Похожие. Следующий слайд. Сказки братьев Гримм в двух томах.
Все о сказках братьев Гримм. Сказки батьев Гримм - список
На нашем сайте Вы можете слушать онлайн аудиосказки братьев Гримм для детей или скачать их бесплатно в mp3 формате! Фридрих Гримм, теолог, прадед братьев Гримм. Книга «Сказки братьев Гримм», автора Вильгельм Гримм (978-5-04-154078-4), отрывок из книги, рецензии экспертов. ›pdf/grimm_gebrueder_skazki_v_perevode. ## $a: Сказки, собранные братьями Гриммами $c: иллюстрированные Ф. Грот-Иоганном и Р. Лейвенбером ; пер. с нем. под ред. П. Н. Полевого. Для братьев Гримм было особенно важно сохранить неизменной основу сказки, восходящую к глубокой древности.
Братья Гримм
Чтобы было ясно, какой титанический труд проделали специалисты, готовившие эту книгу, достаточно сказать, что переводчик Константин Азадовский приступил к не так давно законченному им переводу сказок братьев Гримм в конце 1970-х годов. Известно, что большинство произведений братьев Гримм прошли адаптацию, а истинные их версии не предназначены для чтения маленькими детьми. Якоб и Вильгельм Гримм) Впервые в России: полное собрание сказок, собранных братьями Гримм в неадаптированном варианте для взрослых! Немецкие филологи и сказочники Якоб Гримм (4 января 1785, Ханау – 20 сентября 1863, Берлин) Вильгельм Гримм (24 февраля 1786, Ханау – 16 декабря 1859, Кассель). Сказки братьев Гримм — Сказки братьев Гримм — сборник множества произведений, которые коллекционировали лингвисты Якоб и Вильгельм.
Аудиосказки Братьев Гримм
Деспотичная мачеха Гензеля и Гретель заставляет своего муженька отправить детей в лес на погибель, на что он, кстати говоря, соглашается, обосновывая это недостатком пропитания. Важно, что после этого дети не просто идут домой: они берут все сокровища ведьмы с собой, чтобы жить долго и счастливо. Любой, кто думает, что «Гензель и Гретель» жестоки, потому что они дети, которые могут бросить ведьму в печь, должны учитывать тот факт, что Гретель всё же действовала в рамках самообороны, и чтобы спасти Гензеля. Но с Фрау Труда ситуация совершенно иная. При встрече девочка признаётся, что жутко испугана, а в окне дома этой фрау она увидела... Неплохо для детской сказки :. Затем она, как мы уже упоминали выше, превращает ребенка в кусок полена и бросает в огонь. Сказка заканчивается лаконичной фразой: «Das leuchtet einmal hell! Очевидно, что сказка очень поучительная особенно для непослушных детей , но при этом кровожадная и довольна страшная. Однажды бедный мельник договаривается со странным стариком о том, что, отдавая «то, что стоит за мельницей» думая, что кроме старой яблони ничего другого нет , он будет всегда жить богато и сыто. Когда срок пришёл, дьявол несколько раз пытался забрать девушку, но той удалось спастиcь, потому что она умывалась своими слезами и была чиста.
После некоторых событий её повстречал добрый король, затем взял в жёны за красоту, а вместо рук для неё приказал смастерить серебряные протезы. Когда король находился в отъезде, у королевы рождается сын, но тут снова появляется дьявол, который хочет испортить жизнь бедной девушке и совершает подмену всех писем. Пожилая мать короля вырезает их у животного, а невестку с ребенком изгоняет прочь. Им, к счастью, помогает ангел, после чего наступает счастливый конец, и у девушки вновь отрастают руки, а король наконец-то её находит. Чтобы решить эту проблему на могилу положили свежую землю, но и это не помогло. Ручка всё равно вылезла из-под земли. В такой коротенькой сказке всё предельно просто. Мораль для ребенка: никогда не упрямься, делай то, что тебе говорят. Мораль для родителей: если ребенок не поддается воспитанию, тогда нужно своевременно его воспитывать. Сказка «Белоснежка» рассказывает не только про то, как главная героиня жила с семью гномами за семью горами и вела домашнее хозяйство, но и про жестокие убийства в том числе.
Повествует она о том, как мать не мачеха! Однако, егерь, который должен был убить Белоснежку, пожалел ее и принес печень животного, сказав, что дело выполнено. Но то самое зеркало после фразы "Spieglein, Spieglein an der Wand! Кто здесь всех краше, кто всех милей? Каждый раз гномы благополучно спасают Белоснежку. Далее следуют странные события: вдруг в тот лес заехал прекрасный принц, и увидев мертвую Белоснежку, он влюбился и решил забрать её себе. Во время транспортировки гроба, слуги так растрясли его, что кусок ядовитого яблока вылетел из горла Белоснежки и она ожила. Казалось бы, вполне себе «хэппи энд», но на этом всё не заканчивается. Не так мы себе представляем сказочную свадьбу...
Наконец он отыскал «дерево, с которым, ему казалось, он в силах справиться». Экий, однако, лесоруб. Итак: «Взмахнул он топором и видит: с воем несется из чащи стая волков и вот-вот на него накинется. Он бросил топор, пустился бежать и вскоре оказался на мосту… мост затрещал и обвалился… В отчаянии решился он и прыгнул в воду, но, не умея плавать, тут же пошел ко дну». Его спасли рыбаки, прислонили к стене, «чтобы он погрелся на солнце». И финал: «А когда он очнулся от беспамятства и хотел поблагодарить рыбаков и поведать про свою судьбу, стена над ним рухнула и задавила его насмерть». Чистый Даниил Хармс. Кстати, насчет Хармса и вообще судьбы знаменитого собрания сказок в России: «Первым, кто последовательно начал переводить сказки братьев Гримм на русский язык, был В. В 1826 году в журнале «Детский собеседник», издаваемом Н. Гречем, был напечатан цикл под общим редакторским названием «Детские сказки», куда вошли его переводы сказок Ш.
Матери одной было сложно учить двух сыновей, но на помощь пришла тетушка, женщина согласилась принять любимых племянников у себя, чтобы они продолжили учебу в лицее высшей ступени. В гимназии ученики обучались 7-8 лет. Но братья были настолько трудолюбивы и усидчивы, что им удалось овладеть материалом в разы быстрее остальных. Поэтому лицей они закончили уже через четыре года. В школе мальчики изучали естествознание, географию, этику, физику и философию, но основу преподавания составляли филологические и исторические дисциплины. Якобу все же учеба давалась проще, чем брату. Возможно, что причиной тому было его крепкое здоровье. Вильгельму же диагностировали астму. В 1802 году Якоб поступил в Марбургский университет на юриста, а вот Вильгельму пришлось остаться, чтобы пройти лечение. На следующий год Якоб перевез брата в Марбург, и он тоже поступил в университет. Правда, ему требовалось регулярное врачебное наблюдение. Будучи студентами, Братья Гримм добились большого успеха, они были лучшими в лицее, и по окончании его, поступили в Марбургский университет, где изучали юридические науки. В студенческие годы у Братьев проснулся интерес к чтению, они зачитывались немецкой и зарубежной литературой. В конце учёбы в университете на глаза братьев Гримм попалась старинная книга с немецкими народными песнями. Но она была написана на таком древнем языке, что не все слова были понятны. И тогда Якоб с Вильгельмом решили перевести эти песни на современный немецкий язык. Это так их увлекло, что они стали собирать, переводить и обрабатывать старинные немецкие песни, легенды и сказки. Они много путешествовали по стране, общались со стариками, слушали и записывали их сказки. В создании первого тома сказок участвовали многие женщины Касселя. Например, по соседству с Гримм жил состоятельный аптекарь - господин Вильд с женой и детьми. Фрау Вильд знала несчетное количество историй, которые с удовольствием рассказывала Вильгельму. Иногда к ним присоединялись и ее дочери — Гретхен и Дортхен. Пройдет немало лет, ни Дортхен станет женой Вильгельма. В их доме жила экономка — Мария Мюллер.
