«Евгения Онегина» Бархатов похоже исследует всю жизнь — это уже четвертая для него версия оперы, и, как он сам говорит, в ней по-прежнему удается находить что-то новое. В «Онегине» режиссер заменяет легкую, полную воздуха и света, динамичную онегинскую строфу прозаическим переводом, и как раз-таки смысл романа, его магия теряется, ритм у самой истории становится неровным и вязким, сюжет провисает и рассыпается. Режиссер Сарик Андреасян Евгений Онегин живет на широкую ногу: балы, приемы, театральные премьеры и прочие развлечения, которые может предложить молодому человеку столица. В Сети появился трейлер фильма «Онегин» режиссёра Сарика Андреасяна по роману Александра Пушкина.
Вышел трейлер «Онегина» Сарика Андреасяна
Это первая экранизация романа “Евгений Онегин” в истории современной России, и мы не можем позволить себе компромиссы», — подчеркивает режиссер ленты. Режиссер, обладатель трех премий «Золотая маска» Алексей Франдетти не стал исключением — на создание мюзикла «Евгений Онегин» его подтолкнуло посещение музея Пушкина в Больших Вяземах. Первый трейлер фильма «Онегин» режиссера Сарика Андреасяна обнародовала 28 ноября 2023 года кинокомпания «Атмсофера кино».
Вдохновение в музеях Подмосковья. Франдетти рассказал, как пришла идея мюзикла «Евгений Онегин»
Название фильма: «Онегин» Режиссёр: Сарик Андреасян Актёры: Виктор Добронравов, Денис Прытков, Лиза Моряк, Таня Сабинова и другие Дата премьеры: 7 марта 2024 года Жанр: драма Страна: Россия. Роману в стихах Александра Пушкина «Евгений Онегин» крупно не повезло дважды. "Евгений Онегин" – история об отвержении из фильма "Онегин" 2024 года, режиссёра Сарика Андреасяна. Новую версию с лаконичным названием «Онегин» создал режиссёр Сарик Андреасян, известный зрителям по таким работам, как «Служебный роман. Советский фильм 1958 года был именно что экранизацией оперы: за Ариадну Шенгелая (Татьяна) пела за кадром Галина Вишневская, за Светлану Немоляеву (Ольга) — Лариса Авдеева, а за Вадима Медведева (Онегин) — Евгений Кибкало.
«Митек» Виктор Тихомиров оживил Ленина в своей кинофантазии по мотивам «Евгения Онегина»
Не будем раньше времени просить подробностей о том, как это происходит, поговорим о том, как это раскрывает образ Онегина как верного друга? У Евгения есть такой текст: «Наедине с своей душой я недоволен сам собой. Над этой страстью робкой, нежной я слишком пошутил небрежно». То есть Петр Ильич уже в либретто сам вложил раскаяние Онегина в связи с его желанием «взбесить порядком» Ленского, ухаживая за Ольгой. Мы знаем, что Евгений желает исправить свою собственную ошибку: «Не рассмеяться ль нам пока не обагрилася рука, не разойтись ли полюбовно?
В нашем спектакле он спасает своего друга. Причем ради этого жертвует многим: идёт на преступление, как следствие — теряет карьеру, положение в свете, отношения с Татьяной… Да это другой поворот в повествовании. Но звучит музыка Чайковского от первой до последней ноты. И наше действие максимально мне кажется, что абсолютно, но зрителям будет виднее соответствует этой гениальной музыке.
Расскажите, как идёт работа над постановкой? Довольны ли вы нижегородской труппой, о которой в последнее время мы стали слышать все чаще и чаще! Какие перед артистами ставились задачи? Для меня Нижний Новгород — родной город.
А дома, как известно, и стены помогают. Мне работать в Нижнем — одно удовольствие. Художник по декорациям — Саша Купалян — тоже нижегородец.
Оригинальный пушкинский текст тоже звучал — его произносил выступающий в образе рассказчика Владимир Вдовиченков. Его манера повествования и выбор отрывков вызвали споры среди зрителей. Делает он это уныло и невнятно. Кроме того, читает он только тот текст, который касается развития действия, основной сюжетной линии.
