Цена билетов на оперу «Итальянка в Алжире», которую представят в Мариинском театре в Санкт-Петербурге 2 декабря 2023 года, от 1000 рублей. «Итальянка в Алжире» – полусценическая оперная фантазия по мотивам одноимённой оперы Джоаккино Россини. В опере «Итальянка в Алжире» действие происходит в XVIII веке во дворце алжирского бея Мустафы.
Итальянка в Алжире потрясла Астану
Опера. Режиссер: Моше Лейзер. В ролях: Чечилия Бартоли, Ильдар Абдразаков, Эдгардо Рока. Стендаль назвал оперу Джоакино Россини «Итальянка в Алжире» высшим достижением жанра музыкальной комедии. Главную партию в своей первой полномасштабной опере-буффа «Итальянка в Алжире» (1813) Джоаккино Россини отдал любимому голосу – колоратурному контральто – и любимой женщине (точнее, одной из них), великолепной Мариетте Марколини. купить билеты на оперу в Москве. Расписание, содержание, фото, продолжительность Закажите билеты на
Опера «Итальянка в Алжире
Глава Санкт-Петербурга поздравил Мариинский театр с премьерой оперы «Итальянка в Алжире». «ИТАЛЬЯНКА В АЛЖИРЕ» фоторепортаж с премьеры О спектакле, который представили публике 27 июля, весь театральный Петербург говорит с восторгом: очень смешной, изящный, сложный, но |. Вечером он был доном Паскуале, а уже утром и днем следующего дня алжирским беем Мустафой в "Итальянке в Алжире". В театре премьера — опера «Итальянка в Алжире» Джоаккино Россини. Шедевр бельканто — за дирижёрским пультом маэстро Гергиев, партию бея Мустафы исполняет Ильдар Абдразаков, уже не раз в этой роли покорявший слушателей самых известных театров мира. В опере «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков не побоялся предстать перед публикой в образе разжиревшего алжирского мафиози. «Высшее достижение оперы-буффа», – так говорил Стендаль об опере «Итальянка в Алжире», созданной Джоаккино Россини в 1813 г., когда ему было всего 20 лет.
Зальцбург-100: Итальянка в Алжире
Опере Россини «Итальянка в Алжире» в этом году 200 лет. Опера. Режиссер: Моше Лейзер. В ролях: Чечилия Бартоли, Ильдар Абдразаков, Эдгардо Рока. Стендаль назвал оперу Джоакино Россини «Итальянка в Алжире» высшим достижением жанра музыкальной комедии. Свежий взгляд на классическую оперу-буффа «Итальянка в Алжире», принадлежащую перу великого композитора Джоаккино Россини, будет представлен в «Астана Опера» 29 и 30 июня в рамках Международного фестиваля «Опералия». В этот раз опера, которую первый раз следовало бы назвать Алжирский бей, стала соответствовать своему названию. Опера «Итальянка в Алжире». Главным событием для публики на премьерных представлениях «Итальянки в Алжире» в Петербурге станет выступление в постановке баса Ильдара Абдразакова: партию бея Мустафы он поет давно и в этой роли выходил на самые известные.
В Нью-Йорке отменили спектакль с участием Ильдара Абдразакова
В опере «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков не побоялся предстать перед публикой в образе разжиревшего алжирского мафиози. В театре премьера — опера «Итальянка в Алжире» Джоаккино Россини. Шедевр бельканто — за дирижёрским пультом маэстро Гергиев, партию бея Мустафы исполняет Ильдар Абдразаков, уже не раз в этой роли покорявший слушателей самых известных театров мира. 29 апреля на исторической сцене Мариинского театра состоятся два показа оперы «Итальянка в Алжире», приуроченные к 210-летию мировой премьеры сочинения. "Итальянка в Алжире", которую 22-летний Россини написал всего за 23 дня, его первая крупная опера-буффа (комическая опера), которую Стендаль считал "высшим достижением жанра буффа". На сцене «Астана Опера» впервые представили спектакль легендарного Джоаккино Россини «Итальянка в Алжире».
В Брегенце сорвалась премьера «Итальянки в Алжире»
Печальный мотив приобретает оптимистичное развитие: пережившая кораблекрушение женщина верит, что ей удастся отыскать любимого и освободить его. Творческий процесс происходил на волне успеха постановки героико-мифологического произведения «Танкреди» в Венеции. Композитор уверено закреплял за собой только образовавшуюся репутацию восходящей «звезды» оперного искусства. Россини заявлял, что работа велась в большой спешке и отняла у него в совокупности 18 дней. Либретто принадлежит перу итальянца Анджело Анелли. Профессор ораторского мастерства числился в миланском театре «Ла Скала» в качестве штатного либреттиста. Работа поэта ранее уже была использована в опере Луиджи Моска, которая была представлена публике в 1808 г. Россини переработал имеющуюся литературную основу совместно с Гаэтано Росси. С этим итальянским автором Россини сотрудничал и ранее, при создании текста для опер «Брачный вексель» и «Танкред» по пьесе Вольтера.
В музыке Россини продемонстрировал верность собственному стилю: он сумел гармонично соединить «лёгкие» запоминающиеся напевные мелодии с невероятно энергичным и динамичным оркестровым сопровождением. Впервые опера была представлена на суд слушателей 22 мая 1813 года в Венеции. Знаменитый театр «Сан-Бенедетто» стал первой площадкой, на которой разыгралось сюрреалистическое действо в двух актах. В течение последующих двух лет после успешной премьеры композитор вносил изменения в партитуру. На сцене Неаполя и Милана опера проходила с учётом авторских доработок.
Она есть — но она выстроена не поперек музыке и либретто, а в развитие идей оперы. Изабелла и Мустафа вступают в поединок: комический поединок, но все же соперничество, где буффонным языком ведется диалог о преимуществах западной и восточной, христианской и мусульманской цивилизаций. Никакой политики, никакого религиозного противопоставления — однако поединок о нравах и образе жизни есть, он налицо.
И Писарев вместе с художником Зиновием Марголиным предлагает этот поединок — игру в шахматы. Игру восточного происхождения, но своих вершин развития достигшую именно на Западе. Из этой простой, но ясной концепции вырастает видеоряд: на абсолютно пустой сцене минималистическое, но красивое решение Марголина благодаря свету-цвету — огромные шахматные фигуры зеленого и белого цветов, однозначно ассоциирующиеся с героями оперы и огромная шахматная доска в виде занавеса. Есть многочисленные элементы реквизита условно восточного вида, есть пестрые изящные костюмы Виктория Севрюкова , сделанные со вкусом и выдумкой, также обобщенно отсылающие к востоку, но лейтмотив один — простой на всю оперу: шахматная партия. Когда Мустафа его проигрывает, шахматный зелёный король с полумесяцем на вершине повержен, демонстрируя на подошве итальянский флаг. Символы — но символы очевидные и смешные. Ведь это комическая опера — так смейтесь же, господа! В спектакле Писарева действительно смешно — первозданно смешно, без пережимов и наигрыша.
Хотя гэгов очень много, но ни один из них — даже самый эпатажный — не сделан за эстетической гранью комической оперы. И это нравится публике самого разного происхождения — что бывалым меломанам, на поездках на россиниевский фестиваль в Пезаро специализирующихся, что неофитам. Описывать все придумки режиссёра — дело совершенно неблагодарное, это надо видеть. Но констатировать нужно однозначно: спектакль получился, он не просто передаёт дух буффонады, комической оперы, но и сам и есть — комическая опера. И самое интересное, что добились всего этого традиционными, проверенными театральными средствами — никаких сомнительных новаций, а работает! Режиссёру-новичку явно нравится опера, нравится работать в опере и нравится именно эта опера Россини: эта влюблённость сквозит в каждом малейшем штришке новой работы — оттого и результат столь впечатляющ! Это ли не достижение в пору безудержного режиссёрского экстремизма? И всё-таки более всего поразило музыкальное качество новой московской работы: оно воистину порадовало меломанов.
Такого качественного прочтения Россини не ожидали — надеялись, пожалуй, только на приглашённого россиниевского тенора, а получили полноценный продукт по всем статьям.
Губернатор поблагодарил маэстро за плодотворное сотрудничество с городом. По приглашению театра дети из Мариуполя, отдыхавшие в лагере «Дружных» во вторую смену, посмотрели балет «Дон Кихот».
Более 250 детей из музыкальных школ и училищ, учреждений среднего и профессионального образования побывали в мае на премьере оперы «Война и мир». Сейчас город и театр работают над созданием мемориальной зоны поэта Михаила Лермонтова в Доме княгини Шаховской на Садовой улице. В этом доме поэт жил в 1836-37 годах.
С 2016 года это здание - объект культурного наследия регионального значения - передано театру в бессрочное пользование, а земельный участок находится в собственности Российской Федерации.
А политического подтекста нам тут совершенно не хотелось, тем более что сама музыка не дает к такому прочтению никаких оснований. Поэтому мы решили создать дизайнерский Восток и дизайнерский Запад. Игровым символом, соединяющим Восток и Запад, в нашем спектакле стали шахматы — наш спектакль похож на дизайнерскую шахматную доску. Даже декорации выполнены в виде гигантских шахматных фигур, которые напоминают минареты». Уже увертюра начинается с сюрприза: по знаку первой скрипки, сидящий на уровне сцены, оркестр вступает, не дожидаясь дирижера, неторопливо идущего к своему пульту. В середине яма потихоньку начинает опускаться, и дирижер, демонстрируя недоумение, потихоньку исчезает из поля зрения, чтобы уступить место героям этой истории. Идея игры реализуется, прежде всего, в области чувств. Острый флирт с тремя поклонниками итальянки Изабеллы Елена Максимова , попадающей в плен к алжирскому бею Мустафе Роман Улыбин , позволяет режиссеру высветить силу женского очарования.
Под «дудку» прелестницы в эффектных платьях «от Виктории Севрюковой» пляшут и ее поклонники Таддео Евгений Поликанин и Линдор Максим Миронов , и сам бей. Вообще-то у Россини проскальзывают и серьезные нотки, и даже намечена патриотическая линия, когда пленные итальянцы восклицают: «Победа или смерть». Но Писарев все серьезное окрашивает в иронические тона: герои словно смотрят на себя со стороны и подсмеиваются над собственными переживаниями. Тем не менее, режиссура привлекла крепким ремеслом и умелой комбинацией профессиональных приемов. Тут были удачно обыграны аксессуары, например, во «вставной» арии Али, автор которой так и остался неизвестен: цилиндр и зонтик становятся символами той самой европейской цивилизации, которую представляет коварная Изабелла. Продуман пластический рисунок движений героев, помогающих не только интонационно, но и через жест, позы подчеркнуть их состояние. Наконец, смешные мизансцены, вроде той, когда Мустафа вылезает из ванны весь в пене и в золотых плавках, самовлюбленно пыжась, демонстрирует, какой он крутой мачо. Что касается музыкальной реализации, то, прежде всего, отметим «чистоту стиля». Легкий, чуткий оркестр у Феликса Коробова, нигде не «модулировавший» из Россини в Верди, аккомпанировал с предельной деликатностью, которая особенно требовалась Елене Максимовой.
Как типаж она подошла к образу Изабеллы идеально — кокетливая, артистичная, с отличной фигурой, что режиссер не преминул обыграть. Но в вокальном плане мешала недозвученность: певицу далеко не всегда хорошо было слышно, средний регистр звучал глуховато, не хватало ровности диапазона — верхние ноты «выстреливали», что связано с технологией и особенностями школы. Эти шероховатости особенно были заметны на фоне блистательного исполнения Максима Миронова, сделавшего россиниевские партии своей специализацией. Благодаря конкурсу «Neue Stimmen» в Германии в 2003 году, где певец, еще один блестящий представитель школы Дмитрия Вдовина, получил вторую премию знак качества! Максим — частый гость на россиниевском фестивале в Пезаро, поет в немецких театрах, но с удовольствием вернулся на родину. Его Линдор — обаятельный, с хитринкой юноша. Поначалу скромняга, поневоле готовый выполнять прихоти бея Мустафы и даже жениться на его жене Эльвире, затем, с появлением Изабеллы, Линдор преображается. Он предстает то как покоритель женских сердец, то как мастер интриг — особенно в последнем действии, когда предлагает Мустафе принять титул «Паппатачи» дословно с итальянского — «терпеливый муж» , и никогда не перечить прекрасной итальянке. Все эти нюансы мы ощущаем благодаря отточенной фразировке: филигранная техничность словно отступает на второй план перед образом, и каждая интонация у Миронова тембрально окрашена, в зависимости от смысла спетого слова.
Именно этого — не техники как таковой, а осмысленности всех колоратур и кунштюков — не всегда хватало остальным участникам в целом крепкой труппы театра. Ну и конечно же проблемой оказались знаменитые темповые нарастания в кульминациях, за что Россини получил титул «синьор Крещендо». Вероятно, на каждом спектакле что-то получалось удачнее, что-то нет. На втором премьерном показе, крещендо в эффектном Септете из четвертой картины, где в головах героев звон колокольчика перемешивается с пушечной канонадой, певцы категорически не успевали за оркестром, усиливая комичность ситуации. Конечно, всегда ждешь идеальных исполнений, и они, поверьте, бывают. Тем не менее, то, что осталось ощущение радости, выброса адреналина после общения с искрометной россиниевской музыкой, дорого стоит в наше время, больше ориентированное на негатив. Спектакль явно будет расти, а в июле нас ожидает новый состав, где Изабеллу споет Вероника Вяткина , а партию Линдора — не менее блистательный тенор Сергей Романовский, также возвращающийся к нам из-за границы. Делайте ставки, господа. Культура Опера любит погорячее 6 июня 2013, Сергей Коробков Лето пришло в Москву вместе с горячими оперными премьерами.
С приходом в Театр Сац режиссера Георгия Исаакяна принципиальное изменение художественного курса — налицо. Будто в родительской библиотеке детям разрешили снять книги с некогда запретных полок. Просветительский пунктир, намеченный еще основательницей театра, превращается в четкий репертуарный курс. Слушать великую музыку, как и читать настоящую литературу, надобно с детства — кто бы спорил. Чтобы научиться есть вилкой и ножом, ребенку надо вложить их в руки. Чтобы привить вкус к музыке — поставить однажды вместо затертого диска с колыбельными симфонию Бизе или сюиту из прокофьевской «Золушки». Главный мотив — коррида. Поле действия — арена. В центре — жизнь толпы, откуда режиссер выводит пару, с виду не примечательную.
Вырванные из потока жизни и с ним нераздельные, Кармен и Хозе попадают в поле зрения так же, как завтра в нем окажутся Ромео и Джульетта, Фауст и Маргарита, Дон Жуан, Дон Кихот… Мифилогизированным персонажам человечества несть числа. Главное — читать книги, слушать партитуры, не запирать библиотеки на замки. Главный персонаж «Кармен» Исаакяна — «превосходная уличная толпа». Похожая на ту, о какой говорит доктор Дорн в «Чайке» Чехова. В толпе режиссер разглядывает персонажей: каждый — личность с собственной жизнью и своим сюжетом. Как их различить? По тому, как умеют любить. И ненавидеть — тоже. Режиссер тщательно прорабатывает детали сюжета, избегая новомодных новаций.
Ему важна история цыганки и солдата, какими их вывел Мериме и потом увидел Бизе. Дороже привычных театральных страстей здесь импульсы поступков, действий, конфликтов. Исторгнутые уличной толпой наружу, Кармен Надежды Бабинцевой и Хозе Руслана Юдина в заключительном дуэте не объясняются, а стараются понять друг друга. Вот-вот наступит мир, и поцелуй, с которым тянется к Хозе Кармен, не станет роковым и последним. Но с ударом навахи мир двоих рушится, а веселье толпы — продолжается. Что цвет трагедии — белый, сегодняшние зрители узнают, когда снимут с полки другую книгу — «Фиесту» Эрнеста Хемингуэя. В Музтеатре на Большой Дмитровке тоже учат, но — взрослую аудиторию. Тому, что с детством уходит: умению жить и вписываться в окружающий мир, посматривая на себя со стороны. А, значит, не терять юмора и иронии, без коих «превосходная уличная толпа» темнеет, а жизнь разворачивается трагическим профилем.
Их играющий с жизнью персонаж родом из оперетты и оперы-буффа. Здесь belcanto — что языковой диалект, замысловатые по фиоритурам ансамбли — как выражение национального характера, колоратурные украшательства — характеристики неунывающей души. В ход идут разнообразные кунштюки, превращающие трели в точные и точечные действия. По-балетному изящный Линдор Максим Миронов , с блеском разворачиваясь в лабиринтах выходной арии, отбивает ритм палубной шваброй; накачанные банщики оборачивают худосочного Мустафу Дмитрий Степанович шелковой простыней и обсушивают тремя парами рук его тело в пандан басовым вариациям; похожая на Коломбину из комедии масок Изабелла Елена Максимова переступает ножками по подушкам, расставляя акценты в своих вокализах. Навыки драматического режиссера Писарев переносит в мир большой оперы — как опыт игры в тему, персонаж, образ. Пафос изгоняется самоиронией, сантимент — насмешкой, неистовая страсть — опереточной подтанцовкой. Не случайно главный сценографический образ «Итальянки» — шахматы, расчерченный в бело-черную клетку аванзанавес и планшет с высокими шахматными фигурами, напоминающими в закатном свете алжирские минареты. Под днищем одной окажется вписанный в круг итальянский флаг. Ровно в тот момент, когда Изабелла, «размахивая» голосом, как карбонарий — девизами, начнет призывать соплеменников к побегу, брошенную наземь фигуру восточного короля повернут к залу триколором «дна».
Игра понарошку совсем не заслоняет собой титанического труда труппы, активно захватывающего лидерство на театральной карте Москвы. Превосходно срепетированная «Итальянка» сражает европейской выделкой и отменным музицированием. Виртуозные партии от Россини идут в зачет не только ангажированному из-за границ Максиму Миронову, но и «штатным» в Театре на Дмитровке Елене Максимовой, без смущения освоившей титульную партию, и Евгению Поликанину, расширившему образом Таддео свой и без того чемпионский диапазон. В Музыкальном театре им. Станиславского и Немировича-Данченко решили завершить сезон на радостной ноте. В афише появилась комическая опера Россини в постановке Евгения Писарева. Худрук Театра им Пушкина и известный «комедийных дел мастер», в оперном жанре дебютант. Однако про первый блин комом речь не идет. После успеха на первых показах, «Итальянке» пророчат отличную кассу и почетное место в репертуаре МАМТа.
Идеальную опера-буфф Россини с момента ее возникновения ждал успех. Правда, временный. Поскольку в 1813 году, во времена всеобщей войны с Наполеоном, она имела какой никакой, но все же агитационный характер. А после оказалась никому не нужна. По сюжету главная героиня — прекрасная итальянка Изабелла — попадает в плен к бею Мустафе. Там же, в рабстве томится ее возлюбленный Линдор. Однако никакой мольбы или горьких слез, — гордая красавица обводит вокруг пальца тщеславного араба и удирает в родную Италию вместе с женихом и всеми соплеменниками заодно. О чем должны были задуматься зрители? Евгений Писарев лишил «Итальянку» патриотического пафоса, оставил один только анекдот.
Надо ли говорить, что лучше него анекдоты никто не ставит. Публика пребывает в восторге, когда жеманничает Изабелла, завлекая в любовные сети придурковатого бея. Или когда этот самый бей крутит гигантскими усами и кого ни попадя грозится посадить на кол. Комические сценки сменяют одна другую, спектакль мчится к финалу быстро и уверенно. Солнечная и «утешительная» музыка Россини добавляет ему еще сто очков. Увы, всё спеть, как надо, удается не всем. Вокал идеален только у приглашенного Максима Миронова партия Линдора, возлюбленного героини. Но по части драматических талантов труппа «Стасика» впереди планеты всей. Актерские удачи выглядят еще ярче на фоне остроумной сценографии Зиновия Марголина.
Все происходящее сравнивается с партией в шахматы. Так, на сцене возникают гигантские шахматные фигуры заодно символизирующие католические шпили и турецкие минареты , а смысл оперы, укладывающийся во фразу «кто кого», становится совсем прозрачным.
В Мариинке представят премьеру оперы Россини "Итальянка в Алжире"
Начнем с заглавной героини: Изабелла — это сложносочиненная партия для изощренного голоса, каковым является колоратурное меццо. Екатерине Сергеевой пришлось нелегко, ведь в ее портфолио превалируют совсем другие роли, в основном в русских и зарубежных операх второй половины XIX — начала XX века. Не скрою, от ее пения хотелось бы большей легкости, инструментальности, полетности, хотя образ у артистки получился, и вполне выпуклый. Исполнитель же роли Линдоро, обладатель красивого тенора Борис Степанов, оказался в еще более сложной ситуации: на протяжении недели ему пришлось исполнить двух героев-любовников в обеих июльских премьерах театра помимо Линдоро, он спел Эрнесто в «Доне Паскуале». В принципе, со стилем бельканто он в последнее время работал немало, думаю, роль Линдоро еще «вырастет» и получится интересной.
Губернатор Александр Беглов поздравил художественного руководителя — директора Мариинского театра Валерия Гергиева с премьерой. Об этом сообщили в пресс-службе Смольного. Поклонники музыкального театра увидели яркую, красочную постановку с участием непревзойдённых солистов. Оперная труппа Мариинского театра была и остаётся лучшей в России», — отметил губернатор.
Фурор, произведённый динамичной оперой, в богемном обществе Италии отчасти был порождён точным попаданием автора в настроение, которое преобладало в кругах аристократии и простых обывателей. Итальянцы всей своей неугомонной душой стремились к независимости, но вынуждены были пребывать под властью австрийских и французских в северных областях военачальников. Очевидные патриотические мотивы в сюжете и музыкальном сопровождении, столь виртуозно выраженные в опере, укрепили в итальянцах веру в свою исключительность, самобытность и превосходство. Опера Россини возымела грандиозный общественный отклик и обнаружила национальное стремление к объединению государства под собственным флагом. Постановки оперы «Итальянка в Алжире» В январе 1819 года «Итальянка в Алжире» была поставлена на сцене Королевского Театра в британской столице, в ноябре 1832 года — в Нью-Йорке. Опера была включена в репертуар многих театров Западной Европы. Второе дыхание произведение обрело после Второй мировой войны многочисленные постановки проходили с неизменным успехом. В 1998 году французский режиссёр Андре Фледерик создал музыкальную комедию с одноимённым названием, где главную роль исполнила Дженнифер Лармор. До Российской Империи комическая опера «добралась» в 1817 году, публика в Петербурге имела возможность оценить оперу в переводе на немецкий язык. Затем в 1822 году произведение было исполнено итальянскими вокалистами в московском театре Апраксина на Знаменке. В 2009 году в Санкт-Петербурге на сцене театра «Зазеркалье» опера была поставлена силами отечественной труппы. Беспрецедентное событие возымело статус сенсации в театральных кругах: ранее постановки в России проходили с участием исключительно иностранных исполнителей. Что является мерилом успеха и критерием принадлежности к классике? Актуальность, отсутствие привязанности ко времени и эпохе.
Другое дело — заумные действа с целым букетом культурологических и психологических подтекстов, так и просящихся на страницы научного трактата или, на худой конец, толстого премьерного буклета, чему мы имеем множество примеров. Слава Богу — ничего этого здесь нет! Итак, принципиальный подход Писарева озвучен, теперь все ж таки надо попытаться кратко, не вдаваясь в подробности обрисовать для читателя, не имеющего возможность посмотреть спектакль, основную режиссерскую идею, благо она отчетливо прочитывается и абсолютно не противоречит буффонному жанру. Пред нами игра, причем восточного происхождения — шахматы. Все происходящее на сцене ассоциируется с шахматной партией, имеющей свою стратегию-интригу. Это подчеркивается лаконичным сценографическим решением художника-постановщика Зиновия Марголина — на сцене представлены гигантские фантазийного характера шахматные фигуры белого и зеленого цвета символ ислама? Фигуры эти со всей очевидностью символизируют персонажей оперы, передвигаясь по сцене в зависимости от обстоятельств как самостоятельно, так и влекомые участниками спектакля. По ходу действия они иногда модифицируются, выполняя роль реквизита ванну, где нежится Мустафа, или корабль для побега итальянцев из плена. Шахматный мотив — и так вполне явный — Писарев с Марголиным не боятся еще раз подчеркнуть при помощи стоящего в углу шахматного столика с маленькими фигурками. Постановщики словно напоминают нам: да не ищите вы ничего лишнего и иносказательного, все прозрачно! И… условно — никакого тебе дворца с его роскошными покоями, берега моря, корабля — всего того, что обозначено в ремарках композитора. Вся же необходимая оперная восточная роскошь без нее не обойтись! В таком решении заключен один из самых плодотворных путей для сценического воплощения классической оперы. Он равноудален как от пыльной рутины оперного натурализма, так и от радикальной актуализации. Впрочем, об этом я уже неоднократно говорил в своих статьях. Шахматы — это борьба, соревнование. В данном случае между условным Востоком и Западом, алжирским беем и пленённой им итальянкой, сердцем которой он вознамерился завладеть. Символичен вектор этой борьбы. В 1-м акте, где «атакует» Восток, доминирует шахматная фигура с водруженным на ней исламским полумесяцем, во 2-м «реванш» берет Запад, олицетворяемый христианским крестом. Вся эта ситуация окрашена, разумеется, в чисто игровые комические тона в духе довольно распространенного в те времена фантастического представления о восточной экзотике, и абсолютно лишена конфликтной религиозной и политической подоплеки. Вот, по сути, и вся художественная концепция спектакля в ее общем виде. Однако, здесь «дьявол кроется в деталях»! А детали весьма изобретательны и сосредоточены в основном там, где существует наилучшее поле для деятельности режиссера в опере без ущерба жанру — в пластике мизансцен, индивидуальной проработке типажей. Писарев здесь на редкость чуток по отношению к музыкальному материалу и певческой «физике» — результат получается впечатляющий! Лишний раз убеждаешься, сколь благодатный материал имеется в музыке Россини. Именно в «Итальянке», в этой по словам того же Стендаля доведенной до совершенства опере-буфф, пожалуй, впервые в творчестве юного пезарского лебедя проявляется его поразительное мастерство в передаче музыкальными средствами динамики сюжетных ситуаций и настроений комического свойства. Разумеется, еще не настало время вердиевского драматизма, глубоких страстей и индивидуальных характеров, но и то, что сотворил Россини, уникально. Спасибо режиссеру, что он не «подмял» всё это богатство под себя, а сумел, наоборот, проявить, и помочь раскрыться артистам, найдя для каждого образа и положения свои выразительные средства, не мешающие солистам в их главном предназначении — петь! В итоге на сцене можно было наблюдать ожившую музыку во всей ее вихревой энергии и стильности. Практически, каждый значимый жест артистов, их мимика, энергетика, ритмика передвижения по сцене и взаимодействие с партнерами были подчинены ей. В чём Писареву очень помог режиссер по пластике Альберт Альберт. В этой круговерти все чувства, обуревающие героев, или, точнее, музыкальные знаки этих чувств выглядят естественно, что передается зрительному залу. Он наэлектризован и слушает затаив дыхание, весьма непосредственно реагируя на происходящее на сцене. Опять хочется вспомнить Стендаля: «Я не знаю никакой другой музыки, которая бы так вот чисто физически на вас воздействовала». И действительно — вот напористая петушиная самоуверенность Мустафы, которой противостоят крадущиеся и прихотливые интонации кокетливой и расчетливой Изабеллы, а вот недотепа Таддео, мечущийся между ревностью и инстинктом самосохранения, и так далее. И на фоне комической вакханалии, вереницы искрометных гэгов и мини-скетчей чудесным островком лирики, подчас даже экспрессивной, но предусмотрительно сдобренной иронией, выглядит образ Линдора. В прямом смысле слова — музыкальный театр! Стоит ли отягощать рецензию описанием конкретных примеров, подтверждающих все вышесказанное? Вряд ли. Ну как перескажешь уморительные ужимки Мустафы, демонстрирующего свой обнаженный торс в духе культуризма, томно-плавные обольстительные повадки Изабеллы или забавные манипуляции Таддео с головными уборами. Повторюсь, слова здесь бессильны — надо смотреть.
Опера «Итальянка в Алжире»
Накануне премьеры Ильдар выложил на своей страничке в соцсетях серию «горячих» снимков с репетиции, чем вызвал настоящий шквал самых разных эмоций. Не удержались от комментариев даже коллеги Ильдара по оперному цеху и отечественные поп-звезды. А вот сам Ильдар Абдразаков, судя по всему, остался доволен работой с бельгийскими режиссерами, хотя и признался, что ему было не просто сразу принять столь необычную трактовку тандема Лейзера и Корье. А блистательное исполнение и явный комический талант нашего знаменитого земляка, без сомнения, стали настоящим украшением спектакля. Кстати, партию Мустафы Ильдар Абдразаков и прежде исполнял не раз на самых знаменитых сценах мира, в том числе в нью-йоркском «Метрополитен-опера». В отличии от Чечилии Бартоли, которая впервые за свою почти тридцатилетнюю певческую карьеру спела партию Изабеллы.
Я вижу, что ребята выросли и стали более ответственными по отношению к тексту, занятиям. Думаю, что в будущем у них сложится успешная вокальная карьера», — сказала педагог. Главную женскую партию Изабеллы 29 июня исполнит итальянская певица Лаура Верреккья, 30 июня этот образ воплотит Эльмира Шпекпаева. Следующим этапом стала совместная продолжительная работа с концертмейстером Диной Мирмановой и вокальным коучем Жупар Габдуллиной. Как отмечает Эльмира Шпекпаева, Изабелла — свободолюбивая, независимая, бесстрашная и умная женщина, для которой нет безвыходных ситуаций. Любое препятствие на своем пути она устраняет с легкостью, блистательно и остроумно. Ее героиня — очень привлекательна и способна обольстить любого мужчину, что и происходит в опере «Итальянка в Алжире». За два года обучения я приобрела огромный опыт, выросла в вокально-техническом плане, исполнила партии Церлины из «Дон Жуана» В. Моцарта, Ольги из «Евгения Онегина» П. Чайковского, Берты из «Севильского цирюльника» Дж. Россини», — сказала слушательница академии. Опера «Итальянка в Алжире» является одним из лучших произведений Дж. Я очень рад, что эта опера ставится на сцене «Астана Опера» и мне выпала честь исполнить партию Мустафы», — делится певец.
В последний момент руководство решило добавить фрагмент оперы «Сила судьбы».
Зрителям было предложено покинуть зал. Новости по теме.
Оперы «Дон Паскуале» и «Итальянка в Алжире» показали в Мариинском театре
Билеты на оперу «Итальянка в Алжире» | Глава Санкт-Петербурга поздравил Мариинский театр с премьерой оперы «Итальянка в Алжире». |
Премьера оперы «Итальянка в Алжире» состоялась в Мариинском театре | Премьера оперы «Итальянка в Алжире» состоялась на казахстанской сцене. |
Премьера. Опера Россини «Итальянка в Алжире» в Мариинском театре
Комедия с восточным оттенком: в Мариинском театре поставили оперу «Итальянка в Алжире» | "Именно "Итальянка в Алжире" стала переломным моментом в моей жизни, потому что один из персонажей этой оперы – бас, Мустафа, который живет в Алжире, в мусульманской стране. |
В Москву вернулась опера Россини "Итальянка в Алжире" — 05.03.2019 — Шоу-бизнес на РЕН ТВ | Опера «Итальянка в Алжире». Главным событием для публики на премьерных представлениях «Итальянки в Алжире» в Петербурге станет выступление в постановке баса Ильдара Абдразакова: партию бея Мустафы он поет давно и в этой роли выходил на самые известные. |
В Москву вернулась опера Россини "Итальянка в Алжире" - (ВИДЕО) » «Новости - Сегодня» | Опера. Режиссер: Моше Лейзер. В ролях: Чечилия Бартоли, Ильдар Абдразаков, Эдгардо Рока. Стендаль назвал оперу Джоакино Россини «Итальянка в Алжире» высшим достижением жанра музыкальной комедии. |
"Итальянка а Алжире" очаровала московскую публику | В опере Россини «Итальянка в Алжире» Ильдар Абдразаков исполняет роль бея Мустафы. |