Вместе они создавали то, что потом станет мощным объединяющим фактором для разрозненных германских королевств — классическую германистику. Единый понятный для всех язык был ключом к строительству нового государства , исторического единства. Тут пригодилась и любовь Якоба к юриспруденции, порядку и систематизации. Своё увлечение правом он применил в работе со сказками. На основе народных легенд и фольклорных исследований Якоб написал труд, который показал влияние разных европейских культур на развитие правосознания. Также он оставил после себя не менее выдающуюся работу — «Немецкую грамматику». Братья работали и жили вместе, стали уважаемыми профессорами. Гримм составляли словарь немецкого языка: по задумке, более 350 тыс. Увы, братьям не суждено было его закончить. Когда в декабре 1859 года скончался Вильгельм, они едва завершили букву D. Якоб продолжал работу до своих последних дней. Он умер через 4 года за рабочим столом, оформляя слово Frucht фрукт. Иллюстрирование сказок братьев Гримм «Мы считаем за благо, когда случится, что буря или другое бедствие, ниспосланное небом, прибьют к земле весь посев, а где-то возле низкой живой изгороди или кустарника, окаймляющего дорогу, сохранится нетронутое местечко и отдельные колоски останутся там стоять, как стояли. Засияет вновь благодатное солнце, и они будут произрастать, одиноко и незаметно, ничей торопливый серп не пожнёт их ради наполнения богатых амбаров, но на исходе лета, когда они нальются и созреют, их отыщут бедные, честные руки и, бережно связав, колосок к колоску, почитая выше, нежели целые снопы, отнесут домой, где они послужат пропитанием на всю зиму, а быть может, дадут единственное семя для будущего посева.
Братья Гримм – 210 лет первому сборнику сказок
Произведения братьев Гримм стали частью культурного наследия Германии и завоевали популярность во всем мире, стали классикой. Немецкие филологи и сказочники Якоб Гримм (4 января 1785, Ханау – 20 сентября 1863, Берлин) Вильгельм Гримм (24 февраля 1786, Ханау – 16 декабря 1859, Кассель). динамичный раздел сайта, он постоянно дополняется новыми произведениями. Рекомендация. Матерь Божья. Список сказок братьев Гримм.
Основные даты жизни братьев Гримм
Если редакции одной сказки в разных изданиях заметно отличаются друг от друга, мы пишем об этом в примечаниях. Пытались ли вы сохранить диалектные особенности при переводе? Его выполнил Константин Маркович Азадовский, это издание — результат его многолетней работы. Впервые идея академически издать полное собрание сказок братьев Гримм появилась в конце 1970-х годов. Тогда Константин Маркович начал над ним работать, в середине 1980-х уже планировалось начать выпуск, но по разным экономическим и политическим причинам редакция «Литпамятников» не смогла собрать и подготовить все необходимые материалы. Издание неоднократно откладывалось, а я пришла в проект только на завершающем этапе, в 2016 году, когда подготовка конкретно этого двухтомника шла уже два года, и Константин Маркович уже систематизировал свои переводы. Тогда началась работа над справочным аппаратом. Одной из проблем стала концепция перевода, потому что в работе над изданием столкнулись разные переводческие школы.
Константин Маркович в процессе тоже развивался как переводчик и искал разные пути. Одни сказки были переведены, скажем так, ближе к афанасьевским текстам, другие, наоборот, были ближе к буквальному переводу. Когда я впервые читала рукописи, в глаза бросалось, как сильно менялась манера перевода за годы работы над сказками. В итоге верх взяла концепция максимальной близости к тексту оригинала. Что касается диалектных сказок, то диалект мы не передавали, мы старались максимально передать содержание текста. Стилистическая передача диалекта на другом языке — непростая задача. Перед нашим изданием она не стоит.
