Новости молчание ягнят томас харрис книга

США -- Американская литература -- 1945-1991 гг. -- Произведения художественной литературы -- Художественная проза -- Романы. После 13-летнего перерыва автор культовых романов «Молчание ягнят» и «Восхождение Ганнибала» Томас Харрис написал новую книгу — «Кари Мора», которая выйдет осенью в издательстве «Эксмо». Позже в юбилейном, 25-м издании «Молчания ягнят» Харрис признал, что на создание этого образа повлиял реальный человек — некий «доктор Салазар», заключенный из мексиканской тюрьмы.

Автор серии романов о Ганнибале Лектере напишет новую книгу

Молчание ягнят (The Silence of the Lambs, 1988) Всемирно известнейший роман. Томас Харрис-молчание ягнят от пользователя ASHOT SAKANYAN. Слушать бесплатно онлайн на Музыка The Silence of the Lambs. 3 (Томас Харрис, 1988) Перейдите на сайт, чтобы читать книгу целиком. Книга 1988 года Томаса Харриса.

Реальный Ганнибал Лектер: кто был прототипом самого жуткого киноманьяка

Скачать книгу Молчание ягнят автора Томас Харрис. 2. «Молчание ягнят». Книга была экранизирована в 1991 году (реж. Джонатан Демми). Картина стала третьим фильмом в истории премии «Оскар», выигравшей 5 главных номинаций. Молчание ягнят (The Silence of the Lambs, 1988) Всемирно известнейший роман. Молчание ягнят читать онлайн бесплатно и без регистрации полностью (целиком) на пк и телефоне. Читать книгу «Молчание ягнят» онлайн или скачать бесплатно в формате fb2. Молчание ягнят [The Silence of the Lambs-ru] (пер. С. Г. Кузьмич) (Ганнибал Лектер - 2) 1086K скачать: (fb2) - (epub) - (mobi) - Томас Харрис.

Томас Харрис анонсировал новую книгу. Без Ганнибала Лектера!

С детства издевался над животными, уродовал их. А в 15 лет убил свою бабушку и своего дедушку параллель с Буффало-Биллом. Гэри Хэйдник — насильник, который держал жертв женщин и девочек в яме своего подвала. Экранизация Роман «Молчание ягнят» был экранизирован в 1991 году. Режиссером картины выступил Джонатан Демми. Фильм был признан одним из лучших в истории кинематографа и собрал сразу пять премий «Оскар». Роман Томаса Харриса также получил частичное отражение в сериале «Ганнибал». Здесь роль главного героя убийцы-людоеда выпала датскому актеру Мадсу Миккельсену. Награды В 1988 году история о серийном убийце была удостоена премии Брэма Стокера в категории «Лучший роман». Через год «Молчание ягнят» было номинировано на Всемирную премию фэнтези. Однако победа тогда досталась Питеру Страубу за роман «Коко».

Произведение получило уже несколько изданий. И волна интереса к нему не сходит до сих пор. Критика Критические отзывы о романе «Молчание ягнят» сложились противоречивые. Одни рецензии отмечали излишний натурализм в произведении, в других выражалось восхищение талантом и фантазией Томаса Харриса. Однако читатели сошлись в одном. Язык произведения лишен изящества и довольно прост и даже беден. Но автор делает упор на захватывающее действие и проработку характеров персонажей.

Этот их главарь зарабатывает тем, что «воплощает в жизнь насильственные фантазии других, более богатых людей». Смотритель дома Кари Мора сбежала от насилия в своей родной стране. Ей приходится работать в нескольких местах, чтобы выжить.

Мы все безумцы — или, может быть, это мир вокруг нас сошел с ума? Доктор Ганнибал Лектер — блестящий психиатр, но мир может считать себя в безопасности только до тех пор, пока он будет находиться за стальной дверью одиночной камеры в тюрьме строгого режима. Доктор Лектер — убийца. Он — гурман-людоед.

Клэрис взглянула на свое отражение в дверном стекле. В волосах запутались травинки, на форменной куртке курсанта академии — зеленые пятна травяного сока: на стрельбище отрабатывали бросок на землю под огнем при захвате бандитской группы. Она слегка взбила волосы и отряхнулась. Не было нужды наряжаться, чтобы хорошо выглядеть, — она прекрасно это знала. Руки пропахли порохом, но мыть их было некогда: в повестке, подписанной начальником отдела Крофордом, стояло: «Немедленно». В заваленных бумагами комнатах отдела Крофорд был один. Он стоял у чьего-то стола, разговаривая по телефону, и Клэрис впервые за весь год смогла разглядеть его как следует. То, что она увидела, ее сильно встревожило.

Томас Харрис - Молчание ягнят

Он убивает ради реализации своих потаённых желаний, но как такового противостояния с ФБР мы не увидим. Думаю, это самый существенный минус романа, в остальном замечаний практически нет. По сути серийный убийца представляет собой совокупность нескольких известных маньяков современности. В прессе его прозвали Буффало Билл, потому что он снимал со своих жертв кожу. У него также есть личная трагедия, но до истории Красного дракона ей очень далеко. Переехав из небольшого захолустного городка, она буквально «сделала себя сама».

Усердием и отличной учебой она пробивала себе путь наверх. Для таких людей, лишенных поддержки влиятельных или обеспеченных родителей, академия ФБР является настоящим «социальным лифтом». Она проницательна, умна, наблюдательна и способна быстро принимать непростые решения. Конечно же, в деле расследования убийств ей не сравниться с Уиллом Грэмом, который буквально мог влезть в голову очередного убийцы, прочувствовать его. Недостаток таланта Клэрис компенсирует напором и энтузиазмом.

От расследования зависит ее карьера, а значит и дальнейшая жизнь.

Сказать вам что-то очень личное о вас самой, а, курсант Старлинг? Там, дома, в вашей комнате, вы прячете нитку золотых бусин, тех, что каждый год добавляют по одной, и, изредка бросая на них взгляд, вздрагиваете — такими уродливыми и липкими они кажутся вам теперь, верно? Все эти надоевшие «спасибо вам», за которыми обычно следуют такие невинные поглаживания и поцелуйчики, от которых чувствуешь себя противно липкой, зато добавляется лишняя бусина… Скучно. Это ужасно — быть умной, курсант Старлинг. Это может столько всего испортить. Да еще — вкус. Тоже злая штука. Когда вы будете вспоминать эту беседу, вспомните и о глупом животном, получившем по физиономии, когда вы пытались от него отделаться. Разве я не прав?

Старлинг подняла голову и посмотрела ему прямо в глаза. Я не стану отрицать ничего из того, что вы сказали. Но вот вопрос, на который вы должны ответить мне сейчас же, хотите вы этого или нет: хватит ли у вас сил направить эту вашу высоковольтную проницательность на себя самого? Очень тяжко выстоять под такими лучами. Я имела возможность убедиться в этом в последние несколько минут. Так как же? Взгляните на себя и напишите правду о том, что вы увидели. Разве смогли бы вы отыскать более подходящий или более сложный объект? Или вы боитесь себя? Это вас уязвляет.

Еще бы! Нет, вы совсем не как все, офицер Старлинг. Вы только боитесь быть такой. У вас какие бусины, семимиллиметровые? Достаньте тигровый глаз, несколько просверленных камушков от рассыпавшихся бус, и нанижите их вперемежку с вашими золотыми бусинами: одну через две или две через три, как вам самой покажется лучше. Тигровый глаз отразит цвет ваших собственных глаз и блеск волос. Вам случалось получать открытки в День святого Валентина? Вспоминается одна забавная вещь. Пожалуй, я могу сделать вас очень счастливой в этот день, Клэрис Старлинг. Надо подумать.

А теперь извините меня. Всего хорошего, офицер Старлинг. Я съел его печень с бобами и большим бокалом «Амарона». Отправляйтесь-ка назад, в свою академию, малышка Старлинг. Ганнибал Лектер, вежливый до самого последнего момента, не мог повернуться к ней спиной: он отступил назад от нейлоновой сети и лишь затем направился к койке, на которую и лег, бесстрастный и отрешенный, словно каменный крестоносец на могильной плите. Старлинг вдруг почувствовала себя опустошенной, как после кровотечения. Она провозилась дольше, чем требовалось, укладывая бумаги в атташе-кейс, потому что боялась, как бы ее не подвели дрожащие колени. Отвратительное чувство провала, досада на себя овладели ею. Старлинг сложила стул, на котором сидела во время беседы, и прислонила его к запертой дверце шкафа. Опять идти мимо Миггза.

Барни — очень далеко — что-то читал. Чертов Миггз! Нисколько не страшнее, чем проходить мимо бригады строителей или грузчиков на улицах города. А это ей приходилось делать ежедневно. Она зашагала назад по коридору. Сбоку — совсем рядом — Миггз просипел: — Я прокусил себе руку, чтобы подохну-у-у-уть. Видишь, сколько крови?

Клэрис Стерлинг - курсант академии ФБР. Она восприимчива к чужой беде, и именно это определяет все ее поступки. Судьба заставляет героев действовать совместно в деле о поимке Буффало Билла - опаснейшего маньяка-убийцы.

В центре сюжета — молодой психоаналитик, которая соглашается сообщить Лектеру подробности из своего детства в обмен на ценную информацию. Поможет ли это раскрыть зловещие преступления или сделает девушку новой жертвой? Роман имеет возрастное ограничение.

Молчание ягнят - Томас Харрис (1988)

Естественно, вызывает в основном отвращение. Одержимость в то же время вызывает интерес. Сюжет: Основная сюжетная линия — поиски Буфалло-Билла, попытки понять, кто он такой, и поймать. Действие резко ускоряется, когда маньяк похищает сенаторскую дочку, чтобы отрезать ей грудь и пришить на свой костюм.

Но сюжетная линия от лица маньяка вводится в середине повествования, до этого мы не знаем, кто он, и чего хочет, зачем ему нужны женщины и при чем тут бабочки. До этого напряжение держится за счет второй линии: взаимодействие Старлинг и Лектера. Маньяк-людоед ведет свою игру, а Кларисса пытается выведать у него хоть что-то, и одновременно не подставиться, не попасть к нему в лапы, поскольку товарищ Лектер опасен даже в камере.

Завершается эта линия, когда сбежавший из тюрьмы Лектер пишет Старлинг письмо, в котором спрашивает, снятся ли ей до сих пор крики ягнят, которых она спасла от забоя? Подробности жизни Клариссы он выведал у нее в обмен на сведения и советы по поводу Буффало-Билла.

Ганс-Петер не сводил бинокля с девушки, которая, в пижамных штанах и майке, потягивалась на террасе в раннем утреннем свете. Звали девушку Кари Мора, возраст — двадцать пять лет. Ганс-Петер высок, бледен и совершенно лишен волос. Даже ресниц — и тех нет, поэтому веки оставляли на линзах бинокля жирные следы. Он протер окуляры льняным платком. Рядом с ним переминался агент по недвижимости, Феликс.

Кто за домом присматривает, — сказал тот. Вызнай у нее все, что надо, и я по-быстрому ее оттуда солью. Пока она не увидела то, что ей видеть не полагается. Чтобы зря время не тратить. Сколько еще действует текущий договор аренды? Он на одного мужика, который снимает рекламные ролики. И все шишки на меня! Лучше тебе прийти туда днем, с людьми, спокойно все обсмотришь.

Сам знаешь, что это за домик. Просто жуть берет. Я уже четырех сторожей поменял, пока эту телку не нашел. Остальным, видите ли, страшно. Предложи ему денег. В пределах десяти тысяч. Но ключи давай прямо сейчас, иначе в пять секунд окажешься за бортом. Страховая требует — по пожарной безопасности.

Днем иногда в других местах подрабатывает. Подожди немного, лучше в дневное время заглянешь, когда ее не будет.

Лектер скептически относится к искренности предложения, но не верит, что Старлинг намеренно солгала ему. После того, как Старлинг уходит, Лектер вспоминает прошлое, вспоминая разговор с Бенджамином Распайлом, бывшим пациентом, которого он в конце концов убил. Во время сеансов терапии Распайл рассказал Лектеру о бывшем любовнике, Джейме Гамбе: После того, как Распейл покинул Гамб и начал встречаться с моряком по имени Клаус, Гамб стал ревновать и убил Клауса, используя его кожу для изготовления фартука. Распейл также рассказал, что Гамб получил прозрение, когда увидел, как вылупляется бабочка. Размышления Лектера прерываются, когда доктор Фредерик Чилтон - администратор приюта и самозваный враг Лектера - вмешивается. Подслушивающее устройство позволило ему записать предложение Старлинга, и Чилтон узнал об этом. Он предлагает один из своих: если Лектер раскроет личность Буффало Билла, он действительно получит перевод в другое убежище, но только если Чилтон получит кредит за получение информации от него.

Лектер соглашается, но настаивает на том, чтобы ему было разрешено передать информацию сенатору Мартину лично в Теннесси. Чилтон не знал, что Лектер тайно собрал ингредиенты для импровизированного наручника отмычки , который, как он полагает, пригодится в какой-то момент во время путешествия. В Теннесси Лектер ненадолго забавляется с сенатором Мартином, наслаждаясь страданиями женщины, но в конце концов дает ей некоторую информацию о Буффало Билле: его зовут Уильям «Билли» Рубин, и он страдал от «сибирской язвы слоновой кости». Он также дает точное физическое описание. Название, однако, представляет собой отвлекающий маневр : билирубин - пигмент в человеческой желчи и главный краситель в человеческих фекалиях, который в судебно-медицинской лаборатории сравнивают с цвет волос Чилтона.

Но сюжетная линия от лица маньяка вводится в середине повествования, до этого мы не знаем, кто он, и чего хочет, зачем ему нужны женщины и при чем тут бабочки. До этого напряжение держится за счет второй линии: взаимодействие Старлинг и Лектера. Маньяк-людоед ведет свою игру, а Кларисса пытается выведать у него хоть что-то, и одновременно не подставиться, не попасть к нему в лапы, поскольку товарищ Лектер опасен даже в камере. Завершается эта линия, когда сбежавший из тюрьмы Лектер пишет Старлинг письмо, в котором спрашивает, снятся ли ей до сих пор крики ягнят, которых она спасла от забоя? Подробности жизни Клариссы он выведал у нее в обмен на сведения и советы по поводу Буффало-Билла. Основная сюжетная линия заканчивается тем, что Кларисса находит дом маньяка, по бабочке догадывается, что это он, и убивает его. Есть две побочные линии: умирающая жена Кроуфорда, которая в конечном итоге оставляет этот мир; и романтическая линия между Клариссой и ученым-энтомологом, который консультировал ФБР по поводу бабочек. Они позволяют немножко отвлечься от главных линий, разбавить основные эмоции другими, плюс раскрывают главных героев с личной, а не профессиональной стороны. Антураж: Томас Харрис работал криминальным репортером, кроме того он известен тем, что очень тщательно изучает материал.

Молчание ягнят

Он ведь руководитель, лидер и прекрасно знает все эти штучки, всю эту баланду про открытость и откровенность в отношениях с подчиненными. Потом, если повезет, из всей известной тебе информации какая-то часть вдруг начинает беспокоить тебя, требует к себе внимания. Всегда сообщайте мне, если что-то потребует вашего внимания, Старлинг. И вот еще что.

Преступление само по себе вещь запутанная, расследование же порой запутывает его еще больше. Не позволяйте сворам полицейских сбить вас с толку. Будьте самостоятельной, Старлинг, оберегайте свой взгляд на вещи.

Прислушивайтесь к себе. Не позволяйте преступлению вторгаться в вашу жизнь, в то, что происходит вокруг, — оно должно быть отдельно от вас. Не пытайтесь навязать собственную модель этому парню.

Будьте открыты восприятию иного — и он сам проявит себя. И еще: в этом расследовании — всякой твари по паре. Оно подлежит юрисдикции различных ведомств, во главе некоторых из них стоят люди, порой не очень-то везучие.

Но и с ними нужно установить добрые отношения, чтобы от нас ничего не утаивали. Мы летим в Поттер, в Западную Виргинию. Я ничего не знаю о людях, которых мы там встретим.

Может, они просто замечательные. Но может случиться, что они примут нас как гастролеров-пенкоснимателей. Пилот сдвинул с уха один наушник и проговорил через плечо: — Последний заход, Джек.

Ты остаешься в салоне? Здание городского похоронного бюро — самый большой дом на Поттер-стрит, белый, каркасный, и полицейские власти округа Рэнкин, штат Западная Виргиния, используют его специальные помещения как морг. В качестве коронера выступает частнопрактикующий семейный врач, доктор Эйкин.

Если он вынесет заключение, что причина смерти неясна, тело переправят в соседний округ, в Клакстонский региональный медцентр, где есть штатный патологоанатом. Все это объяснил Крофорду помощник шерифа еще в полицейском фургоне, по дороге с аэродрома. Помощник шерифа вел машину, а Клэрис Старлинг сидела сзади.

Ей пришлось прижаться к решетке, отделявшей помещение для арестованных от кабины, чтобы расслышать его слова. В ритуальном зале начиналась служба. Пришедшие на похороны, в своих лучших, давно вышедших из моды костюмах, выстроились в ряд на тротуаре между тощими самшитовыми деревцами и группками стояли на ступенях, ожидая, когда можно будет войти.

Свежеокрашенный дом, крыльцо и ступени несколько покосились, и все — в разные стороны. На стоянке позади дома, под облетевшим вязом, рядом с похоронными дрогами стояли два молоденьких помощника шерифа и один пожилой; с ними — двое из дорожной полиции. Было не очень холодно, даже парок изо рта не шел.

Старлинг вглядывалась в этих мужчин, пока фургон въезжал на стоянку. Достаточно было взглянуть — и она все о них знала. Она знала: в их домах нет встроенных шкафов, там стоят шифоньеры, и она знала, какая одежда в этих шифоньерах хранится.

Она знала: у этих людей есть родственники, чья одежда висит в пластиковых мешках на стенах жилых автоприцепов. Знала, что старший из них вырос в доме с водопроводной колонкой у крыльца и выбегал за калитку к школьному автобусу, шлепая по грязи босиком, с ботинками на связанных шнурках через плечо, точно так, как когда-то ее отец. Она знала: они носили завтраки в школу в насквозь промаслившихся бумажных пакетах, потому что пакеты эти использовались не один раз, и, съев свой завтрак, они аккуратно складывали пакет и засовывали его в задний карман джинсов.

Пришлось барабанить по стеклу, пока один из помощников шерифа не обратил на нее внимание. Водитель вернулся и выпустил ее, лицо его побагровело от стыда. Полицейские поглядывали искоса, пока она шла к крыльцу, где стоял Крофорд.

Один из них сказал: — Здрасьте, мэм. Она кивнула всем и улыбнулась несколько тускловато, не на полную мощность, надеясь, что правильно рассчитала количество ватт. Она почти уже дошла до крыльца, когда один из молодых помощников шерифа, с новеньким обручальным кольцом на пальце, почесал подбородок и произнес: — Она вовсе не такая уж красотка, а задается на всю катушку… — Ну, знаешь, если она думает, что выглядит на все сто, я, черт возьми, готов с ней согласиться, — ответил ему второй.

Крофорд уже разговаривал с заместителем шерифа, подтянутым, небольшого роста человеком; он носил очки в стальной оправе и башмаки без шнуровки с резинками по бокам — такие в каталогах зовутся «Ромео». Они прошли в тускло освещенный коридор похоронного бюро, где тихонько жужжал автомат с кока-колой и вдоль стен стояли случайные и абсолютно неуместные предметы: ножная швейная машина, трехколесный велосипед, рулон искусственной травы и полосатый парусиновый тент, навернутый на шесты. На стене висел не менее абсурдный рисунок сепией: святая Цецилия [23] , опустившая руки на клавиши.

Ее волосы, заплетенные в косу, венком обвивали голову, а на клавиши — неизвестно откуда, просто из воздуха — сыпались розы. Мы благодарны вам, что вы так быстро сообщили нам об этом, — сказал Крофорд. Заместитель шерифа на эту удочку не попался.

Вам звонил кто-то из окружной прокуратуры, — сказал он. Я сегодня беседовал с ним по телефону, в восемь часов утра — это три часа ночи по гавайскому времени. Он обещал связаться со мной позже, но успел сказать, что задача номер один — выяснить, из наших ли мест эта девушка.

Бывает, знаете ли, что чужаки подкидывают нам своих. Мы этим займемся прежде всего остального. У нас уже было так — таскали труп за трупом, а они все аж из Финикс-Сити, из Алабамы.

Если… — Я связался по телефону с начальником оперативной службы Управления дорожной полиции штата в Чарльстоне. Он обещал прислать несколько человек из отдела расследования преступлений — сокращенно ОРП. Они сделают все, что надо.

Коридор постепенно заполнялся полицейскими, аудитория у заместителя шерифа оказалась весьма обширной. Он продолжил: — Мы займемся вами, как только сможем, и окажем всевозможное содействие, всевозможным образом поработаем вместе, но в данный момент… — Шериф, это преступление на сексуальной почве имеет ряд аспектов, о которых мне хотелось бы поговорить с вами наедине, как мужчина с мужчиной, вы меня понимаете? Он потеснил малорослого коллегу, буквально втолкнув его в захламленный кабинет на противоположной стороне небольшого холла.

Старлинг осталась, изо всех сил стараясь не показать, что ее задела болтовня полицейских. Сжав зубы, она рассматривала святую Цецилию и, пытаясь улыбаться в ответ на ее неземную улыбку, подслушивала происходящий за дверью разговор: он шел на повышенных тонах. Затем последовала беседа по телефону.

В коридор они вышли очень скоро, и пяти минут не прошло. Выражение лица у заместителя шерифа было довольно кислое. Он вроде должен присутствовать на таких церемониях, но они, похоже, еще не начали.

Скажи ему, Клакстон на линии. Доктор Эйкин, коронер, явился в крохотный кабинет и взял трубку. Он разговаривал с патологоанатомом из Клакстона, поставив ногу на стул и постукивая по передним зубам ручкой бумажного веера.

В результате этой весьма краткой беседы он был полностью готов к сотрудничеству. Вот так, в бальзамировочной, с обоями в розах, огромных, словно кочаны капусты, и лепным потолком, в белом каркасном доме — а такие дома она помнила с детства и понимала, — Клэрис Старлинг воочию увидела первое прямое свидетельство художеств Буффало Билла. Единственным современным предметом в этой комнате был ярко-зеленый пластиковый мешок с плотно задернутой молнией, в котором доставили труп.

Он лежал на старомодном бальзамировочном столе с фаянсовым верхом; стеклянные дверцы шкафов, хранящих троакары и бесчисленные упаковки с составом для промывания брюшной полости, многократно отражали белый фаянс стола. Крофорд принес из машины аппарат для передачи отпечатков, пока Старлинг раскладывала свое оборудование на сушилке у огромной двойной раковины в углу. В комнату набилось слишком много народу: заместитель шерифа, несколько помощников шерифа — все вошли вместе с ними и не собирались уходить.

Это было неправильно. Клэрис Старлинг, стоя у раковины, почувствовала, что сейчас ей понадобится гораздо больше мужества, чем парашютисту, ожидающему команды прыгать. Ей сейчас нужен был пример из прошлого, воспоминание, которое помогло бы ей собрать всю свою волю.

И такой образ возник в памяти, помогая ей и одновременно пронзая болью все ее существо. Мать стоит у раковины, смывая кровь со шляпы отца, холодная вода из крана льется на шляпу; мать говорит: «Все обойдется, Клэрис. Пойди скажи сестре и братьям, пусть моют руки и садятся за стол.

Нам нужно поговорить. Потом приготовим ужин». Старлинг сняла шарф и повязала его вокруг головы, как это делают повитухи в горных селениях.

Достала из чемоданчика пару хирургических перчаток. Когда она впервые за то время, что пробыла в Поттере, раскрыла рот, голос ее звенел гораздо больше обычного, так что Крофорд подошел к двери и прислушался. Прошу вашего внимания.

Пожалуйста, помолчите минутку. Дайте мне теперь позаботиться о ней. Вы доставили ее сюда, и я уверена, ее родные были бы благодарны вам за это, если бы знали.

А теперь, прошу вас, выйдите все отсюда и дайте мне самой позаботиться о ней. Крофорд видел, как они все вдруг уважительно примолкли и стали подталкивать друг друга к двери, переговариваясь шепотом: «Пошли, Джесс, выйдем во двор». И Крофорд понял: настроение резко изменилось, ведь здесь лежала усопшая.

И где бы ни родилась она, кем бы ни была, река принесла ее сюда, к ним, и пока она, беспомощная, лежит тут, в этой комнате, в этом доме, в этом городишке, Клэрис Старлинг вступает с ней в особые отношения. Крофорд понял, что здесь, в этой глухомани, Старлинг оказалась наследницей старух-ведуний, травниц, мудрых и стойких сельских женщин, которые из века в век делали все, что нужно, были хранительницами жизни, а когда жизнь подходила к концу, обмывали и обряжали усопших. Комната опустела, остались только Крофорд, Старлинг и доктор.

И — труп. Доктор Эйкин и Старлинг переглянулись, как бы узнавая друг друга; оба испытывали странное смущение, смешанное с не менее странным чувством удовольствия от встречи. Крофорд достал из кармана баночку с какой-то пахучей мазью и предложил обоим.

Старлинг подождала, посмотрела, что предпримут доктор и Крофорд, и, когда тот и другой принялись втирать мазь в края ноздрей, последовала их примеру. Она извлекала фотоаппарат из сумки, лежавшей на сушилке у раковины, стоя спиной к столу, когда услышала, как на мешке с телом жертвы расстегивают молнию. Уставившись на огромные розы на обоях, она несколько раз закрыла и открыла глаза, набрала в легкие побольше воздуха, выдохнула, повернулась и посмотрела на мертвое тело на столе.

Очень осторожно, не доверяя автоматическому экспонометру, каждый раз устанавливая экспозицию вручную, Клэрис принялась фотографировать труп. Убитая была молодой женщиной, широкобедрой, ростом около 168 сантиметров, как показали сделанные Старлинг обмеры. Часть тела, с которой была снята кожа, от пребывания в воде стала серой, но погода стояла холодная, и тело пробыло в воде явно не очень долго, всего несколько дней.

Кожа была снята с трупа очень аккуратно; верхняя линия надреза проходила прямо под грудью, нижняя — у колен; ободрана была та часть тела, которую могли бы скрыть штаны и широкий пояс тореро. Груди небольшие, и на грудине между ними — очевидная причина смерти: рваная рана в форме звезды шириной с ладонь. Голова круглая, кожа снята с черепа от бровей и верхнего края ушей до шеи ниже затылка.

Крофорд стоял, сложив на груди руки, пока она фотографировала. Потом обошел вокруг стола, прикусив губу. Старлинг стянула одну перчатку и провела пальцем по голени убитой.

Кусок лесы с тройными крючками — от рыболовных снастей, в которых запуталось тело и которые не дали быстрому течению унести его дальше, вниз по реке, — все еще обвивал ногу у самой ступни. Похожа на городскую. Волосы на ногах удаляла недели две тому назад.

Видите, они довольно мягкие и плотно прижаты к коже.

В прессе его прозвали Буффало Билл, потому что он снимал со своих жертв кожу. У него также есть личная трагедия, но до истории Красного дракона ей очень далеко. Переехав из небольшого захолустного городка, она буквально «сделала себя сама». Усердием и отличной учебой она пробивала себе путь наверх. Для таких людей, лишенных поддержки влиятельных или обеспеченных родителей, академия ФБР является настоящим «социальным лифтом». Она проницательна, умна, наблюдательна и способна быстро принимать непростые решения. Конечно же, в деле расследования убийств ей не сравниться с Уиллом Грэмом, который буквально мог влезть в голову очередного убийцы, прочувствовать его. Недостаток таланта Клэрис компенсирует напором и энтузиазмом. От расследования зависит ее карьера, а значит и дальнейшая жизнь.

Ей совершенно не хочется возвращаться обратно в свой захолустный городок, и она буквально готова на все ради победы. Однако главная героиня совсем не стальная карьеристка. В ее судьбе было немало событий, несколько надломивших ее психику.

В 1991 году этот роман был экранизирован режиссером Джонатаном Демме, роль Ганнибала Лектера с блеском исполнил Энтони Хопкинс, фильм собрал кучу премий, а сам персонаж Лектера навсегда вошел в пантеон самых-самых маньяков мирового искусства. В дальнейшем писатель создал еще два романа с тем же антигероем - "Ганнибал" и "Ганнибал: Восхождение", которые также были адаптированы для большого экрана. По мотивам произведений Харриса был снят и телесериал "Ганнибал" с Мадсом Миккельсеном в заглавной роли. И вот 78-летний автор анонсировал новую книгу.

В это время маньяк Буффало Билл похищает дочь сенатора. Лектер предлагает Кларис сделку — откровенность за откровенность. Он рассказывает ей об Билле, она рассказывает о себе. Во второй книге Ганнибал Лектор описан намного полнее и и интереснее, в нем уже узнается персонаж, сыгранный Энтони Хопкинсом.

Томас Харрис. "Молчание ягнят". Стремясь к безупречности.

США -- Американская литература -- 1945-1991 гг. -- Произведения художественной литературы -- Художественная проза -- Романы. Автор книги «Молчание ягнят» и других из серии с Ганнибалом Лектером Томас Харрис собирается вернуться после 13-летнего перерыва с новой работой, и издание Digital Spy уже опубликовало обложку произведения. На протяжении 40 лет писатель выпустил книги о самом знаменитом маньяке XX века "Красный дракон", "Молчание ягнят" и "Ганнибал". Рецензия/критический отзыв на роман Молчание ягнят Томаса Харриса через сравнение фильм vs книга Сюжет По сюжету фильма и романа молодой курсант Академии ФБР в Квантико Кларис Старлинг привлечена к расследованию убийств маньяка Буффало Билла. Томас Харрис книги онлайн бесплатно и без регистрации - "Молчание ягнят" — это относительно небольшой детективный роман Т. Харриса с элементами психологического триллера; в сравнении с "Ганнибалом", книга довольно-таки маленькая, и её можно легко прочитать за неделю, не тратя особо много времени.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий