Новости кто написал мастера и маргариту

Культовый роман Михаила Булгакова «Мастер и Маргарита» не оставляет в покое режиссеров, тревожит их умы и души. В российский прокат выходит «Мастер и Маргарита» не столько экранизация одноименного романа, сколько масштабное высказывание о цензуре и отношениях творца с властью. Михаил Афанасьевич Булгаков для большинства из нас в первую очередь автор «Мастера и Маргариты» — романа, который кого-то привел в Церковь, кого-то, может быть, увел из нее, хотя тех, кого привел, гораздо больше.

Мастер и Маргарита – произведение, которое оказалось под запретом

Я читала Мастера и Маргариту раз 15 наверное и каждый раз удивляюсь, каждый раз я вижу героев другими и все их действия и поступки оцениваю по другому. За публикацию "Мастера и Маргариты" главному редактору журнала "Москва" предлагали поставить памятник. За что автора «Мастера и Маргариты» травили в СССР: несправедливая критика сводила Булгакова с ума. Нечистоплотность отношений Маргариты и Мастера могла найти понимание лишь у нечисти. Возлюбленная мастера, Маргарита Николаевна вовсе не забыла Мастера, и обеспеченная жизнь в особняке мужа ей не мила.

Объяснение концовки фильма «Мастер и Маргарита»: что произошло в финале, кто такой Воланд

История об Иешуа была значительно короче и встречалась лишь однажды — в главе под названием «Евангелие от Воланда». Но в 1930 году, написав уже почти половину книги, Михаил Булгаков сжег рукопись. Правда, не всю. Как вспоминала жена писателя Елена Сергеевна: «Дописать раньше, чем умереть» — такую пометку оставил Михаил Булгаков на полях первой рукописи «Мастера и Маргариты». Продиктовав строки: «И лично я, своими руками, бросил в печку черновик романа о дьяволе», Миша сказал мне: «Ну раз это уже написано, это должно быть и сделано!

Конец марта. Я его тогда спросила: «А почему ты тогда не всю тетрадку сжигаешь? К своему главному роману Булгаков вернулся лишь спустя год, после многих неудач. В 1931 году он сделал первые пометки к новому замыслу и посвятил роман Мастеру, художнику и его судьбе.

В него вошла тема художника и власти, совершенно отделенная до этого от линии гротеска о современной Москве. Тема автобиографическая.

Некогда успешный писатель становится персоной нон грата из-за своей работы про Пилата. Он знакомится с Маргаритой, замужней женщиной с суицидальными мыслями, с которой у него закручивается роман. Роман длится год. Столько же Мастер пишет книгу, на которую его вдохновляют происходящие вокруг события — знакомство с иностранцем Воландом, театральная постановка «Вперёд в будущее», вечеринка у Лиходеева, сама Маргарита.

Затем на Мастера доносят, и он оказывается на принудительном лечении в психиатрии, где, предположительно, совершает суицид. И никакой чертовщины но так ли это? Все фэнтезийные события — смерть Берлиоза, бал у Сатаны, выступление Воланда в образе профессора чёрной магии — происходят в романе Мастера, который вдохновляется окружающими его событиями. Реальность и мир фантазии тесно переплетаются в полотне картины. Кажется, у Локшина получилось не только дать свежий взгляд на бессмертный роман Булгакова, но и сделать метамодернистское высказывание о процессе творчества. Кто такой Воланд?

Роль Сатаны исполнил немецкий актёр Аугуст Диль. В фильме он говорит на двух языках — на русском с акцентом и на немецком в разговорах с Мастером. Так, кажется, создатели фильма обыграли тот факт, что в романе Воланда представляют иностранцем. С одной стороны, это иностранец, приехавший в Советский Союз понаблюдать, как складывается жизнь в стране, отказавшейся от религии, и новый приятель Мастера. С другой, это булгаковский дьявол, получивший своё имя от гётевского Мефистофеля из «Фауста».

Например, Христос показан как фигура, неспособная красноречиво объяснить свое учение. Дьявол и черти: Антихрист и его свита чертей представлены как культурные и образованные существа, которые оказываются более разумными и образованными, чем члены советской интеллигенции и бюрократии. Это может быть воспринято как прямой вызов традиционному представлению о добре и зле. Сатира на религиозные обряды: Роман содержит множество сатирических отсылок к религиозным обрядам и обрядам, что может считаться оскорбительным для верующих. Антирелигиозная риторика: Булгаков использует роман, чтобы выразить свою антирелигиозную риторику и критику церкви как организации.

Изображение Христа Церковь была против произведения «Мастер и Маргарита» в значительной степени из-за способа, которым в романе был изображен Христос. В этой книге Михаил Булгаков создал образ Иисуса Христа, который вызвал множество споров и недовольства среди верующих. Изображение Христа: В книге Христос был представлен не как святой и богословский образ, а как обычный человек с человеческими чертами и даже слабостями. Это вызвало недовольство церковных лидеров, так как они считали, что такое изображение Христа умаляет его святое значение и оскорбляет верующих. Антирелигиозная тематика: Книга имеет антирелигиозные элементы и высмеивает религиозные обряды и институт церкви. Эта тематика вызывала беспокойство в церковных кругах, так как она могла влиять на мировоззрение верующих и подрывать авторитет церкви. Религиозная смешанность: В «Мастер и Маргарите» также присутствуют элементы из других религий, таких как сатанизм и магия. Это было воспринято как неприемлемое смешивание верований и могло вызвать недовольство среди прихожан. Сатира на духовенство Церковь была против произведения «Мастер и Маргарита» из-за сатиры на духовенство: Издевательский характер: В романе Михаила Булгакова религиозные деятели и священники изображены в крайне негативном свете. Они показаны как циничные и лицемерные личности, которые занимаются различными аморальными делами.