К тому же у Гриммов есть различные диалектные вкрапления в тексты на литературном языке, а есть и сказки на разных диалектах, то есть пришлось бы передавать несколько вариантов нижненемецкого. Там, где использование диалекта значимо, это отражено в примечаниях. Братья Гримм Работа над переводом была сложной в том числе потому, что есть литературная традиция, которая так или иначе диктует свои правила. Или возьмем сказку о Железном Генрихе. Игрушка царевны — золотой шарик— падает в колодец или в источник? В немецком оригинале просто Brunnen [это слово может означать и то, и другое. Если мы смотрим классический сказочный канон, мы понимаем, что колодец — это локус, через который герой переходит в другой мир.
Но когда мы начали изучать иллюстрации разных веков, то заметили, что они очень отличаются друг от друга: кто источник нарисует, кто колодец. Такие вещи мы довольно долго обсуждали, а неоднозначные случаи вынесли в примечания. Во время учебы в университете я всегда завидовала русистам, у которых есть отдельный предмет — фольклор, а вместе с ним и фольклорная практика: работа с информантами, записи бытующих текстов. Мне очень хотелось соприкоснуться с немецкой устной традицией, но я уже тогда понимала, что до наших дней немецкая традиционная культура не дожила. В магистратуре я занималась немецкой средневековой литературой, и при подготовке аппарата к сказкам эти два интереса удивительным образом сошлись и дополнили друг друга. Иногда эта работа приводила к неожиданным результатам. У меня есть дети, которым я, конечно же, рассказываю сказки.
И вот однажды я поймала себя на том, что рассказываю детям сказку о том, как сутеевские утенок и цыпленок заблудились в лесу и вышли к пряничному домику злой ведьмы. А в другой раз они же отправились было в далекое путешествие, но встретили страшную лягушку и, подобно семерым швабам, вернулись восвояси. И только через пару дней я поняла, откуда взялись мои сюжеты. Что бы сказали литературоведы, кто автор этих сказок? Сутеев , Гриммы, немецкий народ? Я не знаю! Но детям понравилось.
Сказки братьев Гримм и поныне популярны и любимы детьми всего мира. Желаем приятного просмотра!
А Вильгельм остался у тети в Касселе. Ему диагностировали астму, и он проходил лечение, поступив в тот же университет, что и брат, через год. Кстати, младшие братья Гримм — Людвиг и Фердинанд — тоже учились в гимназии Касселя, но впечатляющих успехов не достигли. Памятник братьям Гримм в городе Ханау. Источник: Wikipedia. И он отправился в Париж, где познакомился с учеными, собиравшими народные сказки, предания и легенды. С этого момента Якоб Гримм с головой ушел в собирание фольклора, а потом — и в немецкую словесность и филологию. Он увлек за собой и Вильгельма. Якоб сумел устроиться смотрителем библиотеки к младшему брату Наполеона Бонапарта Жерому, королю Вестфалии государство, подчинявшееся Франции, расположенное на территории современной Германии. И полностью погрузился в исследования древних фолиантов.
За четыре года братья проделали колоссальную работу. Они переработали сотни народных легенд и преданий, еще больше записали из первых уст. Братья Гримм были желанными гостями у соседей, так как те с удовольствием записывали истории, которые на протяжении веков передавало из уст в уста старшее поколение младшему. Якоб Гримм. Франц Ганфштенгль, ок. Через два года был напечатан второй том еще 70 преданий. А всего было опубликовано семь изданий, в них добавлялись новые сказки, а некоторые изымались.
