"женские" названия профессий, слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода? Между тем женщины продолжают осваивать профессии и увлечения, которые традиционно считались мужскими. Лада, отношение к профессионалу улучшится, если его профессия будет видимой, а качество профессии не будет привязано только к обозначению в мужском роде, что автоматически ставит женщину в мышлении человека на ступень ниже по качеству выполнения работ. Вопреки распространенному заблуждению чисто женских профессий или вариантов мужских, которыми занимались также и женщины, было достаточно и до начала активного вовлечения женщин в производство.
Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах
Постановка определения или сказуемого в форме женского рода в условиях, не отвечающих перечисленным выше, свойственна разговорному стилю. Список женских профессий пополнился выполнением давильных, котельных и волочильных работ, работ по монтажу нефтепромыслового оборудования. Феминитивы — существительные женского рода, которые образованы от однокоренных существительных мужского рода. Постановка определения или сказуемого в форме женского рода в условиях, не отвечающих перечисленным выше, свойственна разговорному стилю. Но оказывается, в классификаторе профессий до сих пор есть чисто женские названия, что говорит о том, что если мужчина будет работать на этой должности, то в трудовой книжке ему напишут профессию в женском роде, такая вот смешная ерунда. Документ предусматривает использование женского рода в профессиях, указанных в Классификаторе, как это было предложено Советом по предупреждению и ликвидации дискриминации и обеспечению равенства.
В Украине узаконили феминитивы для профессий
Председатель совета директоров сообщила, что она председательница, а гендиректор - генеральная директрисса. Нужно ли вносить изменения в Устав, или достаточно создать какое-то Положение? Как его кстати назвать? Вопрос задал: Александра Семенова Ответ получен Ответ: Во-первых ЕТКС, а во-вторых женский род применяется в профессиях в случае наличия пары пример:уборщик-уборщица и т. В остальном использование профессий применяется в мужском роде есть пилот, вы же не будете говорить пилотка? Ну и не забудьте о культурном применении слов потому как есть к примеру секретарь, а слово секретарша считается жаргонным Отвечает: ведущий специалист по управлению персоналом Ответ: Думаю, что надо все-таки руководствоваться ЕТКС или профессиональными стандартами если они разработаны на определённую должность , так как все мы когда-нибудь окажемся в пенсионном фонде с просьбой назначить нам трудовую пенсию.
Например, в английской сейчас стремятся уже говорить не businessman и businesswoman, а просто businessperson. Некоторые женщины даже считают, что новоявленные феминитивы не только не помогают женщинам в обществе, а наоборот ставят их на более низкую ступень.
Суффиксы «иха», «ка» воспринимаются как уменьшительные, даже уничижительные. То есть «врачиха» — это не врач-профессионал, а какая-то тетка в поликлинике, которая ничего не умеет. На мой взгляд, используя все эти суффиксы, женщины просто обесценивают свой труд. Языковое сознание воспринимает это именно таким образом». Демонстрация 8 марта 2018 года в Санкт-Петербурге. Наша женщина, скорее, хочет, чтобы ее как-то освободили от этого, чтобы ей помогли. Все эти словообразования — «координаторка», «блогерка» — это искусственное навязывание нормы русскому языку.
А с языком так не поступают». Современные феминитивы Ирина называет «желанием выделиться, но не сутью». Помощник машиниста электропоезда Юлия Юрова. В России много женщин-руководителей, особенно в социальных сферах, говорит Ирина, «но разве доктор Лиза, которая спасла много людей, назвала бы себя докторкой?
Многие пока еще брезгливо относятся к непривычным уху словам. Откуда они берутся и почему так бесят? Если слово «продавщица» в нашей речи присутствует уже давно, то как быть с теми существительными женского рода, которые пока звучат в новинку? Почему именно сегодня в языке возникла потребность выделять женщин и задержатся ли эти слова в нашей речи — давайте разбираться. Здорово, что благодаря таким словам женщины становятся видимыми в профессиях. И это никоим образом не повреждает русский язык, ведь это не является чем-то новым, такие слова встречаются и в классической литературе. Например, у Федора Достоевского в «Бесах» используются слова «нигилистка» и «студентка». Но бывают случаи, когда женщинам не нравится, что их называют «дизайнерка» или «активистка», и они сами просят называть их «дизайнер» и «активист» соответственно. Это связано с тем, что многие воспринимают феминитивы как что-то уменьшительное и пренебрежительное. Наверное, было бы хорошо уточнить, как человеку самому комфортно называть себя. Поэтому советую пользоваться простым правилом: не знаешь, как называть человека, — спроси. Феминитивы врываются в нашу жизнь стремительно.
Например, инженер — инженерка, станочник широкого профиля — станочница широкого профиля, социолог — социологиня», — сказано в приказе.
Содержание
- Рабочие профессии для женщин
- Феминативы в русском языке: исторический аспект
- В России сократили список "не женских" профессий
- Женщины «неженских» профессий: потомственный стекловар
Доводы против феминитивов
- "У профессии нет пола" применимо только к женщинам
- Что такое феминитивы, и почему вы разговариваете ими с детства
- Граница феминитива: когда россиянам перестанут резать слух «авторки» | Статьи | Известия
- «Редакторка», «психологиня» и другие феминитивы, из-за которых мы то и дело спорим в сети
- Свежие записи
- Популярные услуги на Профи
Авторизация
- Можно ли вводить названия должностей в женском роде?
- Режиссёрка, докторша и психологиня: как и зачем использовать феминитивы
- Почему многие профессии были (а некоторые и сейчас) недоступны женщинам?
- «Редакторка», «психологиня» и другие феминитивы, из-за которых мы то и дело спорим в сети
Потому что наша мама называется – пилот, пилотесса или пилотиня?!
Ограничения установлены для таких профессий, как слесарь по монтажу и ремонту оснований морских буровых и эстакад; слесарь-ремонтник, занятый монтажом и обслуживанием технологического оборудования и ремонтом нефтепромыслового оборудования; электромонтёр по ремонту и обслуживанию электрооборудования, занятый обслуживанием и ремонтом технологического оборудования, уточнила юрист. Доступней стала женщинам авиационная промышленность.
А теперь произнесите «инженерка» или «профессорка». Непривычно звучит? Когда-то слово «блогер» звучало так же непривычно, а сегодня прочно вошло в обиход.
Язык изменяется вместе с миром. Не было блогов — и термина «блогер» тоже. Появились — нашлось название. Вплоть до XX века многие профессии для женщин были закрыты, из-за чего и названия профессий — это существительные мужского рода.
Но мир меняется. Женщины преподают в университетах, занимаются архитектурой, работают на стройках, водят транспорт. Но язык, точнее, его носители, сильно противятся нововведениям. Привычки менять сложно.
Феминативы — явление не новое. Они появлялись, появляются и, вероятно, будут появляться и дальше. В литературе и прессе XIX и XX веков можно встретить множество феминативов, которые сейчас звучат неправильно. В текстах появляется инспектриса Смольного института благородных девиц, шофёрка и шофёрица, авиатриса, скульптриса и докторша и речь не о жене доктора.
Ломоносов упоминает шапочницу и калачницу, советские писатели — скрипачек, дореволюционные — музыкантш. В историческом аспекте мы делаем упор на XIX и XX веках, поскольку именно в этот период женщины получили доступ к большему числу профессий и видов деятельности. Стало быть, возникала и необходимость их репрезентации. Появились телеграфистки, телефонистки и авиаторши.
Как и сейчас, эти названия резали слух и воспринимались далеко не положительно. Но параллельно с этим мужской род приобретал нейтральный оттенок. Его то есть мужского рода употребление сопровождалось пояснительными словами «в качестве», «в должности» или указанием на женский пол. Американский пропагандистский плакат времён Второй мировой войны, созданный в 1943 году Дж.
Говардом Миллером.
Встречаются ещё реже, чем машинистки. Птичница — женщина, профессионально занимающаяся уходом за домашней птицей, а птичник — помещение, предназначенное для разведения и выращивания домашней птицы. Супплетивные когда один смысл, но разные основы Балерина — артист балета, но никакой не балерун. Няня — бебиситтер, а нянь бывает только в кино. Доярка — мастер машинного доения. Медицинская сестра, медсестра, сестрёнка, сестричка — медбрат. А есть случаи, когда мужской вариант был, и их даже было много, но не прижились.
Швея — отличное слово. Мужчины прежде тоже занимались швейным делом: швец, шевец, швей, шваль. Шваль от глагола шить — русское слово, а шваль в смысле «негодные люди» — это слово, пришедшее то ли из немецкого, то ли из французского, учёные пока спорят. Швея осталась, а мужские слова все ушли, осталась только фамилии Швец и Швецов. А портной — это другая профессия, более сложная. Бывают, правда, чисто женские профессии, в которые мужчины особо не рвутся. Там или платят мало, или требуются особые качества, считающиеся специфически женскими, например, скрупулёзность, особая аккуратность, усидчивость. Интересно, что маникюрные и педикюрные услуги предоставляют в основном женщины, но называют они себя именно мастерами маникюра и педикюра.
Следует сказать, что таких сложностей с нежелательными коннотациями, родством и прочими тонкостями начисто лишён такой близкий русскому языку чешский. Там проблема решена языком раз и навсегда: чехи никогда не назовут женщину мужским словом. И так было всегда, зато ни путаницы, ни обид, ни вторых-третьих новомодных волн. Третья волна И вот в 2010-е в русский язык снова пришла мода на феминитивы-неологизмы: магистрантка, блогерка, критикесса. Это уже третья волна!
Однако, стоит отметить, что в настоящее время сфера занятости стала более разнообразной и гендерные роли не оказывают определяющего влияния на выбор профессии. Слова-феминитивы: особенности и история В русском языке существует множество слов-феминитивов, отражающих профессии или занятия, которые ассоциируются с женским полом.
Это свидетельствует о культурных и социальных особенностях общества. Полезные советы для выбора профессии Игнорируйте гендерные стереотипы: выбирайте профессию, которая соответствует вашим интересам и способностям, а не полу. Исследуйте новые возможности: в современном обществе женщины имеют доступ к широкому спектру профессий, поэтому не ограничивайте себя стереотипами.
Можно ли вводить названия должностей в женском роде?
Многие думают, что если работник данной профессии – женщина, то можно указывать название профессии в женском роде. Параллельные названия для обозначения женщин в профессии закрепились в случае, когда данная специальность (профессия, род занятий и т. д.) связана и с женским и с мужским трудом, например. Проводились социально-психологические исследования, в которых женщинам-соискательницам предлагали несколько вакансий, составленных с использованием мужских форм: «кандидат», «он» и название профессии в мужском роде. Феминитивы — существительные женского рода, образованные от аналогов мужского рода, обозначающие женщин в разных профессиях и родах деятельности. Механизм, который позволяет женщинам работать даже по попавшим в ограничительный перечень профессиям, упростили. Многие современные женщины хотят особо подчеркивать свою гендерность в профессии.
"У профессии нет пола" применимо только к женщинам
Минтруд готов и дальше вносить необходимые корректировки. Замглавы ведомства Алексей Вовченко пояснил, что документ прорабатывали вместе со сторонами социального партнерства. Его слова привела пресс-служба Министерства труда и социальной защиты РФ. Замминистра добавил, что Минтруд постоянно работает над актуализацией перечня. Ведомство готово обсуждать его дальнейшее изменение.
Пандемия коронавируса отобразится в истории развития этимологии — От таких слов, как «автор», «директор», «блогер», «мастер» — с безударными «ор» и «ер» — никогда не было слов с суффиксом «ка». Грамотные люди, естественно, оказались шокированы.
Мы помним привычные словообразовательные модели, натыкаемся на что-то непривычное, и возникает почти что физиологическая реакция, — отметила лингвист. Заговорить на новоязе Основная масса новых феминитивов — это заимствования из славянских языков. Переводчик Google при попытке перевести «авторку» с русского на английский вежливо советует выбрать исходным украинский язык. Для «докторки» предлагает болгарский, а для «министерки» — македонский. Для тех, кто желает поддержать тренд и хотел бы искусственно создать новый феминитив, уже несколько лет существует специальный сайт «Феминизатор». Он помогает подобрать все возможные варианты слов.
Для политика предлагают такие альтернативы: «политикесса», «политикиня», «политикица». Как в Twitter появился российский MeToo и за день превратился в бессмысленную межгендерную травлю Искусственно созданные слова приживаются очень редко, говорит Ирина Фуфаева. В ранние годы советской власти массово создавались слова, зачастую в виде аббревиатур.
Или сержантка? Кто их знает? А ведь от «них» зависит и употребление других частей речи, которые ненароком, а то и специально попадаются рядом с загадочными «неженскими» профессиями… В речи существует ряд наименований лиц мужского пола, к которым нет параллельных соответствий женского рода. К ним относятся: административные и должностные названия: адвокат, делегат, депутат, консультант, корреспондент, министр, мэр, премьер-министр, помощник депутата , посол, президент, референт, руководитель, советник, эксперт; обозначения ученых степеней: академик, доктор наук, доцент, кандидат наук, профессор, член-корреспондент; названия лиц по военным специальностям: боец, воин, генерал, капитан, майор, офицер, пилот, полковник, сержант; слова на -ор, -тор, -ер, -вед, -лог, -граф, -фил: автор, библиограф, библиофил, губернатор, директор, лектор, литературовед, оратор, прокурор, редактор, спринтер, филолог, языковед. Если какое-то из этих слов относится к женщине, литературной норме отвечает следующее согласование: Определение а необособленное определение то, которое характеризует существительное, прилагательное, например ставится в форме мужского рода даже при наличии в предложении собственного имени : В журнале «Знамя» появился новый автор Н. Уже известный читателям автор Н.
Петрова предложила новую статью. Петрова, уже известная читателям, предложила новую статью.
Кому-то режет слух «корреспондентка» или «камера-фрау», другому — «пузожитель», «годовас» или диалектизмы. Но они не вызывают столь бурной дискуссии. Но есть фамилии, которые не дают прямого указания на пол человека: Гофман, Абрамченко, Корж, Тимощук и т.
Порой это создает неловкие ситуации, за примерами далеко ходить не надо. Например, о шкале Апгар слышали многие — по ней оценивают состояние новорожденного. А вот о том, что она появилась благодаря врачу-анестезиологу Вирджинии Апгар, известно мало кому. Феминитивы бы сняли эту проблему. И даже позитивный: если бы в языке не появлялись новые слова, конструкции, рано или поздно он бы стал мертвым.
Свойство любого языка — отражать жизнь и отвечать на запросы общества. Коль скоро в обществе есть феминистический тренд а до нас он докатился не так уж давно , он находит отклик в сознании населения и, соответственно, проникает в язык. В этом году в Ганновере ввели гендерно нейтральный язык. Его будут использовать при обозначении социального статуса и профессии. Например, вместо «учитель» и «учительница» теперь будут писать «обучающий».
У некоторых слов нет пары мужского рода: «няня», «прачка», «балерина» и др. И если назвать артиста балета «балеруном», а бебиситтера — «нянем» допустимо в шутку , то официально пока нет.
«Редакторка», «психологиня» и другие феминитивы, из-за которых мы то и дело спорим в сети
Не одним русским языком Далеко не во всех языках вопрос феминитивов стоит так остро. В первую очередь это связано с категорией грамматического рода у имён существительных в целом. Если, например, в русском языке у слов стол, озеро и мышь есть конкретные родовые отличия, то в английском языке ни table, ни lake, ни mouse такими свойствами не обладают. Поэтому и наименования профессий или рода деятельности людей базово не имеют родовой принадлежности — doctor и есть doctor. В других европейских языках феминитивы используются широко. Например, в немецком даже вакансии пишут для обоих полов сразу: требуется официант или официантка, бухгалтер или бухгалтерка, учитель или учительница.
Читайте также Культура речи: как научиться говорить и писать красиво А это вообще важно?
Может быть, мне повезло, но стендап не кажется мне сексистской средой. Когда я только пришла, меня очень многие поддерживали. И мужчины, и женщины подходили ко мне после выступлений и говорили, какая я крутая». Пилоты Считается, что единственная девушка в форме на борту самолета — стюардесса. Тем не менее в последние годы этот стереотип начинает рушиться: 10 лет назад женщинам разрешили поступать в авиационные училища и становиться пилотами гражданской авиации, до этого девушки, независимо от своих навыков, могли рассчитывать только на управление легкомоторным самолетом. Женщин старались оградить от этого занятия, поскольку на здоровье авиатора влияет множество вредных факторов, в том числе постоянные перепады давления и смены часовых поясов. Но из-за острой нехватки профессиональных кадров авиакомпаниям пришлось отказаться от предрассудков и допустить летчиц к штурвалу. Машинистки метро Несмотря на то, что специальность машинистки была очень популярна среди девушек в Советском Союзе первые женщины стали работать в метро еще в 1936 году , в 80-е партия ограничила им путь в профессию.
