Актёр озвучивания (озвучания) — актёр или диктор, озвучивающий реплики в кино. Диктор Тимур Родригез озвучил Адама Сэндлера в фильме «Мой парень из зоопарка».
Почему Сергей Бурунов не будет озвучивать Леонардо Ди Каприо?
Однажды у него появляется возможность реализовать свой план — учитель на замену просит ребят взять питомцев себе домой. Лео оказывается дома у одной девочки, и ему почти удается выбраться на улицу. Однако план проваливается, и к тому же рептилия случайно начинает говорить при школьнице. Удивительная способность Лео не пугает ребенка — более того, они становятся хорошими друзьями.
Лео отправляется в большое путешествие по городу, и между тем он налаживает отношения с одноклассниками девочки — каждому из них добродушная ящерица помогает решать личные проблемы.
Сюжет рассказывает про ящера Лео, который на годы застрял со своим приятелем-черепахой в террариуме класса младшей школы. Однако всё меняется в тот момент, когда Лео узнаёт, что ему отпущен лишь ещё один год жизни. Изначально герой пытается сбежать, но затем невольно вовлекается в проблемы учеников школы, которые помогают ему осознать что-то новое и про себя.
Озвучивал Круза, Бандераса, Пита и многих других. Самая первая проба пера — «Люди в черном». Там Кузнецов озвучил героя Уилла Смита.
Сейчас на счету актера 500 работ. Татьяна Шитова Больше известна как актриса театра. Участвовала в разных постановках, в том числе и антрепрезах — для таких спектаклей приглашают работников разных коллективов. Татьяна озвучивала Йоханссон, Стоун, Портман, Фокс и других. Но самое главное достижение Шитовой — исполнение роли голосового помощника «Алиса». Особенность Татьяны — умение озвучить совершенно разных актрис. Ей даются любые образы.
Останавливаться на достигнутом Шитова не собирается. Сергей Бурунов Известный актер театра и кино, телеведущий — это не единственные амплуа Сергея. Он успевает везде и не теряет энергичности. Ему уже 44 года и он все еще озвучивает фильмы. Самая главная и постоянная работа Бурунова — озвучивание Ди Каприо. К слову, Сергей часто делится своими наблюдениями. Так, меньше всего он любит исполнять Адама Сэндлера.
Изначально герой пытается сбежать, но затем невольно вовлекается в проблемы учеников школы, которые помогают ему осознать что-то новое и про себя. Премьера картины намечена на 21 ноября. Ранее, кстати, стало известно , что в анимационном подразделении Netflix скоро пройдут увольнения.
Озвучиватели Адама Сандлера в России
- Комедийные роли и рэп-пародии. Творческий путь Энди Сэмберга | Музыка на 2x2 | 2023
- Кто озвучивает Адама Сандлера в России
- Озвучивание Адама Сандлера в России: узнайте, кто стоит за голосом
- Сергей Бурунов - Леонардо Ди Каприо
- Комедийные роли и рэп-пародии. Творческий путь Энди Сэмберга
13 наших актеров, которые озвучивают Голливуд в кино
А ещё раньше Сэмберг с такой же лёгкостью трансформировал свою карьеру ироничного рэпера и комика в SNL. Этот колдовской навык заслуживает расследования! Так что присаживайтесь поудобнее и наслаждайтесь нашим разбором творческого пути Энди Сэмберга. Ещё в седьмом классе сын фотографа и учительницы предопределил свою судьбу, познакомившись с Акивой Шаффером и Йормой Такконе. На самом деле ребята просто были кучкой гиков, фанатеющих по кино и комедийным скетчам, слушающих музыку и коллекционирующих странные выговоры от учителей. Истоки нейминга кроются в одноактной шуточной пьесе, которую Акива посвятил Йорме в честь аренды диска с фильмом «Кошка на раскаленной крыше» да, нам тоже тяжело связать театр, кино напрокат и какой-то одинокий остров. Именно в этих апартаментах ребята, вдохновлённые любимой музыкой и SNL, начали снимать первые комедийные скетчи и записывать пародийный рэп. Позже брат Шаффера помог собрать сайт, на который коллектив выкладывал свои ранние видео. Одним из таких пробников стало шоу Awesometown для Fox. Там они познакомились с самим Джимми Фэллоном и показали ему своё накопленное за годы комедийное портфолио.
Так Энди Сэмберг исполнил свою детскую мечту: прошёл прослушивание и стал одним из героев комедийного шоу. Шаффера и Такконе чуть позже взяли в команду сценаристов.
Я знаю многих людей, которые как раз для демо посылают маленькие смешные ролики, где как им кажется они раскрывают весь свой потенциал, но на самом деле такие КВН-овские ролики не воспринимают всерьез режиссеры дубляжа? Или тоже опять зависит от качества? Всеволод Кузнецов, гость: Агентства собирают артистов, делают им демо, там на материале драматическом, стихотворном, посылается материал, сказка и пятый кусочек — это твои особенности, умение пародировать, либо знание французского языка, умение петь.
В этом подборе есть какая-то сермяжная правда, тогда можно услышать человека. В пяти разных ипостасях, из этого должно состоять демо. Наталья: То есть так лучше делать? Всеволод: Это да, так виднее. И ведь человек придет, встанет к микрофону и по первому разу тоже может быть непонятно.
Когда ты первый раз перед камерой, перед микрофоном, естественно существует определенный зажим, уже со второго-третьего раза лишь становится понятно. Конечно, я утрирую, с кем-то и с первого раза становится понятно, но всё-таки ты пытаешься дать какую-то скидку на зажим. Наталья: Ты шанс даешь? Но обычно, в принципе, после третьего раза понятно. Это как в театре, там есть амплуа, не могут взять одинаковых пятерых героев.
Также и в дубляже есть некий состав. Я предпочитаю как в футболе иметь 2-3 состава, чтобы можно было заменять их в зависимости от того, могут ли артисты в конкретный день. Мне звонят предлагают голос. Один в один как у Брежнева и Деркача, допустим, у них и так похожи, они и так к этому относятся достаточно ревностно, а зачем третий тогда голос как таковой? И порой вроде и голос хороший, но такие уже есть.
Стоит ли копировать великих Наталья: Многие сейчас пытаются копировать. Всеволод: Я где-то это уже слышал. Человек ценен тем, какой он есть сам по себе. И тогда при схожести голосов выигрывает тот, кто более интересен внутренне, у кого больше штампов. Чем больше штампов, тем лучше артист.
Вот у большинства тех, кто не имеет никакой актерской школы, либо в этом новичок, у них, в принципе, 2-3 штампа, и за эти штампы человек не может выпрыгнуть. Если ты будешь просить что-то элементарно покричать, человек не может выйти и крикнуть «Мама! Наталья: С зажимом. Всеволод: Не с зажимом, просто он не очень понимает. Наталья: Не пропускает через себя.
Всеволод: Да, он просто не знает как это пропустить через себя. Легко ли озвучивать самого себя Наталья: Я сейчас лично свое мнение выскажу, что очень многие русские сериалы, фильмы, которые нужно тоже озвучивать, немножко не дотягивают по глубине своих текстов, по игре самих актеров. Расскажи об опыте озвучивания именно наших фильмов: в чем разница? Всеволод: Когда сам себя озвучиваешь, то разница большая, у тебя буря эмоций, потому что смотришь и думаешь: боже мой, зачем они взяли этот дубль, как я ужасно выгляжу. Либо наоборот ты думаешь: я там так здорово сыграл, как же это сейчас повторить, как это озвучить, почему нельзя живой звук оставить, в конце концов, я так никогда уже не повторю.
Соответственно на это уходит больше времени. А что касается сценариев, то это просто наша беда сейчас, мне кажется, нашего кино, что не хватает хороших сценариев. А вот западные сериалы или английские сериалы, то есть американские или английские, мне кажется их сильно подтолкнула забастовка сценаристов, которая была там энное количество лет назад, после которой вдруг у них очень резкий подъём сериального кино пошёл, которое выигрывает у полнометражного, потому что полнометражное у них большей частью скатывается к какому-то попкорну, к развлечениям, а серьезные режиссёры ушли в сериальное кино, там много замечательных сериалов. Наталья: Получается, что ты же и сам снимаешься, да? Всеволод: Иногда, да.
Но мне повезло, я снимался в сериалах и фильмах у Виталия Павлова, который на самом деле человек «старой школы». Другое дело, что у него тонкий человеческий юмор, который сейчас порой не очень востребован. На мой взгляд очень недооцененный сценарист и драматург, и режиссёр Виталий Павлов. Про видеоигры Наталья: Озвучиваешь фильмы, снимаешься тоже в этих фильмах, а помимо этого тебя можно услышать в различных видеоиграх. Как тебе самому, нравится?
Всеволод Кузнецов, гость: Видеоигры — это компьютерные игры. Чукча не читатель, чукча писатель, я сам никогда не играл особо ни в какие игры. А игры — это то, за что в социальных сетях пишут благодарные письма и говорят, что вы изменили мою жизнь какой-то игрой. Ты думаешь: «Боже мой». А оказывается, отчасти это как-то влияет.
Опять-таки, я вкладываю частицу с одной стороны себя, с другой стороны ещё что-то. Наталья: Я когда сказала одному своему другу, что встречаюсь с тобой, он мне говорит: «Я тебе сейчас скину один видеоролик, после которого ты перестанешь относиться к этому человеку так серьёзно, расслабишься». Это из «Ведьмака» часть, когда вы там плывете на корабле и читаете один матерный стишок. Есть такая возможность, опять же как в мультфильмах, похулиганить, как-то по-другому себя раскрыть, отпустить, наверное, все эти шаблоны? Там для творчества много места?
Или сказали: «Смотри, у тебя есть роль и играешь ее так». Почему русский Ведьмак такой самобытный Всеволод: Конкретно в «Ведьмаке» мы не ориентировались на английскую озвучку, потому что там, на мой взгляд, Ведьмак немножко занудный, вроде как он же не человек, он ведьмак, поэтому он безэмоциональный. А для русского артиста быть неэмоциональным не интересно. Вообще неинтересно быть неэмоциональным, играть всё без ярких эмоций, поэтому у нас он получился более разнообразным. И опять таки тут я использую прием, когда в этой роли играется ещё другая роль.
Я иногда так делаю в фильмах, то есть как бы внутренне я знаю, что я играю за этим, и это дает, наверное, некий второй план, некий объем, когда ты понимаешь, что в этом куске ты играешь что-то ещё. Зритель может об этом не знать, то есть по большей части никто об этом не знает. Я даже не буду рассказывать какие роли, чтобы не выдавать внутреннюю кухню. Соответственно и похулиганить можно, раскрепоститься и попробовать что-то, там мне давали отойти от оригинала. Наталья: Кстати, в озвучку компьютерных игр легче попасть, чем в озвучку фильмов?
Всеволод: Всё то же самое, там также существуют некие кастинги, также есть база данных, пытаются обновить эту базу данных, присылают демо. Как находят новые голоса Наталья: Что касается кастингов, как-то к тебе можно попасть или прийти, вывешивают где-то объявление, что вы набираете людей? Всеволод: На кастинг? Нет, конечно, так объявление не вывешивается, как таковое. Наталья: По форумам сам никаким не лазишь, не ищешь интересные голоса?
В социальных сетях сейчас есть различные популярные озвучки. Всеволод: Наташа, я предпочитаю в театр ходить. Огромное количество прекрасных у нас есть артистов, которые, может быть, в этом не задействованы, и с ними мне не нужно будет проходить тот путь, который нужно проходить с людьми, которые никогда с актёрской профессией не сталкивались. Наталья: Да, возвращаемся как раз к началу нашего разговора. Всеволод Кузнецов, гость: Соответственно, нет, я слушаю премьеры, люблю листать телевизор, слушать сериалы какие-либо, чтобы услышать что-то новое, либо обратить внимание на какие-то ошибки, огрехи.
Есть ли мода на голоса в озвучке Наталья: Есть какие-то тренды в голосах сейчас, что более востребованы те, кто говорит с более молодёжный подачей или очень томными голосами? Потому что многие стараются, возвращаясь к тому, чтобы впечатлить режиссёра, они стараются модифицировать свой голос. Не так, как вы говорите, что надо быть искренним и пропускать через себя, а как-то сложно себя менять, ломать и подавать по-другому. Есть какие-то тренды, которые правда востребованы и популярны сейчас? Всеволод: В рекламе безусловно есть голоса, которые почему то озвучивают достаточно долгое время.
Мне кажется, что это голоса, которые каким-то образом воздействуют на мозг человека, вот конкретно их звуковые волны. Почему много озвучивает Чонишвили? Соответственно звуковые волны его голоса воздействуют на мозг покупателя, я так думаю. Если проверить это на психо-биологическо-физическом уровне, изучать это, то наверное, поэтому такие голоса востребованы. Наталья: Тема для диссертации.
Всеволод: Что касается дубляжа, чем ближе к себе, тем лучше. Опять-таки, если ты как-то меняешь голос, то это должно быть оправдано, это должно быть органично для тебя, что ты в этом сможешь сколько угодно существовать, и ты будешь интересен, а не какие-то выученные полминуты или минуту ты это изменил чуть-чуть и вправо-влево, соответственно, уже сделать не сможешь. Это должно быть настолько органично, настолько твоё, что ты этим голосом, если ты его меняешь, ты можешь из него делать, что угодно. Дети и озвучка Наталья: Многие мамы очень хотят своих детей продвинуть в эту профессию, маленьких, потому что интересно, пусть ребёнок попробует. Как ты относишься к детям в озвучке фильмов?
Знаю, что своих тоже пробовал. Но вообще у тебя опыт в этом серьезный? Всеволод: В смысле детей? Обращайтесь, у меня трое детей, некий опыт есть. Наталья: Записываться по телефону 8 910… Всеволод: Сейчас действительно дети стали более востребованы, если раньше, особенно в советские времена, большую часть детей озвучивали артистки травести, допустим мальчиков и девочек, то сейчас от этого как-то отошли, во-первых, и прокатчики сами, и дистрибьюторы, они просят, чтобы дети озвучивали детей.
И сейчас детьми больше занимаются в этом плане, если раньше только, на мой взгляд, у Ролана Быкова дети потрясающие всегда играли, видимо за счёт того, что он ими очень занимался, как-то умел найти подход. Сейчас огромное количество тоже каких-то детских агентств, где детьми занимаются, где-то более удачно, где-то менее удачно, но существует огромное количество талантливых детей, которые действительно умеют озвучивать. И как они это делают, я не представляю, но порой намного лучше профессиональных артистов. Там есть от Бога или интуитивно они играют такие вещи, которые сыграть, кажется, невозможно. Другое дело, что потом это может уйти.
В определённом возрасте у кого-то это уходит. Либо когда человек не поступает в театральный и отдаляется от профессии или поступает в театральный, но там тоже начинается ломка самого себя, начинает искать. И кто-то теряет органику надолго, кто-то её находит, но в другом качестве, а кто-то продолжает озвучивать нормально. Наталья: А твои дети справились с задачей, которую ты им ставил? Всеволод: Моя старшая дочь, я её задействовал в неких фильмах, когда она была помладше, да, достаточно органично, на мой взгляд.
Другое дело, что сейчас стала она постарше и, мне кажется, это такой переломный возраст, поэтому она утратила некую связь с вдохновением. Ну и потом, я не хочу, чтобы она на потоке этим занималась, то есть она это делает редко, может быть ещё и поэтому. А младшая попробовала и потом потребовала, она решила, что она теперь каждую неделю будет озвучивать.
Чьими голосами говорят герои зарубежных фильмов 7 фото Все мы смотрим зарубежные фильмы, поэтому отлично знаем, что игра того или иного актёра а в совокупности и успех всего фильма во многом зависит от того, насколько хорошо озвучена его роль. Мы иногда уже узнаём голоса актёров дубляжа, но мало кто из нас интересуется тем, кто же именно озвучивал ту или иную роль.
После чего компания правообладатель утверждает актеров, которые будут дублировать главные роли. Успех иностранного фильма во многом зависит именно от перевода и голосов актеров дубляжа. Но кто же эти знакомые голоса и оставшиеся за кадром актеры?
«Лео»: Дети и ящеры
Об этом сообщил телеграм-канал «Кинопоиск. Индустрия» со ссылкой на слова самого актера. Кто заметит Бурунова, пока не известно.
Например, в «Однажды в... Голливуде» актер дублировал Леонардо ДиКаприо, а в серии мультфильмов «Монстры на каникулах» его голосом говорит Адам Сэндлер. Не знаем, как у актера хватало времени на такого уровня артистов и на огромное количество своих ролей: на счету у Владимира более 100 фильмов и множество постановок в различных театрах. Так что, если ты когда-то была влюблена в голос Эдварда Калена, знай, что на самом деле твоя симпатия относится к Александру Гаврилину. Фото: Getty images, Persona Stars, соцсети Поделиться.
Кто озвучивает голливудских звезд в России? Голоса за кадром: кто дублирует звезд Голливуда Один за всех: Леонид Володарский... Голос Джоли и компьютер «Энтерпрайза»: Ольга Зубкова... Болливуд и Шварценеггер: Владимир Антоник 4 мар. Кто озвучивает Сталлоне в России?
Фото: кадр из фильма «Убийцы цветочной луны» Почти десять лет с 2004 года герои ДиКаприо говорят голосом Бурунова. В новом проекте режиссера, «Убийцах цветочной луны», героя ДиКаприо впервые за долгое время вновь озвучит другой артист. Об этом сообщил телеграм-канал «Кинопоиск.
Смотри, кто говорит: голливудские актеры и их русские голоса
Кроме того, актер Джон Фавро Jon Favreau , известный по фильмам "Железный человек" и "Развод по-американски", озвучит медведя, а знаменитый продюсер Джудд Апатоу Judd Apatow , имеющий в своем послужном списке комедии "Немножко беременна" и "40-летний девственник", отдаст свой голос слону. Сюжет фильма заключается в том, что животные в зоопарке пытаются помочь смотрителю вернуть женщину его мечты. Звери учат мужчину своим методам привлечения противоположного пола.
Для начала, стоит отметить, что озвучивание Адама Сэндлера в России — это неодноразовое событие. Результаты различных дубляжей могут существенно отличаться. Также стоит учитывать, что в разное время актера озвучивали разные российские актеры и дикторы. Одним из наиболее известных озвучиваний Адама Сэндлера в России является дубляж фильма «Тупой и еще тупее» 1994 года , где его голос озвучивал актер Алексей Булдаков.
Другой известный пример — это дубляж фильма «Заказанное убийство» 2019 года , где Адама Сэндлера озвучивал актер Игорь Дмитриев. В целом, озвучивание голоса Адама Сэндлера в России производится квалифицированными профессионалами, которые стремятся передать всю харизму и интонацию оригинального актера. Магия озвучки: кто знает тайну? Озвучивание является неотъемлемой частью создания фильмов и мультфильмов. Ведь оно позволяет перенести зрителя в другой мир и окунуть его в атмосферу происходящего на экране. Но кто стоит за озвучкой и как выбираются актеры?
Профессиональные озвучиватели обладают не только голосовыми данными, но и умением передать эмоции и нюансы героя. Они не просто читают текст, а создают образ и настраивают зрителя на выбранную атмосферу. Но кроме профессионалов, в озвучке часто задействуются известные актеры и персонажи. В России почти все фильмы и мультфильмы озвучиваются на родном языке, а некоторые даже имеют своих любимых озвучивателей.
По словам коллеги скончавшегося, артиста Антона Хабарова, причиной смерти актера мог стать оторвавшийся тромб. Томошевского», в Театре эстрады им. Аркадия Райкина и Московском Губернском театре, в котором актер выходил на сцену с первого года его открытия. Куницкий исполнял роли в спектаклях «Вишневый сад», «На всякого мудреца довольно простоты», «Энергичные люди», «Сирано де Бержерак» и др. Куницкий известен не только за театральные достижения, но и за работу над отечественными фильмами и сериалами: «Битва за Севастополь», «Тест на беременность», «Мы из Будущего».
Всего на его счету 28 ролей в фильмах и сериалах. Куницкий по сравнению с мэтрами дубляжа являлся начинающим, но ярким актером и за недолгую свою карьеру успел озвучить «Тачки 3», «Стражи Галактики», «Жажда Скорости». В Стражах Галактики актёр дублировал енота Ракету. Облюёте мне корабль — не прощу. Ярослава Турылёва в девичестве Громова родилась 2 сентября 1932 года в семье актрисы и основателя и главного редактора «Союздетфильма» ныне Киностудия имени Горького Георгия Громова. Отец рано умер, в семье было трое детей, и девочке пришлось подрабатывать. Она дублировала на «Мосфильме» детские роли. После школы поступила в Щукинское училище, которое окончила в 1960 году. Ее актерская карьера в театре и кино не очень складывалась Ярослава сыграла всего несколько эпизодических ролей , но она продолжала озвучивать фильмы и мультфильмы.
Поворот в карьере актрисы произошёл, когда она работала в картине «Бронзовая птица» озвучивала роль Миши Полякова , и режиссёр Николай Калинин скоропостижно скончался 12 февраля 1974 года от болезни. На тот момент фильм уже был снят, но не озвучен. Ярослава Турылёва стала режиссёром озвучивания этой картины, что дало импульс для развития её карьеры в этом направлении. Как режиссер дубляжа она работала на почти 600 картинах. Как рассказывали ее коллеги, Турылёва очень серьезно подходила к процессу и часто отстаивала выбранных ею актеров перед зарубежными создателями и заказчиками. Среди её работ «Инопланетянин», «Русалочка», первые две части «Бетховена», «Джуманджи», «Достучаться до небес», «Люди в чёрном», «Гладиатор», «Малышка на миллион», «Миллионер из трущоб», «Король говорит! Стивен Спилберг называл русский перевод «Списка Шиндлера», сделанный под руководством Турылёвой, лучшим в мире. В 2000 году перед Ярославой Турылёвой была поставлена задача заново озвучить фильм Люка Бессона «Пятый элемент». Предыдущая версия дубляжа настолько не понравилась режиссёру, что он решил не переводить свои фильмы на русский язык.
Новая работа была положительно оценена Бессоном, и он лично приглашал Ярославу Турылёву дублировать вторую и третью части фильма «Такси».
В нашей студии можно заказать озвучку самыми известными топовыми дикторами - это лучшие федеральные дикторы страны, актеры озвучивания и дубляжа, узнаваемые голоса кино, ТВ и рекламы. Озвучивайте проекты самыми узнаваемыми голосами в России! Мы записываем дикторов в своей студии в Москве по адресу Большой Саввинский переулок, 9 стр.
Содержание
- Кто озвучивает
- Адам Сандлер в мире кино
- Актер дубляжа Всеволод Кузнецов
- 18 актёров дубляжа, чьими голосами звёзды Голливуда говорят в российских кинотеатрах
- Кто озвучивает фильм Приколисты |
Русские голоса голливудских звезд: кто кого озвучивает
Его голосом говорили капитан Джек Воробей и персонаж Адама Сэндлера в комедии "Управление гневом", Тимон в мультфильмах "Король лев" и "Тимон и Пумба". актер озвучки Всеволод Кузнецов, информация об актере: какие роли озвучивал, в каких фильмах принял участие, кто говорит голосом Всеволода Кузнецова. Джонни Деппа (этого актера Сергей «делит» с Александром Баргманом), - Юэна МакГрегора, - Адама Сэндлера - других знаменитостей.
Почему Сергей Бурунов не будет озвучивать Леонардо Ди Каприо?
В анимационных картинах Сергей озвучил Тимона в «Короле Льве» и «Тимоне и Пумбе», сержанта Тиббса в «101 Далматинцах», Оскара в «Подводной братве», Аладара в «Динозавре», Суслик в «Иване Царевиче и Сером Волке» и многие другие. Дьячков известен как актёр дубляжа: он озвучил некоторых героев Джонни Деппа, в том числе в фильмах «Пираты Карибского моря: На краю света» и «Убийство в Восточном экспрессе», персонажей Джеки Чана («Вокруг света за 80 дней»), Адама Сэндлера («Управление гневом»). Например, в сериале «Парки и зоны отдыха» в качестве шумного смотрителя парка и главы службы безопасности на открытом воздухе в Пауни (2010), а также в качестве разочарованного в своём несерьёзном отце сына Адама Сэндлера в «Папа-Досвидос» (2012).
Актёрская сторона
- Что за фильм «Убийцы цветочной Луны»?
- Похожие голоса
- Знакомый голос: 7 узнаваемых актеров русского дубляжа
- Netflix опубликовал трейлер мультфильма «Лео» с Адамом Сэндлером | Афиша – новости
- Рэперская сторона
Озвучка Адама Сандлера в России: голос за кадром
Этан Сэндлер брат Адама Сэндлера. Карьера Адама Сэндлера пережила второе рождение после того, как он заключил с Netflix контракт на создание десятка проектов. В рамках этого соглашения, актёр озвучил ящерицу-долгожителя в новом мультфильме для всей семьи — «Лео». Решила посмотреть мультфильм Лео из-за Адама Сэндлера.