт и не пользоваться им. Вы можете отключить cookies в настройках Вашего веб-браузера. We also collect some data for site statistics using Google Analytics, Yandex. Metrika, Mail.
Сотрудникам института им. Пушкина избрали меры пресечения за выдачу мигрантам сертификатов
В пресс-службе вуза отметили, что Институт Пушкина принимает все необходимые по закону меры для соблюдения формы и порядка проведения экзамена по русскому языку как иностранному, истории России и основам законодательства РФ, а также требований к. Глава ведомства заявил, что ответственность за выданные сертификаты лежит в первую очередь на ректорах вузов, а на следующий день уволили ректора института им. Пушкина. Новым исполняющим обязанности ректора Института русского языка имени Пушкина назначен проректор МГУ имени Ломоносова. Добро пожаловать на канал Институт Пушкина (28373461) на RUTUBE. Образование - 21 апреля 2024 - Новости Саратова - Исполняющим обязанности ректора Института им. А. С. Пушкина назначен Никита Гусев, который с 2016 года занимал должность проректора МГУ им. М. В. Ломоносова.
Наши проекты
- Ректора Института имени Пушкина уволили 12 апреля из-за скандала с мигрантами
- Ваши запросы похожи на автоматические. Подтвердите, что вы человек
- Главные новости
- Институт русского языка имени Пушкина предложил изменить экзамены для мигрантов
В ГМИИ им. А. С. Пушкина открылась выставка «После импрессионизма»
«Москвич Mag» узнал у ректора института Маргариты Русецкой, чем плохи коуч, рисерч, буллинг и фулфилмент, и расспросил о проблемах речевого ландшафта Москвы. Исполняющим обязанности ректора Института русского языка имени Пушкина стал Никита Гусев, до этого он работал проректором в Московском государственном университете. Дополнительным инструментом поддержки конференции является телеграм-канал «». Расскажем все о поступлении и обучении в Институте Пушкина. Ректора Института русского языка им. Пушкина Наталью Трухановскую сняли с должности после проверки, выявившей нарушения в проведении экзамена, необходимого мигрантам для работы и проживания в России.
Сотрудников Института русского языка в Москве уличили в махинациях с сертификатами для мигрантов
Карты • Москва • ВУЗы. Происшествия - 8 апреля 2024 - Новости Санкт-Петербурга - В конкурсе участвовали представители нашего Института, РГГУ, ИСАА МГУ, Дипломатической академии, Московского государственного лингвистического университета, Московского.
В печатном номере
- Новым ректором Института имени Пушкина назначили экс-главу департамента Минобрнауки
- Журнал для абитуриентов Гос. ИРЯ им. А.С. Пушкина
- К.К. Тайсаев провёл встречу с ректором Института русского языка им. А.С. Пушкина в ГД РФ
- МГИК представил на МВФ «Россия» поэтические спектакли к юбилею Александра Пушкина
Ректор Института Пушкина Маргарита Русецкая: «Созданы все условия, а дети языком не владеют»
СК предъявил обвинение сотрудникам Государственного института русского языка им. А.С. Пушкина в организации незаконной миграции и превышении должностных полномочий. В конкурсе участвовали представители нашего Института, РГГУ, ИСАА МГУ, Дипломатической академии, Московского государственного лингвистического университета, Московского. Бывший ректор Института русского языка имени Пушкина Наталья Трухановская обратилась в Генпрокуратуру с просьбой проверить законность ее увольнения с должности руководителя вуза.