пожалуй, самая известная и остроумная пьеса Бернарда Шоу, повествующая о превращении простушки Элизы Дулиттл (Наталья Палагушкина) в изысканную светскую даму под чутким руководством лондонского профессора фонетики Генри Хиггинса (Игорь Костолевский). Театр им. Вл. Маяковского. Пигмалион. Автор: Бернард Шоу Режиссер: Леонид Хейфец Художник: Владимир Арефьев В ролях: Игорь Костолевский, Анатолий Лобоцкий, Наталья Палагушкина, Ольга Прокофьева. Людмила Иванилова, Юрий Соколов, Александра Ровенских.
Актуальные даты будут позже
- Синдром Пигмалиона. Новости Магнитогорск. 30.05.2023г
- Рекомендуемое
- Театр Маяковского отпразднует столетие вместе с петербуржцами
- Добавить комментарий
«Это не стендап-шоу»: фестиваль «Золотая маска» завершился спектаклем «Пигмалион» по пьесе Шоу
Ее Элиза - очень живая, непосредственная, смешная, обаятельная, независимая и, конечно, она - личность. Правда, сегодня ее вряд ли можно назвать вульгарной, как это делает Хиггинс, потому что это слово нынче употребляется в несколько другом контексте, чем в Англии начала 20 века. Но во всем остальном спектакль "Пигмалион" очень актуальный. Несмотря на то, что прошло более 100 лет с момента написания комедии "Пигмалион", вопросы социального неравенства, любви, красоты неспроста в основе пьесы - миф о скульпторе Пигмалионе и его статуе Галатее , равенства и свободы, которые поднимаются в ней - злободневны. Леонид Хейфец ничего не добавляет в произведение Шоу от нашей современности. Великие пьесы не нуждаются в ремарках. Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.
Ru Ticketland. Впервые за долгие годы Леонид Ефимович вновь возвращается на большую сцену — новую постановку он осуществит на Основной сцене Театра Маяковского. Спектакль «Отдам бывшего в хорошие руки» «Пигмалион» — пожалуй, самая известная и остроумная пьеса Б.
Премьера спектакля состоялась 8 декабря 2017 года. Когда недавно я вновь перечитал «Пигмалион», то поразился тому, насколько пьеса современна, насколько глубоко и серьезно понимание автором, прежде всего, человека. Пьеса говорит о серьезных вещах. О человеческом достоинстве, о понимании того, что есть внешняя жизнь, которая кажется ослепительной и прекрасной, а на самом деле за этим кроется пустота.
Информация о событии Одним из самых долгожданных событий 95-го сезона стала премьера от «патриарха отечественной сцены» Леонида Хейфеца. Впервые за долгие годы Леонид Ефимович вновь возвращается на большую сцену — новую постановку он осуществит на Основной сцене Театра Маяковского. Ведь по условиям заключенного между ними пари, профессор должен за несколько месяцев обучить необразованную цветочницу произношению, принятому в высшем обществе, и на светском приёме суметь представить её как герцогиню… В спектакле задействованы одни из лучших артистов «Маяковки», а бессменным соавтором режиссера вновь стал художник Владимир Арефьев спектакли «Отцы и сыновья», «Цена», «Все мои сыновья».
Ближайшие мероприятия
- Добавить комментарий
- "Пигмалион" Б.Шоу в театре им. Маяковского, реж. Леонид Хейфец: _arlekin_ — LiveJournal
- Спектакль «Пигмалион» 2021, Москва — дата и место проведения, программа мероприятия.
- Билеты на спектакль
- От простушки в принцессу: спектакль «Пигмалион» в Театре Маяковского!
Театр имени Маяковского представляет свою версию пьесы Шоу Пигмалион
Куда сходить» Мероприятия в Москве» Спектакли» Спектакль «Пигмалион» в Театре имени Маяковского. Интересно, что иной ракурс драмы – влюблённости взрослого мужчины к юной девушке – Анатолий Лобоцкий раскрывает в спектакле «Пигмалион» (16+), поставленном в театре имени В. Маяковского в 2017 году легендарным Леонидом Хейфецем (и, кстати. «Пигмалион», Театр им. Вл. Маяковского. Основная и Малая сцены, спектакль в Москве. Расписание и покупка билетов онлайн. "Пигмалион" театра Маяковского, отзыв. В подборке автора: Драматический театр. 2 июля Мобильный художественный театр выпустит аудиопрогулку по мотивам пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион». «Пигмалион» по легендарной пьесе Бернарда Шоу в постановке Леонида Хейфеца гости покажут 14 апреля.
В театре имени Маяковского в предстоящем сезоне состоятся четыре премьеры
Спектакль «Пигмалион» в театре им. В. Маяковского: small_diamond — LiveJournal | просмотрите отзывы путешественников (137 шт.), реальные фотографии (106 шт.) и лучшие специальные предложения для Москва, Россия на сайте Tripadvisor. |
В театре Маяковского прошла премьера спектакля «Пигмалион» | МОСКВА, 8 декабря Известный знаменитый режиссер Леонид Хейфец вместе со своим постоянным соавтором художником Владимиром Арефьевым в пятницу представит на основной сцене театра имени Маяковского в Москве постановку знаменитой пьесы Бернарда Шоу. |
Билеты на Пигмалион в театре Маяковского - | В текущем сезоне репертуар театра им. В. Маяковского ознаменовался премьерой спектакля Пигмалион по одноименной пьесе Б. Шоу. Это одна из самых популярных пьес, постановки по которой есть во многих театрах. |
До свидания, чудак Пигмалион!
и реальностью, в которую она снова. Событие: Пигмалион Московский академический театр им. ского с 16 лет. Спектакль Театра Комедии «Пигмалион» — это звездный состав актеров, яркое оформление и калейдоскоп прекрасных мелодий.
Сходил в театр. Пигмалион
пожалуй, самая известная и остроумная пьеса Б. Шоу, повествующая о превращении простушки Элизы Дулиттл в изысканную светскую даму под чутким руководством. Весной 2023 года московский академический театр Маяковского отпразднует свой 100-летний юбилей и отправится на гастроли в Санкт-Петербург. Спектакль Театра Комедии «Пигмалион» — это звездный состав актеров, яркое оформление и калейдоскоп прекрасных мелодий. ТАСС/. Режиссер Леонид Хейфец представит премьеру спектакля "Пигмалион" по пьесе Бернарда Шоу на Основной сцене Театра Маяковского 8 декабря, сообщили во вторник в пресс-службе театра.
Спектакль «Пигмалион» в Театре имени Маяковского
Банальная love story режиссеру Леониду Хейфецу так же неинтересна, как и драматургу Бернарду Шоу. Элиза Наталья Палагушкина для него — если уж проводить сказочные аналогии — не Золушка, а скорее Спящая красавица, в которой постепенно пробуждается сила, о существовании которой она лишь догадывалась. Но заключена она не в нежном сердце, а в разуме, способном к развитию. Режиссер вслед за драматургом видит в ней женщину, которая хочет сама распоряжаться своей судьбой, а не романтическую героиню в поисках суженого. Тем более, что Хиггинс в этом качестве совершенно бесперспективен: жизнь его без остатка отдана науке фонетике, а в сердце безраздельно царит мать. И в самом лучшем случае Элизе будет отведено не такое уж и почетное третье место. Профессор Игорь Костолевский — это гремучая смесь самозабвенного экспериментатора с азартным спортсменом. Ему и в голову не приходит, что Элиза — человек, наделенный чувствами и собственной волей, а не лабораторная мышь. И ведет он себя с ней, скорее, как цирковой дрессировщик, натаскивающий на трюк животное: будешь правильно выполнять команды — будешь носить красивые платья и есть шоколад, нет — снова окажешься в сточной канаве. Пигмалион из греческого мифа влюбился в свое творение. Пигмалион Шоу на это не способен: «Хотите вернуться ради добрых человеческих отношений — возвращайтесь, но другого не ждите ничего», — в ярости бросает он своей взбунтовавшейся Галатее.
И когда Элиза на деле доказывает ему, что плясать под его дудку не собирается, он приходит в восторг: «Вы были жерновом у меня на шее! А теперь вы — крепостная башня, броненосец! Миссис Хиггинс Ольга Прокофьева понимает, что для ее строптивого сына пренебрежение всяческими условностями — единственная возможность продемонстрировать свое презрение миру выскочек, которые «начинают в трущобах, а заканчивают в особняках на Парк-лейн». Он настолько привык относиться к ним как к пустому месту, что практически утратил способность оценивать людей объективно. Вот и пришлось миссис Хиггинс продемонстрировать своему дорогому Генри, что Элиза — иная. Однако создание этого «броненосца» — заслуга не только Хиггинса. А может, и вовсе не его. Именно полковник Пикеринг Анатолий Лобоцкий — джентльмен до кончиков пальцев — делает все возможное, чтобы гордость простолюдинки трансформировалась в чувство собственного достоинства настоящей женщины. Это он убедил Элизу в том, что леди, заключенная внутри ее существа, имеет право явиться миру: с самого начала он относился к цветочнице, как к герцогине. В его отношении к девушке есть тепло и искренность, которые начисто отсутствуют у Хиггинса.
В военном пигмалионовское начало гораздо сильнее. Английский юмор сами британцы считают явлением, не подлежащим адекватному воплощению за пределами Британии. Однако при всем несходстве культур и традиций именно на нашей почве — что обитатели Туманного Альбиона признают охотно — дух этот чувствует себя почти как дома. Кинорежиссер Игорь Масленников когда-то чуть иронично назвал это игрой в англичанство. Вот такую игру, блестящую и отточенную, демонстрирует весь тщательно подобранный Хейфецем актерский ансамбль. Следуя за драматургом, режиссер делает спектакль не просто неромантичным, а нарочито асексуальным, притом что населяющие его персонажи отнюдь не бесполы, совсем наоборот. Хейфец вознамерился напомнить зрителю, что наш мир держится не только на сексе, а счастье не сводится исключительно к любви. И, похоже, ему это удалось. Леонид Хейфец: «Молодым драматургам хватает сил лишь констатировать, как все плохо» В дни премьерных показов «Культура» встретилась с режиссером спектакля. Хейфец: Привилегии одних приносят много страданий другим.
Нередко и самим обладателям привилегий. Эта тема не сразу бросается в глаза в «Пигмалионе», но сегодня мне интересна именно она. Можно наговорить кучу умных слов, но на самом деле для меня все проще — человеком надо быть. Я часто говорил артистам на репетициях, что сам бывал в положении этой девчонки, торгующей цветами.
Театр Маяковского 12 подписчиков Подписаться Одним из самых долгожданных событий 95-го сезона стала премьера от режиссёра Леонида Хейфеца. Впервые за долгие годы Леонид Ефимович вновь возвращается на большую сцену — новую постановку он осуществил на Основной сцене Театра Маяковского.
Обычно Пикерингу отводится роль чисто утилитарная: ну, должен же кто-то предложить Хиггинсу пари, ведь интрига строится именно на спортивном интересе. В глазах Элизы и зрителя сдержанного полковника все время заслоняет обаятельно-безалаберный ученый, в пользу которого тот в итоге и отказывается от борьбы за сердце девушки. Но в трактовке Хейфеца Пикеринг не просто личность куда более сильная и цельная, чем Хиггинс.
Режиссер восстанавливает правду драматурга: именно Пикеринг является подлинным творцом преображения Элизы. Фото: Сергей Петров Двое умных и серьезных мужчин так увлеклись своим экспериментом, что забыли — они не куклу переодевают, а кардинально меняют человеческую жизнь. Напомнить им об этом призвана миссис Хиггинс. С какой грацией, с каким неподражаемым чувством юмора играет Ольга Прокофьева эту воистину мудрую женщину. А уж возрастное перевоплощение учитывая возраст сына, матери должно быть далеко за 70 — просто филигранной точности работа. В романе Шоу, написанном в 1912 году, финал — открытый.
А так — он несчастный человек, зацикленный на двух-трёх вещах — своём благородном происхождении, воспитаннице и ненависти к окружающим. Возможно, ещё и в этом — корни уверенности Анатолия Анатольевича, когда он отвечает на вопрос, реально ли «воспитать» человека под себя: — Нереально! Я не знаю ни одного примера, чтобы это удавалось. Моему герою в том числе. О секрете успеха спектакля Анатолий Лобоцкий говорит: — В первую очередь, конечно, режиссура Миндаугаса Карбаускиса. Во вторую, а может быть, и во вторую первую очередь это перевод-адаптация Дмитрия Быкова имеет статус иностранного агента. И в третью очередь — это мы, актёры, которые заняты в этом спектакле. Мольер действительно далёк от нас. Если сейчас почитать его в классическом переводе, мы на восемнадцатой странице начнём задумываться, а стоит ли это ставить. Поскольку Быков имеет статус иностранного агента перевёл на современный, всем доступный, близкий — и разговорный, даже скажем так, — язык, то, конечно, всё это стало понятнее, в чём-то смешнее, сильно короче. Сокращения как такового немного — выбросили одну сцену на полторы страницы. Всё дело в переводе. То, что Мольер рассказывал полстраницы, Дима Быков имеет статус иностранного агента уложил, не потеряв ни йоты смысла, в четыре фразы. Современен не только перевод, но и оформление спектакля — темная палитра, скупые детали. Художник Зиновий Марголин и художник по костюмам Мария Данилова создали сценическое пространство, не ассоциирующееся с сине-красно-золотым Версалем, всплывающим в памяти при слова: «Франция, XVII. Это оформление, по мнению Анатолия Лобоцкого, не отвлекает от сути. Темные тона свойственны жизни простых людей. Анатолий Анатольевич убеждён: — В каждой комедии должна быть доля трагедии, с моей точки зрения, иначе это неинтересно. Это нужно включать телевизор и смотреть Comedy Club, чтобы была чистая комедия. Мне хочется верить, что, выйдя из театра, зритель о чём-то и задумается… Забегая вперёд, скажу: это желание Анатолия Лобоцкого — наверняка и других участников спектакля тоже — сбылось в полной мере. Как бы зал ни хохотал над шутками Мольера, приправленными перчинкой Быкова имеет статус иностранного агента , как бы ни сочувствовал молодой паре, а не деспотичному Арнольфу, его герой не может не вызывать сострадания. Вряд ли это предполагалось у Мольера, обличающего такой типаж. Но невероятно мощная игра Лобоцкого сделала отрицательного героя личностью многогранной, способной на сильные чувства. И обрушивающийся на него удар судьбы в финале он переносит достойно.
Искусство преображения и элегантности в спектакле «Пигмалион»
Убежденный холостяк, он больше всего на свете боится утратить свою свободу. Единственной прекрасной дамой для него всегда была и навсегда останется его наука. Хиггинс гордится своим творением, но в его отношении к Элизе нет и тени любви. Убрать из отношений мужчины и женщины любовную линию, не превратив своего героя в холодную дидактическую схему — высший пилотаж для актера такой харизмы, как у Костолевского. Она до последнего будет бороться за то, чтобы с ее чувствами считались и торговать ими не станет даже под угрозой снова скатиться в ту канаву, из которой с таким трудом выбралась. Милый разгильдяй Фредди Всеволод Марков готов носить ее на руках, но не похоже, что эта Элиза выйдет за него замуж, хотя именно такое будущее пророчил ей Бернард Шоу в пространном послесловии к роману.
Скорей попытается открыть собственную школу хороших манер и правильной речи. Но помогать ей в таком случае будет не Хиггинс, а … Пикеринг.
Но, в принципе, мольеровский персонаж — это не я, не мой герой, не мой кумир ни в коем случае. Но какие-то определённые черты своего характера я просто обязан привнести. А так — он несчастный человек, зацикленный на двух-трёх вещах — своём благородном происхождении, воспитаннице и ненависти к окружающим. Возможно, ещё и в этом — корни уверенности Анатолия Анатольевича, когда он отвечает на вопрос, реально ли «воспитать» человека под себя: — Нереально! Я не знаю ни одного примера, чтобы это удавалось. Моему герою в том числе.
О секрете успеха спектакля Анатолий Лобоцкий говорит: — В первую очередь, конечно, режиссура Миндаугаса Карбаускиса. Во вторую, а может быть, и во вторую первую очередь это перевод-адаптация Дмитрия Быкова имеет статус иностранного агента. И в третью очередь — это мы, актёры, которые заняты в этом спектакле. Мольер действительно далёк от нас. Если сейчас почитать его в классическом переводе, мы на восемнадцатой странице начнём задумываться, а стоит ли это ставить. Поскольку Быков имеет статус иностранного агента перевёл на современный, всем доступный, близкий — и разговорный, даже скажем так, — язык, то, конечно, всё это стало понятнее, в чём-то смешнее, сильно короче. Сокращения как такового немного — выбросили одну сцену на полторы страницы. Всё дело в переводе.
То, что Мольер рассказывал полстраницы, Дима Быков имеет статус иностранного агента уложил, не потеряв ни йоты смысла, в четыре фразы. Современен не только перевод, но и оформление спектакля — темная палитра, скупые детали. Художник Зиновий Марголин и художник по костюмам Мария Данилова создали сценическое пространство, не ассоциирующееся с сине-красно-золотым Версалем, всплывающим в памяти при слова: «Франция, XVII. Это оформление, по мнению Анатолия Лобоцкого, не отвлекает от сути. Темные тона свойственны жизни простых людей. Анатолий Анатольевич убеждён: — В каждой комедии должна быть доля трагедии, с моей точки зрения, иначе это неинтересно. Это нужно включать телевизор и смотреть Comedy Club, чтобы была чистая комедия. Мне хочется верить, что, выйдя из театра, зритель о чём-то и задумается… Забегая вперёд, скажу: это желание Анатолия Лобоцкого — наверняка и других участников спектакля тоже — сбылось в полной мере.
Как бы зал ни хохотал над шутками Мольера, приправленными перчинкой Быкова имеет статус иностранного агента , как бы ни сочувствовал молодой паре, а не деспотичному Арнольфу, его герой не может не вызывать сострадания. Вряд ли это предполагалось у Мольера, обличающего такой типаж.
Наталья призналась, что в проработке образа ей помогал педагог по речи, вместе они продумывали, как именно должна разговаривать девушка из народа. Своей народной Элизой актриса покорила зал. За моей спиной две восьмилетние девочки восхищенно хлопали ей и смеялись вместе со взрослыми. К слову, в пьесе действительно много юмора. Однако режиссер ставил не комедию. Заслуженно сорвал овации зала Игорь Костолевский — едва появившись на сцене в плаще и шляпе.
Он служит в театре Маяковского почти полвека и признается — сам не верит в этот большой срок. По-моему, тем и прекрасен театр — у актера нет возраста, и, наблюдая за Игорем Матвеевичем на сцене, в этом только убеждаешься. Юрий Соколов, сыгравший отца Элизы, заслужил свои овации — в определенный момент он становился настолько ярким, что затмевал главных персонажей. Алексей Лобоцкий, сыгравший Пикеринга, словно родился во фраке — настолько убедительно он представил образ лондонского джентльмена. Ольге Прокофьевой мое искренне «Браво! Это была пьеса про любовь.
Впервые за долгие годы Леонид Ефимович вновь возвращается на большую сцену — новую постановку он осуществил на Основной сцене Театра Маяковского. Ведь по условиям заключенного между ними пари, профессор должен за несколько месяцев обучить необразованную цветочницу произношению, принятому в высшем обществе, и на светском приёме суметь представить её как герцогиню… Привилегии одних приносят много страданий другим. Нередко и самим обладателям привилегий. Эта тема не сразу бросается в глаза в «Пигмалионе», но сегодня мне интересна именно она.
О компании
- В театре Маяковского прошла премьера спектакля «Пигмалион»
- Спектакль «Пигмалион» в театре Маяковского – билеты на Ticketland
- Другие сеансы
- Актуальные даты будут позже
Театр Маяковского представляет премьеру спектакля «Пигмалион»
2 июля Мобильный художественный театр выпустит аудиопрогулку по мотивам пьесы Бернарда Шоу «Пигмалион». Известный российский режиссер Леонид Хейфец вместе со своим постоянным соавтором — художником Владимиром Арефьевым в пятницу представит на основной сцене театра имени Маяковского в Москве постановку знаменитой пьесы Бернарда Шоу "Пигмалион", сообщили в. и реальностью, в которую она снова. Премьера спектакля «Пигмалион» состоится сегодня в театре Маяковского. Знаменитую пьесу Бернарда Шоу представят режиссёр Леонид Хейфец и художник Владимир Арефьев.
До свидания, чудак Пигмалион!
И сам автор никогда не называл пьесу "Пигмалион" комедией. Этим жанром пьесу наградили первыми в России, где было много различных антреприз, рассчитанных именно на такую реакцию зрителей. О человеческом достоинстве, о понимании того, что есть внешняя жизнь, которая кажется ослепительной и прекрасной, а на самом деле за этим пустота. Что люди, которые изумительно изъясняются на английском, французском, могут оказаться мерзавцами, а у тех, кто не умеет грамотно говорить, оказываются такие душевные качества, что век не найдешь…" — добавил Хейфец.
Секреты фонетики Хейфец рассказал, что в процессе создания спектакля специально приглашали профессора ГИТИС Ирину Промтову, которая работала с исполнительницей Элизы над языком. И этот говор — не выдумка, а язык определенного социального слоя людей.
В процессе действия, сотворив из дочери мусорщика Элизы леди, добавляет: «За месяц из замарашки можно сделать леди, если она не бездарна». И сегодня московская реальность такова, что нарядить бомжиху в дорогой бренд, дать ей несколько уроков правильной речи и этикета, разумеется, причесать, — и будет если не леди, то успешная женщина. Пожалуй, самая большая проблема — с акцентом, если бомжиха только приехала в столицу бродяжничать. Здесь нужен такой же опытный профессор фонетики, каким был профессор Хиггинс, который был согласился на сложный эксперимент ради пари. Едва ли не каждый день мы слышим в метро, на улицах перепалки москвичей о том, что «акцент выдает в них провинциалов». Причем всегда эти выяснения происходят в оскорбительной форме, с употреблением ненормативной лексики.
Нецензурно выражаются даже приличные на вид дамы. Возникает вопрос: «Где же культурный прогресс, если за век все стало еще грубее, и дальше от равенства и братства? Если в век развития социалистических идей, которые увлекали Шоу, и, как известно, он даже приезжал в СССР, чтобы посмотреть на страну победы социалистической революции, было больше возможностей для стремительного человеческого преображения личности, то сегодня все решают деньги, и никто ничего не будет делать бесплатно — из любви к простому бедному человеку и ради науки.
И этот говор — не выдумка, а язык определенного социального слоя людей. Интересно, что в институте, который занимается фонетикой — той самой профессией Хиггинса, дали эту знаменитую фразу "Какая сегодня хорошая погода", как тест. Эта фраза — не выдуманная, а опирающаяся на научный эксперимент.
И, как рассказал Хейфец, они узнали все эти научные фонетические тонкости благодаря особой жажде познания Игоря Костолевского, который играет роль профессора Хиггинса. Просмотров: 887; Комментариев: 0; Дата публикации: 8-12-2017, 03:43 Понравилась статья? Поделитесь ей с друзьями: Не согласны или есть что добавить?
Премьера: 20 и 21 января 2024 года Основная сцена театра Продолжительность: 2 часа 30 минут с одним антрактом В романе, как называл свою пьесу Шоу, профессор Хиггинс является специалистом в области звуков, он изучает речь: произношение, интонирование, манеры. Автор также упоминает фонограф как инструмент, с которым работает главный герой. Именно фонограф Виктор Крамер и взял за основу сценографии, превратив пространство сцены в футуристическую лабораторию, где Хиггинс собирает коллекцию сложных приборов и механизмов, картотеки звуков и голосов. По сути — создает коллекцию человеческих душ. Здесь, подобно Пигмалиону, Хиггинс творит свою Галатею: он сканирует и диагностирует Элизу Дулиттл, чтобы на основе собранного материала создать совершенно нового человека, новую Еву.