Но ведь «Евгений Онегин» — это не только сюжет о любви, ревности и наказании за ошибки. Это еще и масса лирических отступлений, составляющих значительную часть романа. В фильме этого просто нет. Поначалу мне казалось, что Вдовиченков читает скомканно, но мало-помалу дело пошло на лад.
Даже логично, что в нашем представлении не по годам мудрый Онегин представляется старше своего возраста. Но у героев Андреасяна есть одна большая и серьезная проблема: они все до одного не выглядят на свой возраст, но зачем-то всякий раз уточняют, как юны, прекрасны и вся жизнь у них впереди. Евгения, например, упорно зовут юношей в цитируемых стихах, хотя у этого юноши седина в висках и морщины на лице. Режиссер и сценарист на словах всячески подчеркивают, что герои молоды, хотя слепому очевидно, что этот Онегин уже давно не таков. Доходит до абсурда: сыгравшему Ленского актеру Денису Прыткову 30 лет, и это видно на экране — окей, даже если скостить ему пять-шесть лет, в любом случае явно не 18, как в книге. И тем не менее за спойлер скажем спасибо школьной программе после дуэли и гибели Ленского мы видим на его могиле годы жизни: 1803—1821. Что это — киноляп? Какая-то хитрая уловка? Ответов нет, зато вопросов много. И именно вот этот рассинхрон между возрастом актеров который не скрыть никаким гримом и светом и предполагаемым возрастом их реальных персонажей производит эффект зловещей долины: психологический, в свою очередь, возраст героев не соответствует их внешнему виду. Онегин, как уже говорилось, выглядит как 40-летний кидалт, в свои года зачем-то дурящий головы молодым не юным, а потому поразительно наивным дамам и праздно шатающийся по миру, не зная, чем себя занять. И который в итоге занимается психологическим абьюзом и манипуляциями. Если для 25-летнего героя романа Пушкина это было естественно как часть тех игр разума и чувств, присущих молодости, то в данном случае выглядит, будто кое-кто отчаянно пытается молодиться. Буквально как Ленни Возняк в ставшем мемным образе из сериала «Студия 30». Выглядит странно, неестественно и разрушает и без того хлипкую структуру фильма, превращая его в навороченный капустник с переодеваниями. В общем, что тут сказать: очередной режиссер обломал зубы о сложное и не слишком дружелюбное к интерпретациям произведение Александра Пушкина. Если учесть, что предыдущая экранизация фильм Марты Файнс, в котором сыграл ее брат Рэйф Файнс была осуществлена четверть века назад, стоит думать, что в ближайшие лет 20 никто к «Онегину» не подступится.
Татьяна характеризуется тем, что любит «читать у окна». Правда, в монументальном воображении постановщиков такая мелочь, как окно, показалась чересчур незначительной, потому его заменили на громадную дворцовую беседку. Читает Татьяна с прямой спиной, сидя на неудобной скамье, видимо, полагая, что чтение без возможности выигрышно смотреться на фоне неба не приносит радости. Книгу она держит на вытянутых руках, видимо, уже пройдя стадию близорукости запойных чтецов и перейдя к пожилой дальнозоркости. Также, возможно, обладает развитыми мускулами, так как книгу предпочитает держать на весу. Вообще, стоило бы прийти к выводу, что книгу Татьяна держит в руках впервые в жизни, но надо помнить и про всю съемочную группу, которая, наверное, тоже не видела картинок с читающими людьми. Положа руку на сердце, в этой ключевой сцене, где герои впервые встречаются, плохо играет даже сама книга, так как тонкому томику, раза в два тоньше журнала Cosmopolitan, выпало играть роман Ричардсона какой именно — скрыто в тумане общей метафизической неопределенности, полагаю, «Чарльза Грандисона», так как он упомянут как у Пушкина, так и в тексте фильма , что вызвало мои напряженные раздумья, мог ли переводный роман выпускаться по частям, да еще и такими тонкими томиками. Вот и поговорили. Это единственная их встреча. Не просто