Основанием для этого решения стало то, что такая работа опасна и для физического, и для ментального здоровья из-за серьезного стресса и долгого пребывания под землей. Но в 80-е сотрудницам метро разрешили доработать до пенсии, поэтому последняя машинистка электропоезда покинула свой пост только в 2014 году.
Новые нормы орфографии разрешили их использовать.
В 2020 году феминитивы разрешили в кадровой документации. Правда, пока это не обязательное правило. Их могут употреблять по желанию работника.
Об этом говорится в приказе Минэкономики от 18 августа, опубликованном на сайте ведомства. Согласно потребности пользователя, при внесении записи о названии работ в кадровую документацию отдельного сотрудника, профессиональные названия работ могут быть адаптированы для обозначения женского пола гражданина, который выполняет эти работы... Например, инженер - инженерка, станочник широкого профиля - станочница широкого профиля, социолог - социологиня", - говорится в приказе.
Директорка и продавчиня. Как это будет звучать Четких правил и перечня названия профессий для женщин нет, поэтому встречаются разные варианты одних и тех же феминитивов, например, "членка" и "членкиня". Но есть общепринятые нормы правописания, которые подсказывают, как образовывать новые термины.
В правописании говорится, что от существительных мужского рода существительные для обозначения лиц женского пола обозначают с помощью суфиксов -к-, -иц- я , -ин- я , -ес- и др. Самым употребляемым является суффикс -к-, поскольку он совмещен с разными типами основ.
Во время первой мировой войны мужчины уходят на фронт, их место в промышленной и общественной сфере занимают женщины. Появляются милиционерки, грузчицы, укладчицы, активистки и другие. Создавались феминитивы стихийно и по-разному: были контролерши и контролерки, санитарки и санитарницы. Похожее явление мы наблюдаем и в современном русском языке: блогерка и блогерица, педагогиня и педагогичка, маникюрщица и маникюрша. Однако во времена правления Сталина и «всеобщей уравниловки» противопоставление мужского и женского исчезло из языка, для обозначения профессии стали снова использоваться слова мужского рода.
Вопрос феминитивов перестанет беспокоить людей на ближайшие 70 лет. Для женщины «в почете» становится быть летчиком или милиционером, чтобы оказаться с мужчиной на равных, а Валентина Терешкова становится первой женщиной-космонавтом. Почему так происходит? Многие считают, что слова, образованные не по правилам, никогда в языке не приживутся. Однако борьба между сторонниками феминитивов и теми, кто считает, что слова мужского рода врач, биолог, журналист должны использоваться для обозначения как мужчин, так и женщин, ведется уже не за чистоту русского языка. Эта борьба вышла за рамки лингвистики, она вписана в гендерный и общекультурный дискурсы. Если рассмотреть мужской и женский род с лингвистической точки зрения, то мужской род приобретает черты «всеобщего», а женский род чего-то иного, добавочного, необязательного по отношению к мужскому.
Может, именно поэтому, чтобы снова не стать придатками мужских профессий, феминитивы образуются не по правилам русского языка, иногда даже вопреки его законам, стихийно, с использованием различных суффиксов. В заключение хочется добавить, что называть женщину водителем, продавцом, гинекологом — норма, а назвать мужчину няней, сиделкой или медсестрой оскорбительно, поэтому в русском языке существуют маскулятивы «санитар», «нянь» и «медбрат».
Феминативы: как и зачем феминистки «портят» русский язык
16 востребованных женских профессий | Между тем женщины продолжают осваивать профессии и увлечения, которые традиционно считались мужскими. |
Философиня, капитанка, ученая: женщины разных профессий рассуждают о феминитивах | Как видите, феминитивы не новость. |
В России сократили список "не женских" профессий
В список лучших женских профессий для реализации творческого потенциала и эстетического вкуса входит должность искусствоведа. Во-первых ЕТКС, а во-вторых женский род применяется в профессиях в случае наличия пары (пример:уборщик-уборщица и т.д). В остальном использование профессий применяется в мужском роде (есть пилот, вы же не будете говорить пилотка?). "женские" названия профессий, слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода?