45.03.02–Лингвистика профиль Теория и практика перевода жестового языка межкультурной коммуникации отделение Институт иностранных языков имени Мориса Тореза егэ 1русский язык 2иностранный язык 3история или обществознание. В очередном выпуске — Московский государственный лингвистический университет, бывший Институт имени Мориса Тореза, где готовят будущих синхронных переводчиков и специалистов по восточным языкам. Манохина 2 февраля 2016 года назначил на должность исполняющего обязанности ректора МГЛУ (бывшего Московского государственного педагогического института иностранных языков имени Мориса Тореза) глава Минобрнауки Дмитрий Ливанов.
Лингвистический университет
Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза (ныне Московский государственный лингвистический университет). Мориса Тореза университет внутри. Все 12 российских университетов, уполномоченных принимать экзамены у иностранцев, расторгли договоры с коммерческими организациями. Список дней открытых дверей Московского государственного лингвистического университета.
Московский государственный лингвистический университет
МГЛУ активно участвует в фундаментальных и прикладных исследованиях. Так, с 2016 года в МГЛУ в программу обучения вводится изучение курдского языка, а также уже несколько лет университет готовит специалистов в области национальной безопасности. В ближайшее время мы планируем запуск дистанционного обучения. Его основной целью является обеспечение доступности качественного образования в России. Многие люди, не имеющие возможности получать знания непосредственно в стенах нашего вуза, должны получить шанс на качественное образование. Кроме того, большой потенциал есть у программ дополнительного образования и повышения квалификации, ведь они разрабатываются с учетом потребностей целевой аудитории. В МГЛУ налажена система непрерывного многоуровневого образования «предуниверситарий — университет — институт повышения квалификации»; реализуются профессиональные образовательные программы по подготовке бакалавров и магистров, осуществляются программы второго высшего образования и обучения на военной кафедре. Как можно поступить к Вам? Кто сегодня является студентом МГЛУ? Каких студентов Вы ждете и что готовы им предложить?
Везде есть свои особенности. Магистры проходят собеседования по иностранному языку и по специальности. Второе высшее образование всегда открыто для тех, кто хочет повысить уровень своих знаний или расширить круг своих профессиональных возможностей. Поступающие проходят тест по иностранному языку, целью которого является определение уровня подготовки и дальнейшее распределение в соответствующие группы. Также мы реализуем программы повышения квалификации, курсы иностранных языков. Военная кафедра является особым преимуществом МГЛУ. Здесь осуществляется подготовка военных переводчиков для силовых структур, в совершенстве владеющих спецификой профессии. В нашем вузе обучаются студенты, четко понимающие свои цели, готовые много работать и посвящать достаточно времени учебному процессу. Ведь только в таком режиме можно стать высококлассным специалистом, владеющим двумя и более иностранными языками.
Из наших стен, безусловно, выходят профессионалы в области лингвистики и перевода, а также политологи, юристы, регионоведы, специалисты в области международных отношений, защиты информации, связей с общественностью и др. Мы всегда рады тем, кто желает совершенствоваться, развиваться, получать новые знания. А МГЛУ, в свою очередь, поможет в реализации их планов. Как Вы реагируете на запросы рынка, готовы ли насытить экономику качественными кадрами? Мы учитываем геополитическую и экономическую обстановку, запросы внутреннего рынка при разработке образовательных программ и назначении языков обучения. Мы готовы к более плотному взаимодействию с бизнесом. МГЛУ предоставляет возможность как целевого, так и корпоративного обучения. С учетом полученных запросов разрабатывается индивидуальная программа обучения. Такой подход способствует предоставлению качественных знаний, полностью отвечающих запросам обучающихся.
Здесь работают центры языков и культуры этих стран. Университет активно участвует в международных проектах ЮНЕСКО, Совета Европы, Европейского центра современных языков, проводит собственную «Евразийскую лингвистическую олимпиаду» для абитуриентов.
Как крупный культурологический центр МГЛУ вносит значительный вклад в гуманитарное сотрудничество стран СНГ и формирование общего образовательного пространства. Отрадно, что Союз армян России связывают с вашим вузом давние крепкие узы сотрудничества: САР стоял у истоков создания в 2001 году Центра армянского языка и культуры МГЛУ, который на протяжении двух десятилетий успешно занимается подготовкой специалистов, владеющих армянским языком. Ярким свидетельством культивируемого в МГЛУ бережного отношения к армянскому языку и культуре является и участие университета в организации и проведении московского общегородского праздника «День армянской письменности», который стал одним из наиболее узнаваемых проектов, реализуемых Союзом армян России.
Программа предоставляет ее участникам возможность принять участие в проектах команды R-Vision и поработать над реальными практическими задачами, а в случае успешного прохождения стажировки — присоединиться к штату. Партнерство с кафедрой Международной информационной безопасности ведущего лингвистического университета России открывает возможности для совместной работы и в образовательной, и в научной сферах. Уверены, что наше сотрудничество будет плодотворным и позволит молодым специалистам получить доступ к современным программным продуктам и технологиям, а также ценный практический опыт работы над реальными проектами в сфере кибербезопасности», - сказал Александр Бондаренко, генеральный директор компании R-Vision.
Скорость появления новых технологий превышает время необходимое для обучения технического специалиста.
Содержание
- Московский государственный лингвистический университет
- Научная конференция состоится в лингвистическом университете имени Мориса Тореза
- Преподавательский состав
- Ирина Аркадьевна Краева
Полный список всех специальностей с баллами
- Самый низкий проходной балл на бюджет в МГЛУ
- Московский Иняз был и остается одной из самых сильных языковых школ мира
- Общая информация
- Доп баллы ЕГЭ за:
ФГБОУ ВО МГЛУ
Лингвистический университет | Студенты Московского государственного лингвистического университета, обучающиеся на специальностях, которые потеряли госаккредитацию, смогут перевестись на те же специальности в ведущие вузы столицы. |
Из Московского лингвистического университета эвакуировали 600 человек из-за угрозы взрыва - ТАСС | 2006 год — Учёный совет МГЛУ 24 апреля принял решение о возрождении в университете «с целью сохранения этой прославленной марки» Института иностранных языков имени Мориса Тореза в составе трёх факультетов (по состоянию на 2019 их было уже четыре)[11]. |
Энциклопедия. М.... Московский государственный лингвистический университет | Университет имени О. Е. Кутафина. Рейтинг 4,4. |
R-Vision и МГЛУ имени Мориса Тореза объявили о сотрудничестве
Так, с 1993 года по 2006 год Ирина Аркадьевна заведовала кафедрой английского языка как второго. В период с 2003 по 2006 гг. С 2006 по 2017 годы И. Краева работала деканом факультета английского языка МГЛУ, являясь одновременно профессором кафедры лексикологии английского языка. В 2011 году была избрана председателем предметной комиссии иностранный язык города Москвы для проведения единого государственного экзамена.
Фото: freepik. Об этом сообщает пресс-служба Минобрнауки. Таким образом, теперь экзамены для иностранных граждан по русскому языку, истории России и основам российского законодательства будут проводить только университеты и другие государственные и муниципальные организации. Соответствующие площадки появятся во всех регионах.
Первым ректором института стала О. Название "Московский иняз имени М. Тореза" становится международным брендом.
А сегодня свой 78-й день рождения отметил переводческий факультет знаменитого московского Инязя им. Мориса Тореза. Факультет был открыт в феврале 1942 года, в самый разгар Великой Отечественной войны. Как рассказала его нынешний декан Екатерина Похолкова, за годы своего существования переводческий факультет подготовил более 6 тысяч высококвалифицированных специалистов, владеющих двумя и более иностранными языками. Выпускники факультета работали в качестве переводчиков на Нюрнбергском процессе 1945 г. Фото автора Отмечая роль и место переводческого факультета в жизни Университета, ректор МГЛУ Ирина Краева подчеркнула, что он был, есть и будет опорой университета. Он оказался жизнестойким, сильным и устремленным в будущее.
200 выпускников МГЛУ имени Мориса Тореза могут остаться без дипломов
К празднованию Дня международной солидарности трудящихся Центр исследования социально-трудовой сферы и проблем профсоюзного движения и Первичная профсоюзная организация Южного федерального университета подготовили тематические видеолекции. Все 12 уполномоченных принимать экзамены у иностранцев университетов расторгли договоры с коммерческими партнерами, сообщило Минобрнауки России. Студенты Московского государственного лингвистического университета, обучающиеся на специальностях, которые потеряли госаккредитацию, смогут перевестись на те же специальности в ведущие вузы столицы.
Научная конференция состоится в лингвистическом университете имени Мориса Тореза
Факультет по обучению иностранных граждан Факультет непрерывного образования История 2022: Организация академических и научных мероприятий совместно с R-Vision Компания R-Vision 9 июня 2022 года сообщила, что совместно с кафедрой Международной информационной безопасности Московского государственного лингвистического университета имени Мореса Тореза МИБ МГЛУ подписали соглашение о сотрудничестве. Основными направлениями совместной работы станут организация академических и научных мероприятий, с целью создания благоприятной образовательной среды для подготовки квалифицированных ИБ -кадров. Подписанное соглашение предполагает системную работу сторон по направлению профессиональной подготовки студентов, совместную научно-исследовательскую деятельность, а также обмен опытом и накопленной экспертизой в сфере информационной безопасности. Догнать и перегнать: Российские ВКС прирастают новыми функциями 9 т Одним из приоритетных направлений сотрудничества стала возможность использования студентами МИБ МГЛУ в образовательном процессе последних версий специализированных программных продуктов R-Vision.
Соглашение также предусматривает, что у студентов МИБ МГЛУ появится больше возможностей и перспектив для профессионального и карьерного развития.
Мориса Тореза. Студенты посетили открытие фотовыставки «Часовые Родины. Монастырь на берегах Амура» и библиотеку Издательского совета, где увидели редкие издания.
В МГЛУ обучаются около 7 тысяч студентов и аспирантов, преподается 38 языков.
В вузе налажена система непрерывного многоуровнего образования: «лингвистический лицей — университет — институт повышения квалификации»; реализуются профессиональные образовательные программы по подготовке бакалавров 4 года и магистров 2 года в соответствии с положениями Болонской декларации.
Многие люди, не имеющие возможности получать знания непосредственно в стенах нашего вуза, должны получить шанс на качественное образование. Кроме того, большой потенциал есть у программ дополнительного образования и повышения квалификации, ведь они разрабатываются с учетом потребностей целевой аудитории.
В МГЛУ налажена система непрерывного многоуровневого образования «предуниверситарий — университет — институт повышения квалификации»; реализуются профессиональные образовательные программы по подготовке бакалавров и магистров, осуществляются программы второго высшего образования и обучения на военной кафедре. Как можно поступить к Вам? Кто сегодня является студентом МГЛУ?
Каких студентов Вы ждете и что готовы им предложить? Везде есть свои особенности. Магистры проходят собеседования по иностранному языку и по специальности.
Второе высшее образование всегда открыто для тех, кто хочет повысить уровень своих знаний или расширить круг своих профессиональных возможностей. Поступающие проходят тест по иностранному языку, целью которого является определение уровня подготовки и дальнейшее распределение в соответствующие группы. Также мы реализуем программы повышения квалификации, курсы иностранных языков.
Военная кафедра является особым преимуществом МГЛУ. Здесь осуществляется подготовка военных переводчиков для силовых структур, в совершенстве владеющих спецификой профессии. В нашем вузе обучаются студенты, четко понимающие свои цели, готовые много работать и посвящать достаточно времени учебному процессу.
Ведь только в таком режиме можно стать высококлассным специалистом, владеющим двумя и более иностранными языками. Из наших стен, безусловно, выходят профессионалы в области лингвистики и перевода, а также политологи, юристы, регионоведы, специалисты в области международных отношений, защиты информации, связей с общественностью и др. Мы всегда рады тем, кто желает совершенствоваться, развиваться, получать новые знания.
А МГЛУ, в свою очередь, поможет в реализации их планов. Как Вы реагируете на запросы рынка, готовы ли насытить экономику качественными кадрами? Мы учитываем геополитическую и экономическую обстановку, запросы внутреннего рынка при разработке образовательных программ и назначении языков обучения.
Мы готовы к более плотному взаимодействию с бизнесом. МГЛУ предоставляет возможность как целевого, так и корпоративного обучения. С учетом полученных запросов разрабатывается индивидуальная программа обучения.
Такой подход способствует предоставлению качественных знаний, полностью отвечающих запросам обучающихся. Традиционно выпускники, владеющие двумя и более иностранными языками, реализуют себя в средствах массовой информации , в международном бизнесе, а также в сфере предпринимательства. Какие тенденции в этой области, какие программы вы реализуете сегодня на этом направлении?
На базе нашего университета на протяжении уже многих лет функционируют центры языков и культур стран Содружества, потому что МГЛУ — это базовая организация по языкам и культуре государств — участников СНГ. На нашей площадке успешно действуют и языковые центры по языкам дальнего зарубежья — английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, нидерландского и т. Для иностранных студентов обучение проводится на русском языке.
Московский государственный лингвистический университет
Руководитель пресс-службы МГЛУ Елизавета Кондакова сообщила "Ъ", что во вторник покинула этот пост, новый глава еще не назначен, а значит, официальных комментариев вуз предоставить не может. Госпожа Краева была недоступна для комментариев. Господин Манохин уточнил, что никаких проверок перед тем, как он покинул пост, не было. Господин Манохин имеет звание полковника, в 1986 году он окончил Свердловское высшее военно-политическое танко-артиллерийское училище, а до своего прихода на работу в МГЛУ десять лет был деканом факультета зарубежной военной информации Военного университета Минобороны РФ. Так, сразу после его назначения сообщество "Диссернет" заявило о многочисленных заимствованиях в кандидатской диссертации господина Манохина. В марте 2016 года стало известно, что почти 200 выпускников МГЛУ рискуют остаться без дипломов государственного образца в связи с лишением МГЛУ аккредитации по ряду направлений подготовки. После вмешательства Минобрнауки были достигнуты договоренности о переводе студентов в другие вузы. В сентябре коллектив одной из ведущих столичных школ — предуниверсария МГЛУ — заявил о "подрыве образовательного процесса " администрацией вуза. Как сообщал "Ъ", руководство МГЛУ в свою очередь уверяло, что всему виной "непрофессионализм директора школы". По словам источника, знакомого с ситуацией, реакция профессорско-преподавательского состава на назначение противоположная: "Одни радуются появившейся информации о том, что вслед за сменой руководства на свои посты вернутся покинувшие их с приходом Манохина проректоры и сотрудники ректората, а другие опасаются, что изменения негативно скажутся на жизни университета".
Доцент МГЛУ Михаил Загот в беседе с "Ъ" отметил, что "сейчас никто не знает, как назначение отразится на жизни вуза, Ирина Краева человек изнутри, а не откуда-то назначенный,— как оптимист буду полагать, что станет лучше". Напомним, осенью 2016 года Минобрнауки неожиданно сменило руководство двух ведущих педагогических вузов страны. Ректоров в российских вузах выбирает ученый совет учебного заведения. Затем это решение утверждается Минобрнауки. И менно университет может и должен выступать интегратором взаимодействия власти, бизнеса и общества. К такому выводу пришли участники форума «Развитие высшего образования», в котором приняли участие 450 ректоров и представителей профессорско-преподавательского состава из более чем 60 ведущих вузов 71 региона России, а также новый министр образования и науки РФ Ольга Васильева и председатель правительства Российской Федерации Дмитрий Медведев. Накануне 1 сентября о жизнедеятельности современного российского университета мы побеседовали с и. Расскажите немного о себе и о тех целях и задачах, которые Вы ставите перед собой, возглавив этот богатый традициями, уникальный лингвистический вуз. С 5 февраля 2016 года я возглавляю МГЛУ, в котором ранее работал проректором по учебной работе.
МГЛУ, или легендарный «Иняз», конечно, само по себе явление уникальное. Мы видим свое дальнейшее развитие в лингвистическом русле с сохранением традиционной подготовки переводчиков, преподавателей иностранного языка, на основе которой выросло не одно поколение талантливых специалистов в области межкультурной и межъязыковой коммуникации. Однако ситуация в России и за ее пределами стремительно меняется, и, как от головного вуза в области лингвистики и гуманитарного знания, от нас ожидаются прорывные решения, способствующие реализации стратегии «мягкой силы», что во многом определяет языковую политику МГЛУ. Одно из приоритетных направлений развития МГЛУ - это дальнейшее усовершенствование лингвистического образования в области преподавания иностранных языков и культур, а также обеспечение государственных структур, медийных холдингов и крупных международных компаний высококвалифицированными кадрами. Сейчас чрезвычайно востребованы переводчики, журналисты, политологи, социологи, юристы, владеющие не только профессиональным отраслевым знанием, но и двумя иностранными языками. Мы усиливаем и подготовку наших специалистов, формируя у них как коммуникативную и лингвистическую, так и социальную компетенции. Развитие ведущих университетов предусматривает повышение их конкурентоспособности среди ведущих мировых научно-образовательных центров. Как происходит этот процесс в МГЛУ, каковы главные векторы развития? Тем не менее, с учетом специфики вуза, укрепление позиций МГЛУ в современном мире напрямую зависит от расширения спектра преподаваемых иностранных языков, разработки новейших эффективных методик и программ обучения, реализации международных проектов и межвузовских соглашений.
МГЛУ активно участвует в фундаментальных и прикладных исследованиях.
Мориса Тореза. Факультет был открыт в феврале 1942 года, в самый разгар Великой Отечественной войны. Как рассказала его нынешний декан Екатерина Похолкова, за годы своего существования переводческий факультет подготовил более 6 тысяч высококвалифицированных специалистов, владеющих двумя и более иностранными языками. Выпускники факультета работали в качестве переводчиков на Нюрнбергском процессе 1945 г. Фото автора Отмечая роль и место переводческого факультета в жизни Университета, ректор МГЛУ Ирина Краева подчеркнула, что он был, есть и будет опорой университета.
Он оказался жизнестойким, сильным и устремленным в будущее. Несмотря на разговоры о том, что переводческая профессия «умирает», у нее есть не только настоящее, но и очень интересное будущее.
Нет исламского терроризма, есть антиисламский терроризм», — подчеркнул Олег Робинов в своей речи. В выступлении руководитель секции Общества уделил особое внимание развитию волонтёрства, как средства развития любви к ближнему, через это любви к Богу, а далее - к своему Отечеству и народу. По окончании круглого стола участники приняли резолюцию о противодействии терроризму.
В выступлении руководитель секции Общества уделил особое внимание развитию волонтёрства, как средства развития любви к ближнему, через это любви к Богу, а далее - к своему Отечеству и народу. По окончании круглого стола участники приняли резолюцию о противодействии терроризму.
Предуниверсиарий МГЛУ откроет свои двери для абитуриентов
Дни открытых дверей МГЛУ | А сегодня свой 78-й день рождения отметил переводческий факультет знаменитого московского Инязя им. Мориса Тореза. |
Московский государственный лингвистический университет — Википедия Переиздание // WIKI 2 | #МГЛУ #МГПИИЯ #Мориса #Тореза #MGLU #MGPIIYa #Morisa #Toreza. |
Лингвистический университет | 1964 – МГПИФЛ переименован в честь Мориса Тореза, многолетнего лидера Французской коммунистической партии и видного деятеля международного коммунистического движения, и становится Московским государственным педагогическим институтом иностранных языков. |
МГЛУ Иняз им. М.Тореза
А сегодня свой 78-й день рождения отметил переводческий факультет знаменитого московского Инязя им. Мориса Тореза. Московский государственный лингвистический университет — МГЛУ (институт им. Мориса Тореза), Moscow State Linguistic University 5. 200 выпускников МГЛУ имени Мориса Тореза могут остаться без дипломов. ИнЯз им. Мориса Тореза) организует день открытых дверей. Ректор Московского государственного лингвистического университета (МГЛУ) Ирина Аркадьевна Краева (родилась 8 июля 1958 года) с отличием окончила Московский государственный педагогический институт имени Мориса Тореза (МГПИИЯ, ныне — МГЛУ).