первая, а единственная до объяснения после письма. С этой минуты Татьяна и влюбляется — раз и на всю жизню. На этой исполненной сердечной близости единственной встрече, где герои обменялись двумя репликами каждый, я перестала себя мучить и считать происходящее на экране фильмом. До того, когда через четверть часа от начала фильма меня настигла зеленая тоска, я лишь отметила, как вовремя совпали мои ощущения с провозглашенной с экрана «русской хандрой» Онегина. Но после этих чувств, зародившихся, должно быть, от волшебного стрекота кузнечиков, я поняла, что всё происходящее — всего лишь ожившая иллюстрация. Фильм должен говорить на визуальном языке, который понятен любому зрителю. Но для того, кто не читал книги, будет совершенно непонятно, в чём смысл происходящего, это продукт исключительно на внутренний рынок, для тех, в кого школьная программа вбила все «образы лишнего человека». У этих персонажей нет иной предыстории, кроме той, которую скучными голосами озвучивают вслух какие-то эпизодические персонажи. У этих персонажей нет мотивации. Они влюбляются потому, что так нужно. Это иллюстрация из школьного учебника, которую оживили в нейросети. Но так ли хороша эта иллюстрация хотя бы как картинка? Как-то я разбирала покадрово англо-американскую экранизацию «Онегина» 98-го года, указывая, как много пушкинского текста, который даже касается не героев, а рассуждений, сумели привнести в фильм исключительно визуальным средствами. В этой российской экранизации нет и сотой попытки какой-то игры с визуалом. Всех приемов в фильме: персонажи время от времени медленно поднимают голову и обжигают то, что находится напротив, взглядом, пытаясь вложить в это нехитрое действо весь драматизм, отпущенный Богом. Волан-де-морт, Серсея Ланнистер и Арвен: какой получилась экранизация «Евгения Онегина» у англичан Насколько иностранцам удалось понять загадочную русскую душу в произведении нашего великого классика? Файнс много лет любит Россию, причины своей любви объяснять отказывается, хотя временами ссылается на страсть к русской литературе. Читать дальше И без меня отмечено, как неуместно смотрятся дворцы в деревенской глуши, где дворяне заняты варкой варенья, как дико выглядят стога сена не на поле, а у дворца или в лесу, или крестьяне, которые затеяли заточку ножей или постирушки прямо около входа в барскую усадьбу. Что бросалось в глаза мне: то, что у каждого кадра нет иного назначения, кроме как «понравиться, понравиться любыми средствами».
Вышел трейлер фильма «Онегин», съёмки которого проходили в Петербурге
На днях начался показ в кинотеатрах очередной экранизации знаменитого романа в стихах, Александра Сергеевича Пушкина, «Евгений Онегин». В сети появился трейлер экранизации «Евгения Онегина» от режиссёра Сарика Андреасяна («Чикатило»). Главный герой романа школьник Евгений Онегин, который попадает в атмосферу романа и начинает там жить по его законам. Евгения Онегина сыграл Виктор Добронравов. Увидев в роли молодого повесы вполне зрелого мужчину, я удивилась, но подумала, что, возможно, это задумка режиссёра — сделать всех героев чуть старше. Кадр: фильм «Онегин» «Евгений Онегин», 1958 год В 1958 году режиссер Роман Тихомиров поставил полнометражный цветной фильм-оперу по одноименному произведению композитора Петра Чайковского. Планируется, что экранизация романа Александра Пушкина Евгений Онегин режиссера Сарика Андреасяна выйдет в кинотеатрах 7 марта 2024 года.
«Онегин» снова в Большом: на сцену театра возвращается легендарная опера
Но светская жизнь давно утомила его, потому известие о болезни живущего в деревне дяди он воспринимает как возможность сбежать от опостылевшего света. Однако добравшись до имения, Онегин узнает о кончине родственника, что, впрочем, не сильно расстраивает Евгения. Его финансовые дела весьма печальны, а дядя богат, и других наследников у него нет.
Но после этих чувств, зародившихся, должно быть, от волшебного стрекота кузнечиков, я поняла, что всё происходящее — всего лишь ожившая иллюстрация. Фильм должен говорить на визуальном языке, который понятен любому зрителю. Но для того, кто не читал книги, будет совершенно непонятно, в чём смысл происходящего, это продукт исключительно на внутренний рынок, для тех, в кого школьная программа вбила все «образы лишнего человека». У этих персонажей нет иной предыстории, кроме той, которую скучными голосами озвучивают вслух какие-то эпизодические персонажи. У этих персонажей нет мотивации.
Они влюбляются потому, что так нужно. Это иллюстрация из школьного учебника, которую оживили в нейросети. Но так ли хороша эта иллюстрация хотя бы как картинка? Как-то я разбирала покадрово англо-американскую экранизацию «Онегина» 98-го года, указывая, как много пушкинского текста, который даже касается не героев, а рассуждений, сумели привнести в фильм исключительно визуальным средствами. В этой российской экранизации нет и сотой попытки какой-то игры с визуалом. Всех приемов в фильме: персонажи время от времени медленно поднимают голову и обжигают то, что находится напротив, взглядом, пытаясь вложить в это нехитрое действо весь драматизм, отпущенный Богом. Волан-де-морт, Серсея Ланнистер и Арвен: какой получилась экранизация «Евгения Онегина» у англичан Насколько иностранцам удалось понять загадочную русскую душу в произведении нашего великого классика?
Файнс много лет любит Россию, причины своей любви объяснять отказывается, хотя временами ссылается на страсть к русской литературе. Читать дальше И без меня отмечено, как неуместно смотрятся дворцы в деревенской глуши, где дворяне заняты варкой варенья, как дико выглядят стога сена не на поле, а у дворца или в лесу, или крестьяне, которые затеяли заточку ножей или постирушки прямо около входа в барскую усадьбу. Что бросалось в глаза мне: то, что у каждого кадра нет иного назначения, кроме как «понравиться, понравиться любыми средствами». Можно сказать это и иными словами — «эксплуатация национального колорита». У Онегина вечно залихватски сдвинут цилиндр — отсылка к иллюстрациям середины двадцатого века. На балу их пара и оба подходят больше для какого-нибудь царского официоза, чем для сельской вечеринки или рядового светского раута камера обычно дает исключительно общий план, большинство дам в белых платьях — отсылка к «Войне и миру» Бондарчука. В громадном количестве представленные пейзажи сводятся к пустынным пространствам и тоскливых видам, подчеркивающими уныние русской глуши.
Здесь, наверное, повеситься хорошо». Ни один из этих эпизодов не направлен на то, чтобы передать эмоцию. Всё равно чью эмоцию: героев, Пушкина, режиссера. Но создатели фильма против той идеи, что пейзаж должен как-то отвечать настроению сцены, потому все эти пейзажи примерно так же интересно рассматривать, как любительское фото с отдыха малознакомых приятелей. Желтые, пронизанные солнцем и каким-то естественным эротизмом деревенские сцены в экранизации 98-го года играли ту роль, что в Татьяне, вернувшийся после странствий Онегин видит не человека, не женщину, он ищет путь к себе прежнему, к тому времени, когда он пренебрегал всем, но его хоть что-то радовало. И отповедь Татьяны как раз об этом: о том же ее желании вернуться в то лето, о том, что она не верит Онегину, считает, что его увлекает светский вихрь. А он полагает, что часть своей души оставил в том лете, в той зиме, когда убил приятеля, и Татьяна способна ему вернуть это счастье, соединить для него нынешнюю жизнь и всё лучшее, что осталось в прошлом.
В этом и суть, почему этот роман в стихах любят по сию пору: не из-за простенькой истории любви и не из-за рассуждений Пушкина, которым уже двести лет. Смысл в романе появляется как раз для старших, для тех, у кого путь впереди намного короче пройденного и кому хочется вернуть то, что было потеряно беспечной юностью.
А главное — после просмотра хочется перечитать поэму. Картина снята ярко, дорого и красиво и предназначена для самого широкого круга зрителей. Современные онегины — интеллектуальные снобы, с детства знающие пушкинский текст наизусть, — будут, конечно, морщить нос и посмеются над многими огрехами ленты. Для остальных же это вполне имеющий право на существование русский вариант костюмной мелодрамы в духе « Гордости и предубеждения » с Кирой Найтли. Почему можно не смотреть Огрехов у ленты, однако, немалое количество, и многие из них непростительны. Если орфографические ошибки в титрах перевода французской речи просто неприличны, то называть барышню барыней, а княгиню княжной — уже вопиющая безграмотность. Ведь для понимания разницы достаточно элементарного школьного курса литературы.
Совершенно дикими оказались некоторые решения художника. Если дворец Онегина в глуши выглядит чуть ли не как юсуповский — это можно понять, такая вот кинематографическая гипербола. Но что у стен этого дворца делают сельские кузни и прачки, понять невозможно.
Еще одна ветка развития событий, на которой остановился режиссер — история Ленского, ведь он единственный, кто лишился жизни из-за недопонимания, недосказанности, а, может, и вспыльчивости. Но «Онегин» — работа масштабная, основательная. И для любого режиссера — это своего рода вызов - воззвать к тем чувствам, которые сам ощущаешь во время чтения и сделать так, чтобы запомнилось не только письмо Татьяны. Почему-то именно Татьяны, а не Онегина. А само ощущение прочитанного романа было гораздо позже. Сразу зацепило своим языком, полетом мысли. Больше, наверное, стилистически. Жизнь идет, и ты начинаешь обретать чувственное ощущение романа, начинаешь улавливать их яснее», — рассказывает Мурат Абулкатинов. Под стать тюзовским традициям нас ждет пластичная, атмосферная и глубокая постановка. Сдержанные тона, но выразительные актеры.
Это плохой фильм, это вообще не фильм: что не так с новой экранизацией «Онегина»
У последних при просмотре фильма на большом экране очень четко виден «современный тюнинг». Это все же не театр, где с дальних рядов можно без бинокля не рассмотреть лица участников спектакля. Тут большой киноэкран, на котором видно, что главные персонажи фильма, старше персонажей романа в стихах, чуть ли не в два раза. И происходящие на экране события не способны эту разницу в возрасте заставить забыть. И это печально… Если бы не такое решение по кастингу, фильм можно было бы однозначно рекомендовать всем. А с этим нюансом, даже при всех плюсах фильма подобный совет выглядит очень спорным… Источник фото: kinopoisk.
Обязательно возьмите с собой документ. Сектор «Подушки для студентов» только студентам «Онегин в кино» — киноспектакль, переосмысляющий роман через призму киножанров, не отходя от пушкинского текста. Фарсовый и тревожный сон, внутренний мир Онегина представлен через синтез театра и кинематографа.
А мы демонстрируем классику в чистом виде. Да еще сопровождаем ее потрясающей музыкой Чайковского в исполнении симфонического оркестра Капеллы. По-моему, Пушкин и Чайковский отлично сочетаются между собой. Как только я стала художественным руководителем театра, поставила на Малой сцене литературно-просветительский проект «Связь времен». Мне захотелось, чтобы публика и артисты могли насладиться классикой в чистом виде. Ведь часто эти произведения отрежиссированы до такой степени, что их сложно узнать. Ваш характер соответствует этому определению? Я — сверху мягкая, внутри — жесткая. Герб моего рода присутствует на печати, доставшейся мне от прабабушки. На изображении есть волк, играющий на свирели. И эта печать бережно хранится в нашей семье. Во мне слились четыре крови: эстонская, немецкая, польская и русская. И эти гены дают о себе знать, во мне есть и европейская собранность, и русская лихость. Надо сказать, что собранность характерна всем моим близким. У меня очень собранные дети, собранный муж. Надеюсь, внуки тоже унаследуют эту полезную черту характера. Что изменилось в театре за это время?