Повествует о вдове, у которой были родная дочь и приемная. Падчерице туго приходилось с мачехой. Но внезапная случайность, при которой несчастная девушка уронила в колодец катушку с нитками, расставила все на свои места. Категории сказок Условно можно распределить сказки братьев Гримм по следующим категориям. Сказки о прекрасных девушках, которым постоянно портят жизнь злые колдуньи, ведьмы и мачехи. Подобной сюжетной линией проникнуты многие произведения братьев. Сказки, в которых люди превращаются в зверей, и наоборот. Сказки, в которых различные предметы одушевляются. Сказки, героями которых становятся люди и их поступки. Сказки, героями которых становятся звери, птицы или насекомые. В них высмеиваются отрицательные черты характера и восхваляются положительные черты и присущие достоинства. События всех сказок происходят в разное время года без акцентирования на нем внимания. Поэтому невозможно выделить, например, весенние сказки братьев Гримм. Как, допустим, у А. Островского «Снегурочка», которой сопутствует название «весенняя сказка в четырех действиях». Последней кинокартиной, снятой по мотивам сказки братьев Гримм, является «Охотники на ведьм».
«Жених-разбойник» — сказка о свирепом каннибале
- Сказки, собранные братьями Гриммами
- Волшебные сказки братьев Гримм
- All popular tracks - Братья Грим. Music
- Сколько было братьев Гримм?
- Настоящие сказки братьев Гримм. Полное собрание в одном томе
Братья Гримм: биография и творчество фольклористов
Среди известных произведений: Красная Шапочка, Белоснежка и семь гномов, Семеро храбрецов, Гензель и Гретель, Кот в сапогах, Умная дочь крестьянина, Волшебная книга, Храбрый портняжка, Рапунцель, Госпожа Метелица, Бременские музыканты, Король Дроздобород, Сладкая каша, Король-лягушонок, Мальчик-с-пальчик, Снегурочка, Двенадцать братьев и другие Якоб и Вильгельм Гримм одни из самых известных и читаемых сказочников нашей планеты. Они собрали и записали около двухсот десяти сказок и легенд, которые читает и перечитывает уже не одно поколение.
Эти две книги, объединившие более 230 легенд и сказаний, произвели революцию в немецкой филологии благодаря доступному стилю изложения. Затем были опубликованы «Немецкие пересказы». Несмотря на совместное увлечение немецким фольклором, старший брат впоследствии отдал предпочтение юриспруденции, истории, филологии и философии, став родоначальником германистики.
Еще при жизни братья Гримм взялись за труд всей жизни — «Словарь немецкого языка», который по сей день считается уникальным из-за подробной стилистической, орфографической, грамматической и этимологической справки по каждому из 350 тысяч слов. Работы над словарем предстояло так много, что его составление было завершено только в 1961 году.
Кто же поможет юной Шиповничек пробудиться от векового сна? Цитата: «А что это за штучка такая, что так весело кружится? Интересный факт: Во французской версии сказки Спящая красавица просыпается не от поцелуя принца, а просто потому, что время пришло. Издательство Machaon Сюжет: И вновь предупреждение на все времена: никогда не вступайте в сделку с нечистой силой! У одного доброго человека заболела жена, ожидающая ребенка.
Женщина почему-то решила, что ей может помочь только травка под названием «рапунцель» колокольчик , растущая в саду напротив их дома. Но на беду сад принадлежал ведьме. Заботливый муж тайком забрался в сад, похитил пучок травы, от которой жене и вправду стало легче. Однако болезнь не отступила окончательно, и похититель вновь отправился в ведьмин сад, где его и застигла хозяйка. Она предложила будущему отцу выбор: или его жена останется без лекарства и умрет, будучи беременной, или выздоровеет и родит, но первенца супруги должны будут отдать колдунье. Герой выбрал второе. Через две недели выздоровевшая жена родила девочку, и в этот же день ведьма отобрала дитя у родителей, назвав ее, как ту проклятую травку — Рапунцель.
Как только девочке исполнилось 12 лет, нечисть заперла ее в высокую башню в глубоком лесу, и Рапунцель была обречена страдать в одиночестве без всякой надежды на спасение. Самые яркие фестивали Москвы Насладиться хорошей музыкой, увидеть яркие постановки, шоу, уникальные экспонаты, попробовать изысканные угощения — все это можно сделать на различных фестивалях, которые каждый год проходят в Москве. Так бы она, наверное, и состарилась в той башне, если бы не случайно завернувший в эти края принц и… чудные длинные золотистые косы самой Рапунцель. Цитата: «А почему тебя тяжелее поднимать, чем принца? Она тоже была заключена в высокую башню и своими длинными волосами могла укрываться, как плащом. Только косы у нее были не золотистые, а черные. Издательство Бренд Энас-книга Сюжет.
О том, что много сладкого есть вредно. Чтобы не умереть от голода, муж и жена решили проблему кардинальным способом: избавились от лишних ртов — от детей Гензеля и Гретель. Справедливости ради заметим, что мать была им не родная. Ну, а отец права голоса в семье не имел. В общем, завел сына и дочку в лесную чащу и оставил там. Гензель и Гретель бродили-бродили да и набрели на чудесный пряничный домик с окошками из прозрачной карамели. И только успели полакомиться сладостями, как к ним вышла добрая старушка-хозяйка и пригласила отдохнуть уставших детей на свежезастеленных кроватках.
Только Гензелю и Гретель невдомек было, что бабуля лишь притворяется доброй, а на самом деле она злая ведьма, решившая их съесть. Скрытый смысл детских сказок: Гензель и Гретель боролись с настоящими каннибалами, а Колобка никто не мог съесть из-за заговора Истории, которые люди рассказывают детям, взялись не из пустоты. За ними спрятаны исторические трагедии и невероятные народные обычаи, у них есть сексуальная, мистическая, романтическая, драматическая — какая угодно, но совершенно взрослая подоплека. К счастью, братик с сестренкой оказались смышлеными, и так же, как их сверстник Терешечка из русской народной сказки перехитрил Бабу-Ягу, обвели коварную старуху вокруг пальца. Правда, куда Гензелю с Гретель деваться теперь, если дома им никто не будет рад? Цитата: «Гензель, протяни-ка мне палец, дай пощупаю, скоро ли ты откормишься? Издательство Махаон Москва Сюжет: Бездетные супруги так хотели стать родителями, что готовы были даже на то, чтобы их ребеночек был ростом с мизинец.
Как говорится, хотели — получите. У них родился хорошенький здоровый мальчик, но крохотный, не выше пальца. Соответственно, и прозвище он получил Мальчик-с-пальчик. Но, несмотря на особенности развития, герой рос умненьким и старательным. Любил помогать маме с папой. Однажды даже лошадью управлял, забравшись к ней в ухо. А как-то помог отцу заработать, только при этом родители чуть было не потеряли его навсегда.
Мальчик-с-пальчик пережил немало приключений: побывал в мышиной норке, переночевал в раковине улитки, избежал гибели в желудке коровы и волчьем брюхе и помог поймать воров. Цитата: «А вот посадите меня на поля вашей шляпы: там я могу и расхаживать, и местность кругом озирать, и не упаду оттуда». Интересный факт: Мальчик-с-пальчик является прототипом знаменитой «Дюймовочки» датского сказочника Ханса Кристиана Андерсена. У деревенской вдовы были дочь и падчерица. Первая — страшненькая и нерадивая, вторая — пригожая и прилежная. Как-то падчерица пряла пряжу у колодца, укололась о веретено, но в отличие от Спящей красавицы, не заснула на сто лет, только сильно палец поранила и орудие труда в воду уронила. Зловредная мачеха заставила девушку нырнуть за веретеном в колодец, надеясь, что падчерица там навеки и останется.
Но та не утонула, а оказалась в параллельном мире — во владениях Госпожи Метелицы. Старуха, кстати, оказалась добрее нашего Морозко и не стала мучить девушку издевательским вопросом «Тепло ли тебе девица? Книги про сон ребенка: как помочь малышу наконец заснуть В книгах издательства «Комсомольская правда» вы найдете самые разные ответы на все ваши вопросы про детский сон. Авторы книг для родителей, которые выходят в издательстве «Комсомольская правда», пишут прекрасные специалисты — врачи-педиатры, психологи. Посмотреть все книги А когда девица соскучилась по своему миру, Госпожа Метелица не просто отпустила старательную помощницу, но и наградила, осыпав золотом. И веретенце утонувшее отдала. Конечно, мачеха с родной дочерью позавидовали вернувшейся с того света невредимой и разбогатевшей падчерице и решили снова провернуть такой же трюк… Цитата: «Ты мне только постель стели получше да перину и подушки взбивай посильнее, чтобы перья во все стороны летели.
Когда от моей перины перья летят, на земле снег идет». Интересный факт: Немцы до сих пор спорят, где же все-таки живет Госпожа Метелица? Кто-то уверен, что на горе Хохер Мейсснер в земле Гессен, кто-то — что на горе Хёрзельберг в Тюрингии. Издательство Эксмо, 2019 Сюжет: Про капризную, переборчивую и злую на язык принцессу, которую взялся перевоспитать добрый король с небольшим изъяном во внешности. Как-то королю, к дочке которого сватались знатные люди из ближних и дальних стран, надоело, что единственное чадо не просто отказывает всем, а норовит оскорбить каждого потенциального жениха. Больше всего досталось добряку-королю, у которого подбородок был неидеальной формы, «словно клюв у дрозда», по выражению принцессы. Беднягу с тех пор иначе, чем король Дроздобород, никто не называл.
Тогда отец-король поклялся, что выдаст дочку замуж за первого встречного. Спустя два дня у ворот замка появился нищий певец, которому и привалило счастье стать мужем принцессы. Нищий увел молодую жену в чужие края, где ей пришлось стать сначала пряхой, потом продавщицей глиняных горшков и посудомойкой на королевской кухне, питаясь объедками со стола монарха. Как оказалось, того самого короля Дроздоборода. Но в итоге все кончилось хорошо, тем более, что и нищий певец, и гусар, разбивший глиняные горшки принцессы… Ну, вы сами догадались. Цитата: «А где же слуги?
Было видно, что она призадумалась. Наконец она воскликнула: — Я уж придумала! Она подошла с ним к роднику, окунулась в него — и вышла оттуда в виде продавца разных зверей.
Юноше она тоже велела окунуться в воду, и он обратился в маленькую морскую рыбку. Отправился продавец зверей в город и стал показывать людям послушную рыбку. Сбежалось много народу поглядеть на рыбку. Наконец явилась и королевна, а так как ей рыбка очень понравилась, то она купила ее и заплатила за нее продавцу немало денег. Но прежде чем ее отдать, сказал он рыбке: «Если подойдет королевна к окошку, ты быстро заберись ей под косу». Подошло время, когда королевна должна была его разыскивать. Она подходила по порядку ко всем окнам, с первого до одиннадцатого, но нигде его не увидела. Когда она не заметила его и в двенадцатое окошко, она испугалась, разгневалась и так сильно захлопнула окошко, что разлетелись стекла во всех окнах на тысячи осколков и даже задрожал весь замок. Вернулась она назад и почувствовала у себя под косой морскую рыбку.
Она схватила ее, бросила на пол и крикнула: — Прочь с моих глаз! Кинулась рыбка к своему продавцу, поспешили они вдвоем к роднику, окунулись в него, — к ним и вернулся их прежний вид. Поблагодарил юноша лису и говорит: — Ворон и рыба по сравненью с тобой сущие дураки, а ты и вправду на хитрости мастерица! И пошел юноша прямо в замок.
25 комментариев
- Из Википедии — свободной энциклопедии
- Читать сказки Братьев Гримм
- Все о сказках братьев Гримм. Сказки батьев Гримм - список
- Хранители сказок. Братья Гримм и их наследие
Характеристики
- Содержание
- Спасибо тётушкам
- Описание документа
- Братья Гримм — Википедия с видео // WIKI 2
- Братья Гримм – 210 лет первому сборнику сказок