Продолжает тему известный российский киновед Леонид Павлючек. В нем зашифровано несколько важнейших для человечества тем. Одна из главных — религия, люди, история. Никому не уйти от них. Плюс — собственная отечественная история, 1930-е годы, сталинизм, репрессии, взаимоотношения художника и власти, цензурные ограничения. С которыми столкнулся сам писатель. Он лично писал Сталину о том, как задыхается от жесткой цензуры.

Со сталинских времен и вплоть до брежневских в общей сложности 250 фильмом легли на полку. В этом смысле роман современен и сегодня. Вспомним об отправленных на полку картины Юрия Кара, совсем недавно - Александра Сокуров а… Локшин , на мой взгляд, уловил главный нерв фильма и современной российской культуры фильма, высказавшись об этой тенденции. Лично я не увидел в том ничего антироссийского. Контракт режиссером им был отработан, дальше фильм занимались уже продюсеры. Что сейчас-то копья ломать? И вообще, его отношение к СВО и сам фильм — это разные вещи.

Если он нарушил какие-то наши законы, то разбирайтесь с ним, как с личностью. Причем тут художественная картина, которая ни своим содержанием, ни исполнением не дает повода для её запрета. Повторю: это просто высказывание о тридцатых годах прошлого века с выходом на сегодняшние реалии. Одна скандальная вечеринка Ивлеевой… - Она что, под патронажем минкульта проводилась? Страна узнала о ней от самих участников, выложивших в сеть видео. Что касается локшинского «Мастера и Маргариты», - да, Ольга Борисовна несет ответственность за выдачу прокатного удостоверения.

Содержание

  • Неравнодушие к роману
  • Роман "Мастер и Маргарита" сохранился благодаря ряду случайностей
  • 9 комментариев
  • За что на новинку российского киноэкрана, делающего хорошую кассу, обрушился гнев?
  • Кем оказался Воланд?
  • Форма поиска

14.01.2013 18:30:38

  • История создания романа «Мастер и Маргарита»
  • Подсказки в тексте
  • «Мастер и Маргарита» – стаьти
  • Публикация после смерти

9 комментариев

  • Рекомендуем
  • Мастер и Маргарита – произведение, которое оказалось под запретом
  • В каком году Воланд посетил Москву, или Почему неправ Барков
  • За что на новинку российского киноэкрана, делающего хорошую кассу, обрушился гнев?
  • Мастер и его "Маргаритки": как жены Булгакова пересеклись в романе — 26.10.2022 — Статьи на РЕН ТВ
  • О чем на самом деле роман «Мастер и Маргарита» и есть ли у его персонажей реальные прототипы

Мастер и Маргарита. История создания

Одни его превозносят, другие ниспровергают, причем споры не теряют остроты со временем. Мы попросили ее автора Алексея Варламова рассказать о своем отношении к писателю и его знаменитому роману. Воображаемый собеседник — Алексей Николаевич, Ваш интерес к Булгакову — чисто литературного свойства или Вам, православному христианину, хотелось прежде всего осмыслить его жизнь и творчество в религиозном измерении? И всякий раз, работая над книгой, собирая материалы, обдумывая их, я убеждался: религиозные взгляды моих героев — это важнейший критерий, своего рода дверь, через которую открывается их личность. Поэтому о ком бы я ни писал — непременно исследую отношение к вере. Для одних удельный вес этой составляющей меньше — как, например, для Алексея Толстого, для других больше, как для Пришвина.

Но в случае с Булгаковым я берусь утверждать, что вера в Бога, ее утрата и попытки вернуться к ней — центральная коллизия его личности. Но есть и другая причина, по которой я в своей книге столько внимания уделил религиозным метаниям Булгакова. Мне хотелось разобраться в том, как современному православному человеку воспринимать его творчество — и, прежде всего, "Мастера и Маргариту" — роман, вокруг которого столько копий сломано. Я всегда, когда пишу, мысленно представляю себе некоего собеседника, к которому и обращаюсь. На этот раз таким моим воображаемым собеседником стал человек православный, воцерковленный и образованный, а главное — думающий.

Из всего разнообразия мнений можно выделить по меньшей мере три концепции. Согласно первой, Булгаков продал душу сатане и роман "Мастер и Маргарита" — откровенно сатанинский, да и литературный дар Булгаков получил от дьявола путем погружения в наркотический транс. Другая, более умеренная концепция, высказана иеромонахом Иовом Гумеровым в статье "Каково отношение Церкви к творчеству Михаила Булгакова? Отец Иов не обвиняет Булгакова в сатанизме, но констатирует, что тот отпал от Бога, и "Мастер и Маргарита" — роман явно антихристианский и ничего доброго читателю дать не может. Наконец, третья концепция представлена в книге диакона Андрея Кураева ""Мастер и Маргарита": за Христа или против Христа?

В той или иной степени я в своей книге полемизирую со всеми тремя позициями. Роман растерянного человека — А есть еще версия — высказываемая и церковными людьми — что "Мастера и Маргариту" вообще нельзя воспринимать как метафизический роман, что вся мистика тамошняя — это всего лишь гарнир, а основное блюдо — художественная месть литературным врагам Булгакова... Вообще версий невероятно много, но большинство из них слабы тем, что рассматривают роман в отрыве от судьбы Булгакова. Причем под судьбой я имею в виду не только внешние события жизни, но и внутреннюю, духовную эволюцию. И вот об этом нужно сказать подробнее.

Как известно, Булгаков родился в семье с глубокими церковными корнями, причем и по отцовской линии, и по материнской. Дед его был священником, отец — профессором Духовной академии. Пожалуй, среди русских писателей вообще нет человека с такой церковной родо-словной. И вот этот человек отходит от веры, причем еще до революции. Он увлекается Дарвином и Ницше, на что в известной мере повлиял и его профессиональный выбор — медицина.