Современные онегины — интеллектуальные снобы, с детства знающие пушкинский текст наизусть, — будут, конечно, морщить нос и посмеются над многими огрехами ленты. Для остальных же это вполне имеющий право на существование русский вариант костюмной мелодрамы в духе « Гордости и предубеждения » с Кирой Найтли. Почему можно не смотреть Огрехов у ленты, однако, немалое количество, и многие из них непростительны. Если орфографические ошибки в титрах перевода французской речи просто неприличны, то называть барышню барыней, а княгиню княжной — уже вопиющая безграмотность. Ведь для понимания разницы достаточно элементарного школьного курса литературы. Совершенно дикими оказались некоторые решения художника. Если дворец Онегина в глуши выглядит чуть ли не как юсуповский — это можно понять, такая вот кинематографическая гипербола. Но что у стен этого дворца делают сельские кузни и прачки, понять невозможно. Крестьяне не кучкуются и не работают вокруг дворцов и усадеб, у них для этого своя родная деревня есть. Не менее дико выглядит рынок с мужиками в лаптях на Большой Морской, чуть ли не в арке Главного штаба.
«Не раз успеваешь зевнуть». Первые отзывы на новую экранизацию «Онегина» Сарика Андреасяна
Но светская жизнь давно утомила его, потому известие о болезни живущего в деревне дяди он воспринимает как возможность сбежать от опостылевшего света. Однако добравшись до имения, Онегин узнает о кончине родственника, что, впрочем, не сильно расстраивает Евгения. Его финансовые дела весьма печальны, а дядя богат, и других наследников у него нет.
Содержание Развернуть Предыдущие экранизации 1911: чёрно-белая немая картина. Режиссёр — один из пионеров российского и советского кино Василий Гончаров. Имена актёров мало что скажут современному зрителю. Например, главного героя сыграл Пётр Чардынин, большинство картин с ним до наших дней не сохранились. Массовому российскому зрителю он не полюбился за некоторое количество «клюквы».
Однако при подробном рассмотрении киноленты становятся видны грустные и серьезные недостатки. В первую очередь, зрителям неясно, почему режиссер так сильно увеличил возраст героев. Сарик Андреасян снял фильм не о харизматичном повесе и юной мечтательнице, а об уставших, уже поживших людях. Именно так на экране выглядят 40-летний Виктор Добронравов и 28-летняя Елизавета Моряк. Стоит отметить, что в начале произведения Евгению Онегину было 24 года, а Татьяне Лариной — всего 17 лет. Кроме того, не совсем сходятся и характеры персонажей.
Так, кроткая Татьяна сразу предстает перед зрителями раскрепощенной и острой на язык женщиной.
Ведь если в XIX веке мечтатели воображали себя персонажами французских романов, то сегодня — киногероями. В режиме реального времени зритель оказывается в ситкомах и хоррорах, фильмах в жанрах нуар и киберпанк, мюзиклах и комиксах. Захватывающее путешествие через кинематографические вселенные с использованием современных технологий в сценическом пространстве — попытка Онегина сбежать от действительности.
Фильм скучно адаптирует оригинальный роман
- «Онегин»: 3 причины пропустить фильм Сарика Андреасяна по роману Пушкина
- «Онегин» без ятей
- В фильме "Онегин" будет минимальное количество спецэффектов
- Что известно о фильме «Онегин» 2024 года: режиссёр, актёры, саундтрек
- Старый-новый Онегин: поэзия в кино глазами Сарика Андреасяна
Новости дня
- Второстепенные герои намного привлекательнее главных
- В фильме "Онегин" будет минимальное количество спецэффектов
- Орфографическая ошибка в тексте:
- Чем интересна новая версия
- Новая экранизация шедевра Пушкина «Онегин». Почему у Сарика Андреасяна много несостыковок в фильме?
- Сюжет фильма «Онегин»