начало биографии великого русского поэта Бориса Леонидовича Пастернака, день рождения которого мы будем отмечать 10 февраля (29 января по ст. ст.) И как же это здорово, что издательство "Бослен" выпустило в свет первый том из готовящейся трехтомной "Летописи.
«Смерти не будет». Поэт, которого любили каторжники
Борис Пастернак выдвигался на соискание Нобелевской премии ежегодно с 1946 по 1950гг, но его талант не был оценен. Стихотворение "Февраль" написано Борисом Пастернаком в начале творческого пути, в 1912 году, и сразу стало широко известным. Под конец февраля RUSSPASS Журнал рассказывает о знаковых для Пастернака местах — для тех, кто достал чернил, но плакать не собирается.
Вечер Памяти Бориса Пастернака
скачай mp3 песню бесплатно в. Произведения Бориса Пастернака. Под конец февраля RUSSPASS Журнал рассказывает о знаковых для Пастернака местах — для тех, кто достал чернил, но плакать не собирается. Своеобразной визитной карточкой поэта Бориса Пастернака является стихотворение «Февраль. Главная» Новости» Февраль пастернак текст. Предлагаем вашему вниманию материал на тему: Февраль, достать чернил и плакать: боль и слава Бориса Пастернака.
Борис Пастернак — Февраль, Достать чернил и плакать: Стих
«МИР 24» предлагает пройти тест и расшифровать некоторые стихи Бориса Пастернака. Борис Пастернак ‐ один из крупнейших писателей XX века, лауреат Нобелевской премии по литературе. Таким образом «правильный» с точки зрения самого Пастернака «Февраль» — это стихотворение в редакции 1928 года. Именно Борис Пастернак «за руку вывел на театральную сцену — к русскому зрителю и читателю» героев трагедий Шекспира и «Фауста» Гёте.
133 года со дня рождения Пастернака. 10 фактов о поэте, писателе и переводчике
Борис Пастернак — Февраль, Достать чернил и плакать: Стих. «Февраль») открывается цикл «Начальная пора», составленный Пастернаком для книги «Поверх барьеров. Родственница Пастернака проиграла дело о плагиате против американской писательницы. 10 февраля родился Борис Пастернак — русский писатель и переводчик, одна из самых заметных фигур Серебряного века, лауреат Нобелевской премии по литературе.
Вспоминаем Бориса Пастернака
Адрес редакции: 125124, РФ, г. Москва, ул. Правды, д. Почта: mosmed m24.
Окно не на две створки alla breve, Но шире — на три: в ритме трех вторых. Окно и двор, и белые деревья, И снег, и ветки — свечи пятерик. Окно, и ночь, и пульсом бьющий иней В ветвях — в узлах височных жил.
Окно, И синий лес висячих нотных линий, И двор.
Гонения на писателя, начавшиеся двумя годами ранее, во многом поспособствовали приближению его кончины. Начало гонений на Пастернака В 1958-м году в СССР разгорелся, пожалуй, самый знаменитый из советских литературных скандалов. Нобелевская премия за 1958 год по представлению Альбера Камю была присуждена многократному номинанту Борису Пастернаку с формулировкой: «За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа». В 1945 году, завершив перевод «Гамлета», Пастернак принимается за роман об интеллигенте в революции, ставя перед собой гоголевскую цель «показать хотя бы с одного боку всю Русь». В 1955 году, закончив роман, Пастернак рассылает его по редакциям, однако получает отказы, причем, с весьма жесткими формулировками.
Отрицательный ответ из «Нового мира» в сентябре 1956 года подписали, в том числе, главный редактор, секретарь Союза писателей СССР Константин Симонов и председатель правления Московского отделения Союза Константин Федин. К тому времени рукопись «Доктора Живаго» уже находилась в работе у молодого итальянского издателя, члена КПИ и левого авантюриста Джанджакомо Фельтринелли. Впоследствии, когда Пастернака начнут «прорабатывать», доброволец-фронтовик Эммануил Казакевич, невольно подаривший эпохе название «Оттепель», возмущенно заявит: «Оказывается, судя по роману, Октябрьская революция — недоразумение и лучше было ее не делать». Публикацию за рубежом могли расценить лишь как невиданное потрясение основ — советские писатели так не поступали с первой пятилетки. Нелицеприятные предупреждения получают и Фельтринелли, и сам Пастернак, летом 1957 года даже отправивший в Италию телеграмму с требованием остановить издание. В ноябре 1957 года роман выходит на итальянском, за что Фельтринелли исключают из компартии Италии, а над головой Пастернака сгущаются тучи.
В августе 1958-го в Голландии без санкции автора и как будто без участия итальянцев «Доктор Живаго» публикуется на русском языке небольшим тиражом, а затем бесплатно предлагается советским посетителям Всемирной выставки в Брюсселе.
Главная причина заключалась в том, что книга наполнена «духом неприятия социалистической революции». Тогда же на собрании Союза писателей Николаем Грибачевым и Сергеем Михалковым впервые было сформулировано требование о лишении Пастернака советского гражданства. И хотя большая часть присутствовавших не имела представления о романе, «антипатриотический» поступок писателя был осужден общим мнением. В результате Пастернак единогласно был исключен из членов Союза писателей. По сообщению «Московского радио», Пастернак был исключен и из Союза переводчиков. Пастернак не читал газет, но о развернувшейся против него кампании знал. Своему другу и соседу по даче Всеволоду Иванову он говорил: «Перед тем как приходить к вам, мне нужно принимать ванну: так меня обливают помоями».
Однако реакции со стороны властей не последовало.
Февраль. Достать чернил и плакать!
Редакция не несет ответственности за информацию и мнения, высказанные в комментариях читателей и новостных материалах, составленных на основе сообщений читателей. СМИ сетевое издание «Городской информационный канал m24. Средство массовой информации сетевое издание «Городской информационный канал m24. Учредитель и редакция - АО «Москва Медиа».
Женился на художнице Евгении Лурье, у них родился сын. В 1920-е годы Пастернак пишет много стихов, поэмы, в 1928 году берётся за прозу. Он активно участвует в работе Союза Писателей СССР, но в 1936 году его обвиняют в оторванности от реальности, и начинается постепенное отчуждение Пастернака от официальной литературы. Тем временем, сам Пастернак полностью погружается в творчество, переводит Шекспира, Гёте, Шиллера.
Сегодня мы знаем этих поэтов именно по переводам Пастернака. В 1958 году Пастернак получает Нобелевскую премию по литературе. Эта премия связывалась с антисоветским романом «Доктор Живаго», поэтому Пастернака заставили отказаться от нее. В атмосфере травли писатель прожил не долго.
Эти белые — юноши, почти мальчишки. Юрию Андреевичу хорошо знакомы их лица, потому что он сам был вот таким же, как они, нарочито храбро, в полный рост, идущие в атаку по открытому полю на врага. Им бы наступать перебежками, прячась в ямках и за бугорками, за этим обгоревшим деревом, но они идут, выпрямившись в полный рост. И пули партизан выкашивают наступающих.
Рядом с доктором убит телефонист. Стреляя по дереву из ружья телефониста, в перекрестье прицела Юрия Андреевича попадает юноша, которого доктору особенно жаль, которому он симпатизирует во время боя. Доктору кажется, что он убил юношу. Бой окончен, белые отступили. Доктор осматривает и телефониста, и юношу. И у красного телефониста, и у юноши-белогвардейца доктор находит на груди ладанки с псалмом 90-м И у обоих на груди обнаруживает ладанки, в которые зашит псалом 90-й. У красного телефониста он полуистлевший — видимо, мать, сберегшая эту молитву, которую когда-то получила от своей матери, зашила сыну в ладанку и повесила на грудь. А у юноши-белогвардейца?
Процитирую этот фрагмент романа: «Он расстегнул шинель убитого и широко раскинул ее полы. На подкладке по каллиграфической прописи, старательно и любящею рукою, наверное, материнскою, было вышито: Сережа Ранцевич — имя и фамилия убитого. Сквозь пройму Сережиной рубашки вывалились вон и свесились на цепочке наружу крестик, медальон и еще какой-то плоский золотой футлярчик или тавлинка с поврежденной, как бы гвоздем вдавленной крышкой. Футлярчик был полураскрыт. Из него вывалилась сложенная бумажка. Доктор развернул ее и глазам своим не поверил. Это был тот же девяностый псалом, но в печатном виде и во всей своей славянской подлинности». Наш «знаток» сельского хозяйства, литературы и искусства Хрущев в 1958 году стучал кулаком по столу и казнил поэта как раз за эти страницы.
Орал, что автор призывает не воевать с врагом, а стрелять мимо. Что он может покинуть страну, когда ему будет угодно. В ответ Пастернак в письме на имя Хрущева написал: «Покинуть Родину для меня равносильно смерти. Я связан с Россией рождением, жизнью, работой». В прессе цитировалось лишь начало главы, по которой невозможно было понять смысл описанного. Тем более что кончается она тем, что Сережу Ранцевича доктор и его помощник переодевают в одежду убитого телефониста, привозят в лазарет как своего, выхаживают и дают ему возможность бежать. Прощаясь, Сережа говорит, что когда он переберется к своим, то снова будет воевать с красными. На этом глава кончается.
Но нам нетрудно понять, что дальше произойдет с Сережей, — конечно, он будет убит. Потому что братоубийственная война не спасает ни красных, ни белых. Потому что и те, и другие забыли Бога. Братоубийственная война не спасает ни красных, ни белых — потому что и те, и другие забыли Бога Ведь ладанка с 90-м псалмом, уберегшая Сережу от гибели, ничего не сказала его душе: он ничего не понял в произошедшем. Ибо в первых же строках псалма 90-го, который народ наш называет «Живые помощи», говорится: «Живый в помощи Вышняго, в крове Бога Небеснаго водворится». То есть «живущий в помощи» в сердце своем несущий Бога «в крове» в мире Господнем «водворится» будет достоин этого мира.
Он был потрясен красотой Урала. Под впечатлением увиденного им было написано несколько произведений. Однако вскоре вдова Саввы Морозова решает продать завод, и Збарский с Пастернаком вынуждены покинуть этот край.
Борис Пастернак возвращается в Москву, а Борис Ильич Збарский принимает предложение Льва Яковлевича Карпова возглавить главную аналитическую лабораторию на Бондюжском заводе. В один из приездов в Москву в служебную командировку Збарский посетил дом Пастернаков. Мать поэта Розалия Исидоровна была очень обеспокоена возможностью призыва в армию сына несмотря на его физический недостаток и имеющееся освобождение от военной службы. Шла долгая и бессмысленная война, мобилизации следовали одна за другой. Бойня требовала нового и нового пушечного мяса. Летом 1916 года в солдаты стали брать молодых людей с различными физическими недостатками. Вероятность призыва Бориса Пастернака в армию становилась очевидной. Стоит заметить, что в армии к этому времени уже служили Александр Блок штабс-капитаном железнодорожного батальона , Сергей Есенин рядовым санитарного взвода , Николай Гумилев поручиком действующей армии , Владимир Маяковский рядовым автомобильной роты и другие поэты. Учитывая тот факт, что Бондюжский завод являлся оборонным, и работа на нем даст освобождение от призыва в армию, Борис Ильич Збарский предлагает Пастернаку поехать с ним в Бондюгу.
Предложение было принято. Борис Леонидович срочно покидает Москву и в первой половине октября 1916 года прибывает в Тихие Горы. В своем письме к родителям Борис пишет, что «погода на редкость теплая, солнечная, мягкая. Даже ненормально настолько, что тихим помешательством отдает тишина и тупым полоумием — тепло... На днях поступлю в контору. Кем — еще знаю. Грандиозный выбор призваний... Вот цитата из его письма: «Против Урала — мое нынешнее пребывание скучнее могилы... Лысые холмы, дюжины с полторы фабричных труб, люди, проведшие всю жизнь в газу, безлесные татарские деревни».
Второй сезон цикла чтений с Евгением Чебатковым. Встреча двенадцатая. Борис Пастернак
Роман завершается «Стихами из синей тетради», отданными автором своему герою. Снимающими вопрос, с которого я начала разговор о Пастернаке. Не «прозаик или поэт» а «прозаик и поэт». Так причудливо тасуется колода. Поди разбери, отчего в одно время в ум и сердце входят, в память впечатываются одни стихи, а в другое — совсем иные. Помню, что в первый раз читая «Доктора Живаго», вообще не обратила внимания на «Объяснение». Тогда в восемнадцать: «Свеча горела на столе», «Я кончился, а ты жива», «С порога смотрит человек, не узнавая дома», «Маргарита» еще может быть. Перечитывала лет пять спустя, поплакала над трамваем, который обогнала старая немка Амалия Карловна: «она обогнала Живаго и пережила его». Стихи из синей тетради в конце книги — вспомнить любимое. И во второй раз медленные воды «Рождественской звезды» сомкнулись надо мной, подивилась, как могла не увидеть-не услышать-не почувствовать этого впервые.
А хлестнуло наотмашь «Объяснением». Даже могу восстановить: яркий зимний день, холодно, солнечно, много снега, всё сверкает за окном. Читаю, скорее просматриваю: перевернуть страницу, разворот, ниже-ниже. Это начиналось в нижней четверти левого листа и немного захватывало верх правого. Мгновенно обожгло и всё, что «до» перестало быть. Да и «после» уже неинтересно. Только это существует и, боже, как хорошо. Они расстаются, а он продолжает заботиться о ней, это ведь не мужицкий эгоизм, заставляющий что угодно сказать, лишь бы не видеть женских слез. И потом: «Сними ладонь с моей груди.
Мы провода под током. Друг к другу вновь, того гляди, нас бросит ненароком». Если такое притяжение, к чему расставаться? Не понимаю. После демагогия про «Быть женщиной — великий шаг. Сводить с ума — геройство» и дурацкая привязанность слуг, с которой он век благоговеет. Вот это уже дежурные мужские отговорки. Или нет? Наверно нет, просто неудачная лексическая конструкция, форма отстраненности, которая кажется фальшивой после обнаженной чувственности начала.
И безнадежный финал с ночью, сковавшей «кольцом тоскливым». А всё-таки, почему он уходит? Может всё еще наладится? Думаете нет? Ну да, вряд ли, но там ведь на инерции можно еще длить и длить. Не хочет отчего-то. Так и прожила полжизни, не понимая. Не то, чтобы как-то напрягало, но сидело нечувствительной занозой. Сегодня нашла эти стихи, прочла первую часть и всё поняла: «Жизнь вернулась так же беспричинно, как когда-то странно прервалась».
Любовь — патология, разрыв в жизни.
Он отправил Сталину личное послание, где просто и искренне попросил отпустить мужа и сына Анны Ахматовой — Николая Пунина и Льва Гумилёва. Оба оказались на свободе ровно через два дня. Об этих эпизодах Пастернак вспомнит в начале 1959 года, когда, доведённый до отчаяния травлей и отсутствием заработков, будет вынужден написать письмо Дмитрию Поликарпову — одному из главных виновников своих бед: «Действительно страшный и жестокий Сталин считал не ниже своего достоинства исполнять мои просьбы о заключённых и по своему почину вызывать меня по этому поводу к телефону». Пастернак, до публикации этого произведения работавший с поэзией, считал прозу более совершенной формой передачи мыслей и чувств писателя. Время после Великой Отечественной войны ознаменовалось для Пастернака ожиданием перемен: «Если Богу угодно будет и я не ошибаюсь, в России скоро будет яркая жизнь, захватывающе новый век и ещё раньше, до наступленья этого благополучия в частной жизни и обиходе, — поразительное огромное, как при Толстом и Гоголе, искусство». Для такой страны он и начал писать «Доктора Живаго» — символический роман, проникнутый христианскими мотивами и повествующий о первопричинах революции.
И герои его — это символы: Живаго — русское христианство, а главный женский персонаж Лара — сама Россия. За каждым героем, за каждым событием в романе стоит нечто гораздо большее, всеобъемлющее. Но первые читатели не смогли или не захотели этого понять: они хвалили стихотворения, которые вошли в книгу под видом творчества Юрия Живаго, говорили о прелести пейзажей, но главную задумку не оценили. Как ни странно, смысл произведения уловили на Западе. В письмах писателей о «Докторе Живаго» зачастую говорится, что этот роман позволяет западному человеку лучше понять Россию. Но эти слова поддержки до Пастернака почти не доходили из-за развёрнутой травли со стороны властей и даже литературного сообщества. Он с трудом получал весточки из других стран и был вынужден заботиться прежде всего о том, как прокормить свою семью.
Руководство партии настаивало на том, что награда была дана Пастернаку за роман «Доктор Живаго», который порочит советский строй и якобы не имеет никакой художественной ценности. Но следует помнить о том, что Пастернак тогда выдвигался на премию уже не впервые: Нобелевский комитет рассматривал его кандидатуру с 1946 года, а роман тогда ещё не существовал даже в черновиках. Да и в обосновании награды сначала говорится о достижениях Пастернака как поэта, а потом уже о его успехах в прозе: «За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа». Но неверно говорить и о том, что «Доктор Живаго» не оказал никакого влияния на решение Нобелевского комитета. Роман, вышедший в Италии в 1957 году, имел значительный успех. Ты способствуешь изжитию безработицы в Бельгии и в Париже», — писала Пастернаку двоюродная сестра Ольга Фрейденберг. ЦРУ, разделявшее точку зрения советского правительства об антиреволюционной направленности романа, устроило бесплатную раздачу «Доктора Живаго» русским туристам в Бельгии и планировало доставить «пропагандистскую» книгу в страны социалистического блока.
Всё это ещё до присуждения премии обеспечило Борису Леонидовичу Пастернаку опалу. Изначально писатель отдал рукопись не иностранцам, а русскому журналу «Новый мир». Ответ из редакции долго не приходил Пастернаку, поэтому он в конце концов решил передать права на публикацию романа итальянскому издателю Джанджакомо Фельтринелли. К концу 1956 года копия романа была уже в редакциях крупнейших западноевропейских государств. Советский Союз, в публикации отказавший, заставлял Пастернака отозвать книгу, но остановить процесс уже не представлялось возможным.
Бывал там и Лев Толстой. В детстве Борис увлекался музыкой, даже писал сонаты. Гимназию он кончил с золотой медалью и учился в Московском университете сначала на юридическом отделении, потом — на философском. Изучал философию в Германии. С 1910-х годов Борис сдружился с футуристами.
Его первые стихи были напечатаны в 1913 году, а в 1914 году вышла первая книга — «Близнец в тучах». В 1921 году семья Пастернака уехала из России в Берлин, а сам он вел переписку с ними и другими эмигрантами. Женился на художнице Евгении Лурье, у них родился сын.
На выставке можно обратиться к уже известным произведениям классика — стихотворениям «Сон», «Февраль. Достать чернил и плакать!.. Библиотекарь рекомендует к прочтению малую прозу Пастернака — новеллы и повести «Апеллесова черта», «Письма из Тулы», «Охранная грамота», «Детство Люверс». Любителям биографий и переписок знаменитых людей будет интересен раздел, посвящённый судьбе автора. Дневник «Портрет Бориса Пастернака» З. Маслениковой, автора скульптурного портрета писателя, написан на основе многочисленных бесед с Борисом Леонидовичем, которые скульптор вела во время работы.
Патриот или либерал? 10 февраля – день рождения Бориса Пастернака
Я показал все правки 4 февраля 2022 498 прочитали Поправки бывают не только к Конституции! Например, Борис Пастернак вносил поправки в то самое стихотворение про февраль, чернила и пролетку — аж 46 лет. И то я не уверен, если честно.
СМИ сетевое издание «Городской информационный канал m24. Средство массовой информации сетевое издание «Городской информационный канал m24. Учредитель и редакция - АО «Москва Медиа». Главный редактор сетевого издания И.
Литературные критики считают Пастернака одним из гениев русской поэзии первой половины XX века. Над романом «Доктора Живаго» Борис Пастернак трудился на протяжении десяти лет. Проблемы со здоровьем проявились у Пастернака еще в начале 50-х гг. В 1952-м, на 62-м году жизни Пастернак оказался в больнице с инфарктом. Постоянные столкновения с коллегами и общественностью существенно ослабили его организм. В 1960 г. Жить Пастернаку оставалось совсем недолго. Гонения на писателя, начавшиеся двумя годами ранее, во многом поспособствовали приближению его кончины. Начало гонений на Пастернака В 1958-м году в СССР разгорелся, пожалуй, самый знаменитый из советских литературных скандалов. Нобелевская премия за 1958 год по представлению Альбера Камю была присуждена многократному номинанту Борису Пастернаку с формулировкой: «За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа». В 1945 году, завершив перевод «Гамлета», Пастернак принимается за роман об интеллигенте в революции, ставя перед собой гоголевскую цель «показать хотя бы с одного боку всю Русь». В 1955 году, закончив роман, Пастернак рассылает его по редакциям, однако получает отказы, причем, с весьма жесткими формулировками.
Здесь он помогает Збарскому вести деловую переписку и финансовую отчетность. По делам Пастернак часто бывает в Перми и Усолье. Он был потрясен красотой Урала. Под впечатлением увиденного им было написано несколько произведений. Однако вскоре вдова Саввы Морозова решает продать завод, и Збарский с Пастернаком вынуждены покинуть этот край. Борис Пастернак возвращается в Москву, а Борис Ильич Збарский принимает предложение Льва Яковлевича Карпова возглавить главную аналитическую лабораторию на Бондюжском заводе. В один из приездов в Москву в служебную командировку Збарский посетил дом Пастернаков. Мать поэта Розалия Исидоровна была очень обеспокоена возможностью призыва в армию сына несмотря на его физический недостаток и имеющееся освобождение от военной службы. Шла долгая и бессмысленная война, мобилизации следовали одна за другой. Бойня требовала нового и нового пушечного мяса. Летом 1916 года в солдаты стали брать молодых людей с различными физическими недостатками. Вероятность призыва Бориса Пастернака в армию становилась очевидной. Стоит заметить, что в армии к этому времени уже служили Александр Блок штабс-капитаном железнодорожного батальона , Сергей Есенин рядовым санитарного взвода , Николай Гумилев поручиком действующей армии , Владимир Маяковский рядовым автомобильной роты и другие поэты. Учитывая тот факт, что Бондюжский завод являлся оборонным, и работа на нем даст освобождение от призыва в армию, Борис Ильич Збарский предлагает Пастернаку поехать с ним в Бондюгу. Предложение было принято. Борис Леонидович срочно покидает Москву и в первой половине октября 1916 года прибывает в Тихие Горы. В своем письме к родителям Борис пишет, что «погода на редкость теплая, солнечная, мягкая. Даже ненормально настолько, что тихим помешательством отдает тишина и тупым полоумием — тепло... На днях поступлю в контору. Кем — еще знаю. Грандиозный выбор призваний...
Пастернак 46 лет переделывал стихи «Февраль, достать чернил и плакать». Я показал все правки
Другое дело, что февраль в Екатеринбурге и февраль в Москве или в Марбурге Германия , где в 1912 г. Интересно отметить, это стихотворение было написано в 1912 году, но Пастернак переделывал его ещё по крайней мере трижды, возвращаясь к поэтическим строчкам на разных этапах своей жизни. Писать о феврале навзрыд,.
Уже через год, осенью 1935-го поэту выпал шанс заступиться за других литераторов. Он отправил Сталину личное послание, где просто и искренне попросил отпустить мужа и сына Анны Ахматовой — Николая Пунина и Льва Гумилёва.
Оба оказались на свободе ровно через два дня. Об этих эпизодах Пастернак вспомнит в начале 1959 года, когда, доведённый до отчаяния травлей и отсутствием заработков, будет вынужден написать письмо Дмитрию Поликарпову — одному из главных виновников своих бед: «Действительно страшный и жестокий Сталин считал не ниже своего достоинства исполнять мои просьбы о заключённых и по своему почину вызывать меня по этому поводу к телефону». Пастернак, до публикации этого произведения работавший с поэзией, считал прозу более совершенной формой передачи мыслей и чувств писателя. Время после Великой Отечественной войны ознаменовалось для Пастернака ожиданием перемен: «Если Богу угодно будет и я не ошибаюсь, в России скоро будет яркая жизнь, захватывающе новый век и ещё раньше, до наступленья этого благополучия в частной жизни и обиходе, — поразительное огромное, как при Толстом и Гоголе, искусство».
Для такой страны он и начал писать «Доктора Живаго» — символический роман, проникнутый христианскими мотивами и повествующий о первопричинах революции. И герои его — это символы: Живаго — русское христианство, а главный женский персонаж Лара — сама Россия. За каждым героем, за каждым событием в романе стоит нечто гораздо большее, всеобъемлющее. Но первые читатели не смогли или не захотели этого понять: они хвалили стихотворения, которые вошли в книгу под видом творчества Юрия Живаго, говорили о прелести пейзажей, но главную задумку не оценили.
Как ни странно, смысл произведения уловили на Западе. В письмах писателей о «Докторе Живаго» зачастую говорится, что этот роман позволяет западному человеку лучше понять Россию. Но эти слова поддержки до Пастернака почти не доходили из-за развёрнутой травли со стороны властей и даже литературного сообщества. Он с трудом получал весточки из других стран и был вынужден заботиться прежде всего о том, как прокормить свою семью.
Руководство партии настаивало на том, что награда была дана Пастернаку за роман «Доктор Живаго», который порочит советский строй и якобы не имеет никакой художественной ценности. Но следует помнить о том, что Пастернак тогда выдвигался на премию уже не впервые: Нобелевский комитет рассматривал его кандидатуру с 1946 года, а роман тогда ещё не существовал даже в черновиках. Да и в обосновании награды сначала говорится о достижениях Пастернака как поэта, а потом уже о его успехах в прозе: «За значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа». Но неверно говорить и о том, что «Доктор Живаго» не оказал никакого влияния на решение Нобелевского комитета.
Роман, вышедший в Италии в 1957 году, имел значительный успех. Ты способствуешь изжитию безработицы в Бельгии и в Париже», — писала Пастернаку двоюродная сестра Ольга Фрейденберг. ЦРУ, разделявшее точку зрения советского правительства об антиреволюционной направленности романа, устроило бесплатную раздачу «Доктора Живаго» русским туристам в Бельгии и планировало доставить «пропагандистскую» книгу в страны социалистического блока. Всё это ещё до присуждения премии обеспечило Борису Леонидовичу Пастернаку опалу.
Изначально писатель отдал рукопись не иностранцам, а русскому журналу «Новый мир». Ответ из редакции долго не приходил Пастернаку, поэтому он в конце концов решил передать права на публикацию романа итальянскому издателю Джанджакомо Фельтринелли. К концу 1956 года копия романа была уже в редакциях крупнейших западноевропейских государств.
Поэтому в его произведениях так много столичных топонимов, которые вполне можно сделать целью очередной пешей прогулки. День рождения Бориса Пастернака пришелся на дату смерти Александра Пушкина, правда, из-за ошибки в новом календарном стиле дата «переехала» на 11 февраля. Родился будущий писатель неподалеку от современной станции метро «Маяковская» — там, где Оружейный переулок пересекается со 2-й Тверской-Ямской улицей, через дорогу от Триумфальной площади. Здание в 1890-м году принадлежало купцу Веденееву, там-то Пастернаки и снимали квартиру на момент рождения старшего сына Бориса. Внутри располагались столярные мастерские, был большой двор, само жилище занимало заметную часть второго этажа — целых шесть комнат, пусть и небольших. Сейчас на здании можно увидеть мемориальную табличку, которую повесили к 100-летию писателя.
На первом этаже — бар, закусочная, кофейня: все как везде. Спустя год после рождения Бориса семья переехала в особняк Лыжина по соседству: Оружейный переулок, д. Там семья Пастернака прожила совсем недолго — до 1893 года. К сожалению, дом не сохранился: архивы сообщают, что его снесли в 1976 году при очередном расширении Садового кольца. Кстати, именно в Оружейном переулке, в гостинице «Черногория», жила Лара, героиня романа «Доктор Живаго».
И Пастернак, оригинальные стихи которого перестали печатать, с головой уходит в многотрудную работу переводчика. Сам он потом сетовал: «... Василий Жуковский заметил, что в прозе переводчик — раб, а в поэзии — соперник. Если говорить о переводах, выполненных Борисом Пастернаком, то они не только общепризнанно считаются совершенно самостоятельными литературными произведениями — не просто равновеликими иноязычным оригиналам, но и превосходящими их, в частности, по философичности и качеству стиха. Именно Борис Пастернак «за руку вывел на театральную сцену — к русскому зрителю и читателю» героев трагедий Шекспира и «Фауста» Гёте. О том, что переводы Пастернака на голову выше текстов грузинских поэтов, которых охотно и обильно переводил мэтр, даже как-то неловко писать: их узкое, этнографическое звучание обрело тон и признаки высокой классики. При всем том, будем объективны, в переводах Пастернака можно — при желании — найти и невразумительные, неудачные строки, и «отсебятину». Так, знатоки и поклонники «настоящего» Шекспира предпочитают читать «Гамлета» в переводе Михаила Лозинского. От себя заметим, что спор о переводах как и что переводить — текст или «дух» не сегодня начался и не завтра закончится. Вершиной литературного творчества Бориса Пастернака принято называть роман «Доктор Живаго», над которым автор работал с 1945 по 1955 год. Это произведение обессмертило имя писателя и принесло ему мировую славу, оно же, собственно говоря, загнало его в могилу. Книга вышла в 1957 году в Милане на итальянском языке. В следующем году — уже на русском языке — «Доктор Живаго» увидел свет в Нидерландах. Размах скандала оказался грандиозным. Кстати, Фельтринелли в наказание был изгнан из компартии Италии. А 23 октября 1958 года Борису Леонидовичу Пастернаку была присуждена Нобелевская премия: «за значительные достижения достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа». Это была вторая, после Бунина, Нобелевская премия по литературе для российского автора.