Потом, в начале 20-х годов, когда он приезжает в Москву и испытывает всяческие лишения, то вспоминает про религию, про Бога. Это видно по его дневникам. Но когда его жизнь становится более благоустроенной, интерес к религии ослабевает. Напротив, появляется карикатурный, можно даже сказать, кощунственный образ монахов и епископа Африкана за ним угадывается глубокий молитвенник, владыка Вениамин Федченков , окормлявший армию Врангеля в Крыму в пьесе "Бег". Пьеса гениальная, но, если называть вещи своими именами, — в ней Русская Православная Церковь Булгаковым оболгана.

У Мариэтты Чудаковой в книге "Жизнеописание Михаила Булгакова" есть мысль, что фундамент детской веры, заложенный в семье, у Булгакова сохранился, несмотря на все перипетии его жизни. То, что стояло на этом фундаменте, могло рушиться, но сам фундамент оставался в целости. Я с этим не могу согласиться. Сохранись фундамент — он не написал бы древние главы в "Мастере и Маргарите" в том виде, в каком они до нас дошли. Ведь смотрите — в пьесе "Александр Пушкин" Булгакову хватило такта вообще не выводить Пушкина на сцену — на ней только друзья и враги поэта.

А в "Мастере и Маргарите" Булгаков Христа выводит.

После того, как вокруг известного писателя на пике карьеры разворачивается литературный скандал, он оказывается персоной нон грата: спектакль по его пьесе снимают с репертуара, друзья и коллеги отворачиваются от него. Единственным проблеском света в жизни Мастера становится Маргарита — новая муза, возлюбленная и единственная, кто поддерживает его.

Об этом сообщается в Telegram -канале Mash. По информации портала, организация приобрела у потомков автора, 52-летнего Сергея и 72-летней Дарьи Шиловских, права на экранизацию романа «Мастер и Маргарита» в 2017 году. Когда кинокомпания начала подготовку к съемкам, американский режиссер Майкл Лэнг отправил им претензию, заявив, что тоже обладает правами на экранизацию произведения.

Актер не только говорит за персонажа реплики, но и мурчит, мяукает и шипит. Какой у фильма бюджет Заявленный бюджет фильма — 1,2 млрд рублей, или примерно 13,5 млн долларов по курсу на момент написания материала. Это довольно значительная для российского кино сумма — но далеко не рекордная. Для сравнения, «Викинг» с Данилой Козловским стоил 20,8 млн долларов, «Сталинград» — 30 млн долларов, а две части «Утомленных солнцем 2» — 40 млн долларов и 45 млн долларов. Ведь авторам надо воссоздать не только Москву 1930-х, но и Иерусалим двухтысячелетней давности Кто сделал фильм Режиссером «Мастера и Маргариты» выступил Михаил Локшин. Ранее постановщик снял успешный блокбастер «Серебряные коньки».

Объяснение концовки фильма «Мастер и Маргарита»: что произошло в финале, кто такой Воланд

Предположительно, именно тогда автор романа «Мастер и Маргарита» его и задумал, а писать отдельные главы начал лишь зимой 1929 года. Примечательно, что, даже работая над "Мастером и Маргаритой", он продолжал публиковать в соцсетях фейки о русской армии и России, пишет Readovka. Фильм "Мастер и Маргарита" изначально снимал другой режиссёр — опытный кинематографист Николай Лебедев.

М. БУЛГАКОВ «МАСТЕР И МАРГАРИТА». Главы 1 и 2. Аудиокнига. Читают: М. Суханов, А. Клюквин, Д. Мороз

Маргарита на балу Фото: «Атмосфера кино» Почему Москва в финале горит? Горящий город символизирует порождённый Воландом хаос. Сначала персонаж свёл часть города с ума, облачив женщин в поддельные наряды и раскидав повсюду деньги, потом его свита вступила в открытую конфронтацию с милицией. К примеру, после стычки с котом Бегемотом в нехорошей квартире начался пожар. Эти беспорядки и окутали Москву пламенем. Так в фильме выглядит Москва Фото: «Атмосфера кино» Стоит отметить, что пожар случился только в вымышленном мире. В реальности не пострадали ни нехорошая квартира, ни многочисленные персонажи вроде Лиходеева и Бездомного. Единственные жертвы — Мастер и Маргарита.

Материалы по теме.

Некоторые из них вызывают конкретные вопросы. В том числе — самая концовка «Мастера и Маргариты».

Из-за нее можно всерьез запутаться, чем же все кончилось. Вы наверняка помните: жизнь главных героев оборвалась, когда их отравил Азазелло. Тотчас предгрозовой свет начал гаснуть в глазах у мастера, дыхание у него перехватило, он почувствовал, что настает конец.

Он еще видел, как смертельно побледневшая Маргарита, беспомощно простирая к нему руки, роняет голову на стол, а потом сползает на пол. Он хотел схватить нож со стола, чтобы ударить Азазелло им, но рука его беспомощно соскользнула со скатерти, все окружавшее мастера в подвале окрасилось в черный цвет, а потом и вовсе пропало. Он упал навзничь и, падая, рассек себе кожу на виске об угол доски бюро».

Но при этом для остальных живых Мастер и Маргарита находились в других местах.

Ждать весь октябрь, ноябрь, декабрь, а в январе он окажется в сумасшедшем доме. Дальше перед автором встала тяжелейшая задача — вернуть читателю доверие к тому, что это была любовь. Справился ли с ней Булгаков? Процитируем еще один большой, но такой важный кусок текста: «Бездетная тридцатилетняя Маргарита была женою очень крупного специалиста, к тому же сделавшего важнейшее открытие государственного значения. Муж ее был молод, красив, добр, честен и обожал свою жену. Маргарита Николаевна со своим мужем вдвоем занимали весь верх прекрасного особняка в саду в одном из переулков близ Арбата.

Очаровательное место! Всякий может в этом убедиться, если пожелает направиться в этот сад. Пусть обратится ко мне, я скажу ему адрес, укажу дорогу — особняк еще цел до сих пор. Маргарита Николаевна не нуждалась в деньгах. Маргарита Николаевна могла купить все, что ей понравится. Среди знакомых ее мужа попадались интересные люди. Маргарита Николаевна никогда не прикасалась к примусу.

Маргарита Николаевна не знала ужасов житья в совместной квартире. Она была счастлива? Ни одной минуты! С тех пор, как девятнадцатилетней она вышла замуж и попала в особняк, она не знала счастья. Боги, боги мои! Что же нужно было этой женщине?! Что нужно было этой женщине, в глазах которой всегда горел какой-то непонятный огонечек, что нужно было этой чуть косящей на один глаз ведьме, украсившей себя тогда весною мимозами?

Не знаю. Мне неизвестно. Очевидно, она говорила правду, ей нужен был он, мастер, а вовсе не готический особняк, и не отдельный сад, и не деньги. Она любила его, она говорила правду. Даже у меня, правдивого повествователя, но постороннего человека, сжимается сердце при мысли о том, что испытала Маргарита, когда пришла на другой день в домик мастера, по счастью, не успев переговорить с мужем, который не вернулся в назначенный срок, и узнала, что мастера уже нет. Она сделала все, чтобы разузнать что-нибудь о нем, и, конечно, не разузнала ровно ничего. Тогда она вернулась в особняк и зажила на прежнем месте.

Ведь это же безумие! Я вернулась на другой день, честно, как обещала, но было уже поздно. Да, я вернулась, как несчастный Левий Матвей, слишком поздно! Все эти слова были, конечно, нелепы, потому что, в самом деле: что изменилось бы, если бы она в ту ночь осталась у мастера? Разве она спасла бы его? В таких мучениях прожила Маргарита Николаевна всю зиму и дожила до весны. В тот самый день, когда происходила всякая нелепая кутерьма, вызванная появлением черного мага в Москве, в пятницу, когда был изгнан обратно в Киев дядя Берлиоза, когда арестовали бухгалтера и произошло еще множество других глупейших и непонятных вещей, Маргарита проснулась около полудня в своей спальне, выходящей фонарем в башню особняка.

Проснувшись, Маргарита не заплакала, как это бывало часто, потому что проснулась с предчувствием, что сегодня наконец что-то произойдет. Ощутив это предчувствие, она стала его подогревать и растить в своей душе, опасаясь, чтобы оно ее не покинуло. Что-то произойдет! Не может не произойти, потому что за что же, в самом деле, мне послана пожизненная мука? Сознаюсь в том, что я лгала и обманывала и жила тайной жизнью, скрытой от людей, но все же нельзя за это наказывать так жестоко. Что-то случится непременно, потому что не бывает так, чтобы что-нибудь тянулось вечно. А кроме того, сон мой был вещий, за это я ручаюсь».

Все это спасает ли Маргариту? На мой лишенный розовых очков взгляд, нет. Если она так мучилась, то почему не продолжила поиски своего «возлюбленного»? Обошла бы все психушки и нашла его.

До 1929 года его судьба с точки зрения профессионального успеха шла по нарастающей. Как бы ни клевали его литературные недруги, все равно у него выходили книги, ставились пьесы, он получал гонорары — то есть находился на пути к литературной славе и успеху.

После 1929 года, когда все его пьесы были сняты со сцены, он словно упал в пропасть. В 1930 году, будучи в полном смятении, он написал письмо Сталину с просьбой или выпустить его из СССР, или дать работу. Известно, чем это кончилось — и погибнуть не дали, и кислород перекрыли. Все тридцатые годы, последнее десятилетие своей жизни он предпринимает отчаянные попытки вернуться к тому положению, какое занимал в двадцатые. Многие люди, взявшиеся рассуждать о Булгакове, не хотят понимать одной простой вещи: Михаил Афанасьевич был гениальным писателем — но при этом оставался обычным, нормальным человеком. Если хотите, обывателем — в смысле житейских ценностей, устремлений.

Он не мечтал о посмертной славе и хотел хорошо прожить отведенные ему годы — честно, не подличая, но и не диссидентствуя, не протестуя. У него вовсе не было никакой подпольной психологии, он не был борцом, не собирался писать в стол, для будущих поколений... И вдруг он берется за роман, который заведомо обречен в тогдашнем советском обществе. Попросту говоря, он даром тратит время. Это никак не укладывалось в его писательскую стратегию, ориентированную не в последнюю очередь на прижизненный успех. На мой взгляд, в данном случае не он сам решал, что ему писать, а его что-то вело, какая-то невидимая сила.

Я не готов ответить на вопрос, какая именно. Но утверждаю, что "Мастер и Маргарита" при всей своей "поверх-барьерности" не был свободным проявлением художественного дара — это была ситуация подчиненности некой сторонней силе, внешней воле. И в этом смысле в романе есть мистическая составляющая. Повторяю, при жизни Булгакова никакой судьбы у этого романа не было. Его прочитали несколько друзей Михаила Афанасьевича, восторгов не выразили, напротив — были сильно смущены. И пытались тонко намекнуть, что не стоит отдавать это в издательство.

Все всё понимали — даже он сам в конечном итоге понял, что роман ляжет мертвым грузом. И тем не менее он не мог его не писать. Ведь Булгаков, даже если и предполагал, что его прочтут спустя десятки лет, все равно обращался к людям своей культуры, своего времени. А "Мастера и Маргариту" впервые прочли в 1960-е годы, когда культура уже сильно изменилась, соответственно, изменилось и восприятие романа. Затем, после падения советской власти, наступила эпоха, когда роман прочитали уже по-новому. Тогда-то, в начале 1990-х годов, и начались все эти споры, которые мы до сих пор ведем.

Но к нам ли обращался Булгаков? И за это десятилетие адресат Булгакова уже изменился. Первые редакции романа поражают своей грубостью, плакатностью — и, скажем честно, безвкусицей. Писатель ведь, как губка, впитывает все, чем насыщено его время. Мы говорим, как сильно искажен образ Христа в итоговой версии романа, — но если посмотреть, каким был Иешуа в ранних редакциях, то волосы дыбом встают. Там такое, что даже вслух произносить нельзя.

Но постепенно текст менялся — видимо, Булгаков отказался от идеи написать бульварный роман, роман-фельетон, ориентированный на массового читателя. То есть мера интеллигентности воображаемого читателя по мере написания возрастала, равно как и уменьшались шансы на публикацию. Разумеется, Булгаков ориентировался на людей, которые получили образование еще в дореволюционной России, причем именно классическое образование. Меньше всего он ставил себе целью заниматься религиозным ликбезом. Он вовсе не собирался кого-то просвещать, подменять своим романом Евангелие, излагать новую трактовку образа Христа.

Дьявол уступил Мастеру. Как создавался роман Булгакова

К этому времени слово «мастер» уже трижды употреблено в последних главах в обращении к герою Воланда, Коровьева и Азазелло. В последующие два года Булгаков вносит в рукопись многочисленные дополнения и композиционные изменения. Наконец, в ноябре 1937 года начата последняя полная редакция произведения, впервые получившего своё окончательное название: «Вечером Михаил Афанасьевич работал над романом «Мастер и Маргарита», — записала 12 ноября 1937 года Е. Булгакова в своём дневнике. Эта редакция занимает шесть толстых тетрадей; текст разбит на 30 глав. С 27 мая по 24 июня 1938 года О. Бокшанская под диктовку автора перепечатала эту редакцию «Мастера и Маргариты» на машинке, причём по ходу печатанья Булгаков вносил многочисленные исправления в текст. Далее — с 19 сентября 1938 года начались авторские правки машинописи, которые не прекращались почти до самой смерти Булгакова. Булгаков последний раз работал над «закатным романом».

В Москве скоро состоится архитекторский съезд «Арчибальд Арчибальдович уже шептал тихо, но очень выразительно, склоняясь к самому уху Коровьева: — Чем буду потчевать? Балычок имею особенный... Червонцы выпуска 1925—1936 годов «Сверкнуло, бухнуло, и тотчас же из-под купола, ныряя между трапециями, начали падать в зал белые бумажки» «зрители сквозь бумажки глядели на освещенную сцену и видели самые верные и праведные водяные знаки. Запах тоже не оставлял никаких сомнений: это был ни с чем по прелести не сравнимый запах только что отпечатанных денег» Белые червонцы с водяными знаками выпускались с 1925 по 1936 год. В начале 1937 года им на смену пришли червонцы нового образца почему-то без водяных знаков.

Все понятно! Через несколько минут троллейбус уносил экономиста-плановика по направлению к Киевскому вокзалу» По Арбату троллейбус был пущен в конце 1934 года. Но на это можно не обращать внимания, потому что по Садовому кольцу троллейбус стал ходить лишь в конце 1936 года раз Поплавский оказался в троллейбусе всего через несколько минут после побега из нехорошей квартиры, значит, сел он именно на Садовой. Мне кажется, такое как раз могло бы случиться после скандального сеанса черной магии. Уже или еще существует Торгсин «Через четверть часа после начала пожара на Садовой, у зеркальных дверей торгсина на Смоленском рынке появился длинный гражданин в клетчатом костюме и с ним черный крупный кот» Объединение Торгсин Торговый синдикат было создано в январе 1931 года.

Правда, советские граждане могли попасть в магазин лишь с июня, а значит, описанные в романе майские события могли происходить не раньше 1932 года. В январе же 1936 Тогрсин прекратил свое существование. Бывший Брянский вокзал уже называется Киевским «Через несколько минут троллейбус уносил экономиста-плановика по направлению к Киевскому вокзалу» Брянский вокзал был переименован в Киевский в 1934 году. Уже существуют советские паспорта «Кот снял с подзеркального стола очки в толстой черной оправе, надел их на морду, от чего сделался еще внушительнее, и вынул из прыгающей руки Поплавского паспорт» Паспорта были введены 27 декабря 1932 года. Издается «Литературная газета» «Помилуйте, Иван Николаевич, кто же вас не знает?

Полнолуние в майскую ночь с пятницы на субботу «Она спасла его от встречи с Маргаритой, ставшей ведьмой в эту пятницу! Он называется весенним балом полнолуния, или балом ста королей. Но оно нам не подходит — полнолуние тут приходится на утро пятницы, а не на ее вечер. А вот в 1928 году полнолуние было в 00:11:01 то есть, практически в полночь с пятницы на субботу с 4 на 5 мая. Итак, у меня вышла ровно чертова дюжина зацепок.

Такой уж роман. Может быть, вы мне подскажете еще что-нибудь? Комментарии к статье — внизу. Чтобы легче воспринять всю эту информацию, давайте изобразим ее на картинке: Посмотрев на получившуюся у нас диаграмму, мы увидим, что наибольшее число зацепок приходится на 1934 год казалось бы, 1935, 1937 и 1938 подходят не меньше, но тут мы вспомним про убывание популяции извозчиков — самая первая из найденных нами в тексте подсказок. И я еще раз напомню, что даже этот наименее противоречивый год нельзя считать годом действия романа еще нет ни троллейбуса на Садовой, ни войны в Испании, да и Ягода пока жив-здоров.

Постепенно реальная жизнь и фантазия сплетаются воедино.

Богомолов прообразом «демона-убийцы» Азазелло? А прообразом кота Бегемота — другой красинский боевик — Н. Буренин партийная кличка Герман и мн.

Ситуация, в которой явственно проявляется прототип Воланда и ведущая подавляющая роль Маргариты Другая история из романа, в которой Маргарита выступила в роли движущей силы, заставившей мастера подчиниться обстоятельствам, полностью соответствует событиям, когда Андреева уговорила Горького уехать из России, после того, как Ленин в течение более года неоднократно, под предлогом заботы о здоровье, предлагал Горькому уехать из России и подлечиться за границей. Внешне этот отъезд был обставлен следующим образом: 28 августа 1921 года Ленин в очередной раз советует Горькому поехать за границу, чтобы он мог рассказать европейскому обществе правду о советской России, организовать сбор средств в пользу голодающих. А уже 6 декабря Ленин пишет письмо Горькому с просьбой связаться с Б. Шоу и Г. Уэллсом, чтобы они помогли в сборе средств для помощи голодающим.

Горький явно понимал, что эмиграция 1921 года ему навязана. Теперь аналогия из романа Булгакова, когда Маргарита уговаривает мастера, с подачи инфернальных сил, подчиниться обстоятельствам. Сон укрепит тебя, ты будешь рассуждать мудро… Беречь твой сон буду я». Покой, которым «награжден» мастер, — это забвение совести, духовная смерть. И вот наконец черная шапочка с желтой буквой «М» самой Маргаритой названа тем, чем она является в действительности, — «засаленный и вечный колпак».

Что ж, создательнице «колпака» … лучше знать смысл чёрно-желтой символики. Поистине шутовской колпак. Здесь наиболее явственно проступают аналогии, проявляющиеся в ходе развития действия и в последовательности совпадения событий, как героев романа, так и их реальных прототипов. И везде третьим выступает главное действующее лицо — не Сталин, как думают и долго думали и считают сейчас некоторые маститые булгаковеды. Понятно, что в силу отсутствия объективной информации из-за закрытых в течение долгого времени архивных материалов по переписке Ленина с Андреевой, Ленина с Горьким, так и материалов, попавших в архив и оказавшихся засекреченными, после смерти М.

Булгакова никто не мог предположить, что настоящий Воланд в течение десятилетий являлся крестным отцом королевы Марго. После публикации переписки о роли Ленина и Андреевой в организации отъезда выдворения Горького, который своей правдой, опубликованной в «Несвоевременных мыслях», дискредитировал правительство Ленина и его самого, можно судить о том, что в 1921 г. Горький ещё пытался сохранить своё лицо, пытаясь действовать по совести. Однако после этого, как можно судить из монолога Маргариты, на него надели «засаленный колпак» и маску лицемерия. И здесь отчетливо видно, что главным действующим лицом в романе выступает Воланд, а в жизни — Ленин.

Ленин является вершителем судеб, а в нашем случае актрисы театра МХАТ, — ни в чем не нуждающейся жены действительного статского советника Желябужского Марии Федоровны Андреевой. Она после знакомства с Горьким вступила в 1904 году по рекомендации Ленина в партию большевиков и бросилась в авантюру с поддержкой неудавшегося большевицкого переворота 1905 года. Ленин же круто изменил её судьбу и судьбу Горького, направив их в длительную, на несколько лет поездку в Америку, а потом на Капри под охраной боевиков центра РСДРП для организации сбора средств для нужд партии. Именно в этой деятельности она проявила выдающуюся изобретательность и такую же моральную нечистоплотность, позволившую ей стать прототипом ведьмы не только в романе, но и в жизни. Возьмите хотя бы один эпизод в её длительной череде мерзких поступков, постоянно сопровождающих её по жизни, в частности, именно она морочила голову и тянула средства со своего «возлюбленного» Саввы.

Морозова, пока его, не без её молчаливого участия, застрелил выстрелом в голову другой её любовник — большевик Красин, а она через суд получила 100 тысяч рублей страховой премии. Наконец, можно привести выдержку из текста из более ранней редакции романа [3] «Великий канцлер». В сцене на «шабаше» поэт, которому Булгаков даже не дал имени, а только указал его призвание «мастер», спросил Воланда: «Что с нами будет? Мы погибнем? Он вынул из под подушки два кольца, надел на палец Маргариты, а Маргарита взяла второе кольцо и надела его на палец безмолвного поэта.

Отсюда видно, что женил их все-таки Воланд. На дьявольском шабаше. И причем здесь типичный горьковский «гражданский брак». А роль мастера здесь просматривается особенно отчетливо, как вторичная по отношению к роли Маргариты, которая «притянула» его за руку, являясь исполнительницей воли Воланда в совращении оподлении мастера. Ещё был какой-то отзвук от полета над скалами, ещё вспоминалась луна, но уже не терзали сомнения И угасал казненный на Лысом Черепе и бледнел, и уходил навеки, навеки шестой прокуратор Понтийский Пилат».

В России главой правительства канцлером был глава совнаркома — Ленин. Второй вариант романа Мастер и Маргарита назывался «Великий Канцлер» Образ Воланда в романе Булгакова, являющегося прообразом Сатаны, по замыслу автора был центральным. Фактически всё действие романа происходит вокруг его фигуры, начиная с первых страниц романа, где Михаил Александрович Берлиоз и поэт Иван Понырев псевдоним — Бездомный встретили странного гражданина, который коренным образом изменил судьбу их обоих, круто закрутив сюжет романа. В романе Воланд владеет не только судьбами москвичей, которые они и сами с удовольствием вручают ему, но и всем миром, за исключением того Одного, Кто согласовывал ему судьбу мастера и Маргариты, отказывая поместить их в рай и направляя их на «покой», которым является забвение и духовная смерть мастера-писателя, который по ходу романа даже не удостоился получения имени. При этом, говоря об инфернальных силах и об их способностях, следует отметить, что в образе булгаковского сатаны есть что-то, что никак не вяжется с образом Падшего ангела, у которого должны были бы быть козлиные копыта и такие же рога.

У булгаковского Воланда таких атрибутов нет совсем. Наоборот, мы видим, что Воланд испытывает такие же естественные, как и для каждого советского гражданина, присущие ему чувства. В ходе романа мы видим, что Воланд постоянно мучается болью в колене, что никак не согласуется со всемогуществом и бессмертием. Такое же представление Булгаков сформировал в отношении образа Маргариты, наделяя её механическим набором положительных качеств и таким же набором отрицательных, с откровенными чертами и повадками нечистой силы. Интересно, но не все заметили, что Булгаков наделил Воланда признаками, характерными для больного сифилисом.

Он привел четкие и клинические признаки этой болезни. Известно, что Булгаков был по профессии врачом-венерологом. Именно эти свои знания он употребил, чтобы детально описать признаки, характерные для этой болезни. Более того, в чёрной папке, хранящейся в архивах Булгакова, с материалами, которые были использованы исключительно для написания «закатного» романа, были найдены, наряду с биографическими данными королевы Марго, Маргариты Наваррской и др. Это факт из материалов подлинников документов, хранящихся в архиве писателя в ГБЛ.

Автор делает подробное описание признаков заболевания Воланда через описание его взгляда: «Два глаза уперлись Маргарите в лицо. Правый с золотой искоркой на дне, сверлящий любого до дна души, левый — пустой и черный, вроде как узкое игольное ухо, как выход в бездонный колодец всякой тьмы и теней». Художник Виктор Ефименко. Никогда не разговаривайте с неизвестными Эти признаки: больная нога и искажение зрачка, для специалиста — являются безусловным подтверждением того, что Воланд болел сифилисом. Кроме того, в качестве подтверждения вышесказанного, Воланд прямо и открыто говорит о характере своей болезни: «Приближенные утверждают, что это ревматизм… но я сильно подозреваю, что эта боль в колене оставлена мне на память одной очаровательной ведьмой, с которой я близко познакомился в одна тысяча пятьсот пятьдесят первом году в Брокенских горах, на Чертовой кафедре».

Возникает вопрос: зачем Воланду ко всему прочему ещё и сифилис? Ведь не мог же автор наделить Воланда болезнью просто так? Однако если вспомнить, что современники Ленина полагали, что весь его паралич был следствием подхваченного где-то сифилиса, то станет ещё более понятно, кого Булгаков выбрал в качестве прототипа Воланда. Академик Б. Петровский, бывший министр здравоохранения СССР, писал, что «…за рубежом ходили слухи, что у него был наследственный сифилис».

Как мы уже говорили и раньше, здесь просматривается связь реального прототипа персонажа романа, который был представлен в виде Воланда, через связь героев романа, чьими отображениями в жизни были Алексей Горький и Мария Андреева.

Кто водил рукой Михаила Булгакова, когда он писал «Мастера и Маргариту»

Он узнал, что вдова писателя Елена Сергеевна жилвет в Москве, и в 1962 году приехал в столицу и буквально напросился на встречу с ней. Он сумел убедить Елену Сергеевну дать прочитать неопубликованные произведения писателя. Содержание нескольких глав «Мастера и Маргариты» попало в диссертацию Вулиса, опубликованную в Ташкенте. О романе заговорили. Поддержанная Константином Симоновым попытка Вулиса опубликовать книгу в одном из приложений к журналу «Огонек» не удалась, но прибавила «Мастеру и Маргарите» известности в литературных кругах. В 1966-м писатель и поэт Константин Симонов предлагает роман журналу «Москва», в то время этот толстый журнал числился областным, и внимание к нему со стороны ЦК было меньшим, чем к общесоюзным изданиям. Когда Симонов предложил ознакомиться с рукописью главному редактору «Москвы» Евгению Ефимовичу Поповкину, тот принял решение о его публикации. В журнальной публикации не было ставшей крылатой фразы Воланда про квартирный вопрос, испортивший москвичей, шахматной партии с Бегемотом, похищения головы Берлиоза, рассказа о королевской крови в жилах Маргариты, разгрома в валютном магазине, превращения Николая Ивановича в борова, реплики вагоновожатой «С котами нельзя»... Из романа полностью были вымараны любые намеки на репрессии, к примеру, подробности того, как из «нехорошей» квартиры стали пропадать люди, травля Мастера после публикации фрагмента романа о Пилате, сон Никанора Босого, в котором у него требуют сдать валюту и многое другое.

Вдова писателя Елена Булгакова после публикации романа в журнале передала за рубеж полный текст книги и пустила в самиздат машинопись всех цензурных изъятий с указанием строк и слов, после которых их нужно вставить. Второй вариант предназначался советским читателям, у которых была журнальная версия публикации. Год спустя в эстонском издательстве «Ээсти раамат» было предпринято первое отдельное издание «Мастера и Маргариты» в СССР — на эстонском языке. В 1967 году в Париже издательство YMCA-Press выпустило в свет первое бесцензурное издание романа, а в 1969 году во Франкфурте-на-Майне роман был издан беспрецедентным образом: купюры, сделанные в ходе его публикации в журнале «Москва», были набраны курсивом. Вслед за этим изданием роман был опубликован другими издательствами на русском языке и в переводах, получил всемирное признание, и только на родине писателя полный текст романа оставался неизвестен читателям. В СССР полный текст романа «Мастер и Маргарита» был напечатан в 1973 году, через три года после смерти Елены Сергеевны, в составе однотомника Булгакова, выпущенного издательством «Художественная литература» тиражом 30 000 экземпляров. Волошина, О.

Добро и зло связаны, они продолжают друг друга и по-отдельности невозможны. Вот почему цитата из Фауста выглядит настолько уместно: как Дьяволу не совершать благо, если благо и зло неотделимы? Разговор на Патриарших прудах, фильм реж. Бортко, 2005 г. Свобода и выбор Иешуа говорит, что любая власть — насилие. За что, как у Булгакова, так и в христианстве, в итоге страдает. Свобода выбирать между добром и злом, возможность раскаяться и обрести покой — так выглядит любовь Га-Ноцри к человеку. А человек на примере Пилата нуждается в нём и любит его в ответ — пускай трусливо и несовершенно, насколько умеет. Если на первый взгляд кажется, что за героев всё решает судьба например, необычный выигрыш, будто подстроенная встреча , то на второй — Воланд тоже даёт людям возможность выбора. Он испытывает и наказывает, а не разрушает и склоняет на свою сторону. Вот почему тот прислушивается к просьбе Маргариты, вот почему дарит им с Мастером покой — ни больше не рай ни меньше не ад заслуженного. И это не столько очередное доказательство единства Бога и Дьявола, сколько критика слепой веры. Такая вера не основана на свободе, а потому противоречит самой себе. Ничего не стоит перевернуть её и подменить, например, идеологией. Вот и люди в романе, во что бы они ни верили — в храмы Ершалаима или в советскую власть — нисколько не изменились согласно метким наблюдениям Воланда. Да и как измениться, если ты по-прежнему несвободен? А что сам Булгаков?

Единственным проблеском света в жизни Мастера становится Маргарита — новая муза, возлюбленная и единственная, кто поддерживает его. Воодушевленный ее любовью, герой пишет роман, персонажами которого выступают реальные люди из его окружения, а сюжет строится вокруг загадочного Воланда, списанного с его знакомого иностранца.

Чтобы убедиться в том, что Бога нет, атеистам необходимо провести научный эксперимент: опытно проверить религиозный путь, утверждающий, что Он есть. Значит, атеизм призывает каждого ищущего смысл жизни к религиозной практике, то есть к молитве, посту и прочим особенностям духовной жизни. Итак, читатель вводится автором в такой мир, где духовное измерение так же реально как длина, ширина, высота. Библейские персонажи в романе Чем, собственно, объяснить обращение Михаила Булгакова к сюжету Библии? Если присмотреться, круг вопросов, волнующих человечество на всем протяжении истории, довольно ограничен. Булгаков обращается к новозаветному библейскому сюжету, напоминая советскому читателю о самом существовании этой Книги. В ней, кстати, указанные вопросы сформулированы с предельной точностью. В частности, чтобы в стране, перерождавшейся в единый концлагерь, сказать о свободе. Свобода человека Это только на первый взгляд Воланд и его компания, что хотят с человеком, то и делают. На самом деле только при условии добровольного стремления души человека ко злу Воланд имеет власть поиздеваться над ним. И вот здесь стоило бы обратиться к Библии: что там говорится о могуществе и власти дьявола? Книга Иова Глава 1 6 И был день, когда пришли сыны Божии предстать пред Господа; между ними пришел и сатана. Глава 2 4 И отвечал сатана Господу и сказал: … за жизнь свою отдаст человек все, что есть у него; 5 но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его,- благословит ли он Тебя? Сатана выполняет повеление Бога и всячески досаждает Иову. Кого Иов видит источником своих скорбей? Глава 27 2 жив Бог … и Вседержитель, огорчивший душу мою… Глава 31 2 Какая же участь мне от Бога свыше? И какое наследие от Вседержителя с небес? Даже такое величайшее в атеистическом понимании зло, как смерть человека, происходит не по желанию сатаны, но по произволению Бога — в разговоре с Иовом один из его друзей произносит такие слова: Глава 32 6 И отвечал Елиуй, сын Варахиилов: … 21 … никакому человеку льстить не стану, 22 потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой. Итак, Библия ясно показывает: сатана может сделать только то, что позволит ему заботящийся прежде всего о вечной и бесценной душе [10] каждого человека Бог. Человеку сатана может причинить зло только с согласия на то самого человека. Эта идея настойчивейшим образом проводится в романе: Воланд сначала проверяет расположение души человека, его готовность совершить нечестный, греховный поступок и, если таковое имеет место, получает власть поиздеваться над ним. Конферансье Жорж Бенгальский постоянно привирает, лицемерит и в итоге, кстати по просьбе трудящихся, Бегемот оставляет его без головы 392. Ясно, что Бегемот не отказывается от такого предложения 458. Сотрудники Зрелищного филиала подхалимничают и трусят перед начальством, чем позволяют Коровьеву организовать из них неумолкающий хор 462. За эту особенность невинного желания с ним и происходит то, что происходит 465. Николай Иванович, сосед Маргариты, становится транспортным боровом по причине специфического внимания, оказанного горничной Наташе 512. Маргарита же, что называется, классически продает дьяволу душу… Но это совершенно особая тема в романе. Маргарита Высшей жрицей сатанинской секты обычно является женщина. Стать такой жрицей Воланд и предлагает Маргарите. Почему именно ей? Факт переживания подобного ощущения, кстати, говорит о том, что отныне Маргарита больше никого никогда не могла любить, кроме самой себя: любить человека — значит добровольно отказываться в его пользу от части своей свободы, то есть от желаний, устремлений и всего прочего. Маргарита свою душу отдает не Мастеру, а Воланду. Любовь в этом мире подчиняется не человеческим фантазиям, а закону высшему, хочет того человек или нет.

В каком году Воланд посетил Москву, или Почему неправ Барков

Мастер и Маргарита — потрясающий роман Михаила Булгакова, который надолго запомнится. Предположительно, именно тогда автор романа «Мастер и Маргарита» его и задумал, а писать отдельные главы начал лишь зимой 1929 года. Елены Сергеевны. В российский прокат вышла экранизация «Мастера и Маргариты» Михаила Булгакова с Евгением Цыгановым и Юлией Снигирь в главных ролях. Съемки «Мастера и Маргариты» начались в 2021 году, когда СВО еще не началась, и выйти в прокат фильм должен был в 2022-м, но премьеру несколько раз переносили. Многие исследователи творчества писателя были уверены, что во время создания романа «Мастер и Маргарита» Булгаков не принимал наркотики.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий