В немецком языке, слово Frau (фрау) означает "женщина" и широко используется при обращении к взрослой женщине, независимо от ее семейного положения.
Фрау – это вежливое обращение к женщине
(сокр Fr.) госпожа, фрау (обращение, употребляемое перед фамилией, должностью и т. п. взрослой женщины). ФРАУ найдено 26 значений слова фрау ж. нескл. (нем. frau) госпожа; обращение к замужней женщине или форма вежливого упоминания о ней у немцев и нек-рых других народов, обр. Примеры перевода «Frau» в контексте: Inga, je vous présente Frau Blücher. Как переводится «Frau» с немецкого на русский: переводы с транскрипцией, произношением и примерами в онлайн-словаре. Главная» Новости» Фрау марта это кто. Фрау Меркель - это Ангела Меркель, федеральный канцлер Германии в 2005-2021 годах.
Значение слова фрау
Фройлен Мария, я фрау Шмидт, экономка. Frau Schmidt. Frau Schmidt, if I asked the captain about the material...? Фрау Шмидт, можно попросить капитана купить материю? Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите. What will Frau Schmidt and Franz say?
Устаревшее "фройляйн" в современном немецком языке сохранилось лишь в ироничном контексте. Например, так могут пошутить строгие родители, обращаясь к своим расшалившимся дочерям-подросткам. Однако в разговорной речи к женщинам обращаются несколько иначе. Рассмотрим некоторые особенности. Особенности обращения к женщинам в разговорной речи К официанткам в Германии принято обращаться "Frau Oberin", однако это название относится скорее к настоятельнице монастыря. Поэтому лучше осведомиться имени официантки или просто позвать ее "Hallo! Что касается перехода на "ты", то молодое поколение делает это гораздо быстрее по сравнению со старшим. Несколько вариантов ласковых обращений к девушке в немецком: Maus - мышка Sternchen - звездочка Гендерное равноправие в языке Отказ от унизительного "фройляйн" стал важным шагом языковой симметрии в обращении к мужчинам и женщинам. К другим гендерно нейтральным формам относятся: Приветствие "Hallo!
Все-таки через некоторое время я обошелся и постучал. Фрау Хассе была внутри. Pat-Frau Zalewski nettoie ses dents. По прибытии в поместье Фредерик знакомится с фрау Блюхер, экономкой. Чтобы установить, что это был роскошный автомобиль, плюшевый кожаный салон был разработан с помощью Poltrona Frau из Италии. Марта считалась очень красивой молодой девушкой, и есть сведения, что фрау Глюк боялась, что она свяжется со своим сыном. Масличная пальма возникла в Западной Африке, но с тех пор успешно выращивается в тропических регионах в пределах 20 градусов от экватора. Стремясь заставить Германа гордиться ее внешностью, Вальтрауд позволяет Ольге отвести ее в косметический салон фрау Моретти, чтобы сделать макияж.
И как ни хочется, нельзя переводить hombre практически совпадающим с ним по лексическому полю «мужик». Ямпольская: С переводом обращений студенты сталкиваются в первые недели изучения языка, эта тема затрагивается в учебниках и специальных пособиях — например, в замечательном справочнике Н. Формановской и Г. Красовой «Речевой этикет. Русско-итальянские соответствия» М. Впрочем, даже тем, кто не знает итальянского и не бывал в Италии, наверняка известны слова signore м. Как справедливо отметил В. Модестов, обращения способствуют передаче национального колорита, поэтому в переводе их стараются оставлять. Однако нужно учитывать ряд нюансов. Например, signore передается в усеченной форме signor, которая обычно используется перед фамилиями: Signor Rossi — «синьор Росси». Кроме того, прежде слово signore употреблялась лишь по отношению к женатому мужчине или мужчине, достигшему определенного возраста и положения в обществе. Для обращения к молодому человеку существовала форма signorino, которая в современном итальянском имеет насмешливый оттенок изнеженный барчук. У прекрасного пола сохраняются две формы обращения: signora синьора для замужней дамы и signorina синьорина для незамужней девицы, хотя теперь различие, скорее, определяют на глаз, по возрасту и манере поведения, а не по наличию на пальце обручального кольца. Если с обращениями в форме единственного числа трудностей обычно не возникает, формы множественного числа могут быть не вполне понятными русскому читателю. Поэтому обращение Signore e signori! Вряд ли стоит буквально передавать первую часть в таких обращениях, как Signor Presidente, Signor Sindaco, Signor Ministro. Как правило, их переводят Господин президент а не Синьор президент , Господин мэр, Господин министр. Однако и здесь, как часто бывает в переводе, нет железных правил. Интереса ради я просмотрела том избранных произведений Луиджи Пиранделло М. Серия «Лауреаты Нобелевской премии» , в который вошли переводы таких мастеров, как Э. Линецкая, Н Трауберг, Л. Вершинин, Я. Лесюк, Г. Рубцова, Н. Томашевский и др. В аналогичных случаях например, в обращенной к хозяину реплике прислуги одни переводчики выбрали для передачи итальянского signor слово синьор, другие — слово господин. Поэтому отчасти выбор зависит от личных предпочтений. Например, титул dottore относится не только к врачам, но и ко всем выпускникам университетов его непременно указывают на визитке, обычно в сокращенной форме Dott. Поскольку в русском языке аналогичная форма отсутствует, как правило если речь не идет о медике , обращение вовсе не передается или передается общим словом Dottor Rossi! Впрочем, и в употреблении титулов есть свои тонкости. За некоторыми известными людьми обращения прочно закрепились, превратившись в подобие клички: так, под cavaliere кавалер итальянцы подразумевают Сильвио Берлускони, а под avvocato адвокат хозяина ФИАТ Джанни Аньелли. Блестящий пример обыгрывания разнообразных обращений — роман Андреа Камиллери «Телефон» в переводе Е. Солоновича: и в переписке, и в беседе его герои, сицилийские министры, префекты, адвокаты, врачи и простые крестьяне, обильно используют обращения, чтобы польстить другим и показать собственную воспитанность и любезность. Таким образом, при переводе итальянских обращений следует учитывать целый ряд соображений. В утешение можно сказать, что изучающим русский язык итальянцам приходится еще тяжелее: с одной стороны, они должны чувствовать и передавать все градации русских вариантов обращений — от официального, по имени и отчеству, до уменьшительно-ласкательных форм от Владимира Ивановича до Вовки , с другой — научиться передавать прочно вошедшие в обиход русские обращения к незнакомым людям мужчина, женщина, девушка, дядя и т. Однако здесь уже вступают в игру законы жанра и связанные с ними ожидания читателя, сформированные и отечественной литературной традицией, и произведениями, переведенными с других языков. Следуя этим ожиданиям, переводчики обычно чередуют транслитерированные обращения с привычными «господин», «госпожа» и т. Козлова: Несмотря на то, что в вопросе перевода обращений нет общего и универсального рецепта, можно выделить несколько случаев. Например, в прямой речи обращения вроде «синьор», «синьора», «синьорина», как правило, выглядят довольно органично, если они употребляются самостоятельно или же предшествуют имени собственному. Сложности могут возникнуть при сочетании с титулом — signor conte; в таких случаях мне кажется позволительным опустить первое слово и оставить только титул граф или же предпочесть более нейтральный вариант — signor presidente — «господин президент», в соответствии с нормами русского языка. С одной стороны, don и signore могут быть синонимами, с другой — первое из них, очевидно, представляет собой непосредственно обращение, а второе исторически связано с титулом, а точнее, с занимаемой должностью синьора, то есть правителя графа, герцога и т. В современных текстах «дон» закреплено за представителями церкви, однако, на юге может использоваться как синоним привычного обращения «синьор». Есть и несколько занятных деталей. Язык сохраняет компонент иерархических отношений signore — человек более высокого положения , поэтому назвать так человека более низкого положения современный носитель итальянского может лишь в ироническом ключе, и здесь варианты перевода «синьор» и «господин» мне кажутся примерно равносильными, так как оба они учитывают эту особенность. В целом в несовременных текстах мне видится логичным сохранять такие типичные для эпохи обращения как «дон», «донна», «мадонна», «мессер», так как они передают колорит иной языковой среды и времени. Исключение составляет разве что также вышедшая из употребления мужская версия обращения signorina — signorino, то есть, юноша благородных кровей; здесь тоже возможны различные варианты вроде «юный господин» или даже замена на титул. Во множественном числе, как правило, происходит аналогичное смещение: signore e signori — «дамы и господа», в выражениях вроде da signore, per signore подчеркивается, что данная вещь цветы, одежда, еда нравится женщинам или подходит им, в то время как употребленная в отношении мужчин аналогичная конструкция da signori будет обозначать «присущий господам», то есть, людям высокого статуса как и в единственном числе — aria da gran signore — важный, «царственный», можно сказать, вид. Отдельно стоит отметить привычку итальянцев обращаться к собеседнику по профессии — адвокат, инженер, судья и так далее, а также обезличенное обращение dottore, употребляемое как правило, по отношению к любому человеку, окончившему университет об этом ранее сказала А. В последнем случае мне кажется правомерной замена на нейтрального «синьора», так как «доктор» сильно вводит читателя в заблуждение; в случае с профессиями эту особенность стоит сохранить — там, где она не идет вразрез с русским узусом. Если слова monsieur, madame предшествуют фамилии, то они также могут передаваться как «господин» и «госпожа». Однако употребление такого обращения в большей степени характерно для переводов романов XIX века «госпожа Бовари» , тогда как в современных историях скорее будут сохранены обращения «месье» и «мадам». При этом в повествовательной части могут в равной степени использоваться обе версии. В качестве примера можно привести роман современного французского писателя Ф.
Фрау — перевод на русский язык и значение этого слова
Фрау – это вежливое обращение к женщине | Здесь вы найдете перевод слова Frau с голландского языка на русский. |
Перевод немецкого существительного Frau | Немецкий глагол aufnehmen переводить дословно это слово, то это "приём".Это немецкая лексика можно также его компановать с другими словами. |
Перевод обращений (мистер, фрау, мадам, синьор и т.д.) | Литературный институт имени А.М. Горького | Примеры использования ne frau в предложениях и их переводы. |
Примеры в контексте "Frauen - Фрау"
Значение слова фрау | Примеры перевода «Frau» в контексте. |
Перевод "frau" на русский | ФРАУ найдено 26 значений слова фрау ж. нескл. |
Перевод немецкого существительного Frau | Перевод текста песни Frau & Mann исполнителя (группы) Lindemann. |
Значение слова фрау | (сокр Fr.) госпожа, фрау (обращение, употребляемое перед фамилией, должностью и т. п. взрослой женщины). |
Перевод текста песни Frau & Mann исполнителя (группы) Lindemann
Перевод и происхождение слова «фрау» Слово «фрау» на русский язык можно перевести как «госпожа», «жена», «супруга» или «женщина». Изначально это слово происходит из немецкого языка и используется для обращения к женщинам, как уважительный титул. Альтернативы для слова «фрау» на русском языке Слово «фрау» в немецком языке используется для обращения к женщинам. Переводится оно на русский язык как «госпожа» или «паня». При этом, эти переводы не изображают полное значение и происхождение слова «фрау». В Германии, «фрау» часто используется как уважительное обращение к жене, супруге, в целях повышения статуса и уважения к женщине. Соответственно, альтернативы для слова «фрау» на русском языке могут быть «супруга», «жена» или «сожительница». Также, можно использовать альтернативу в виде фамилии. Например, вместо обращения «фрау Шмидт» можно использовать «госпожа Шмидт». Читайте также: Нормальная ли температура 36.
Кроме того, чтобы избежать использования иностранного слова, можно обратиться к собственнику или владельцу чего-либо, используя альтернативные выражения вроде «уважаемая хозяйка» или «почтенная дама». В целом, в русском языке нет точного эквивалента для слова «фрау», поэтому альтернативы могут быть контекстозависимыми и выбираться в зависимости от ситуации и отношения к собеседнику. Значение слова «фрау» в культуре Германии Слово «фрау» имеет свое происхождение от немецкого языка и используется в культуре Германии для обозначения женщины. В простом понимании, «фрау» означает «госпожа» или «миссис». Оно является формальным способом обращения к женщине, который выражает уважение и вежливость. Слово «фрау» также может быть использовано для обозначения собственника какого-либо предприятия или учреждения. В этом контексте оно подразумевает женщину, выполняющую руководящие функции и обладающую авторитетом. Например, в Германии существует понятие «фрау доктор» — женщины, имеющей научную степень доктора и занимающей высокую должность в академическом мире.
Это также может быть переведено как «мадам» или «фройляйн». Например, «Bitte, Frau! Как видите, слово «фрау» в немецком языке имеет несколько значений в зависимости от контекста. Оно может быть просто обозначением женщины, формой обращения к замужней женщине или формой обращения к незамужней женщине. Это простое и универсальное слово, которое широко используется и понятно всем носителям немецкого языка. Происхождение слова «фрау» Исторически, слово «фрау» происходит от старогерманского слова «frouwa», что означает «госпожа». В средние века «фрау» использовалось как титул для высших сословий, указывая на принадлежность к высшему обществу. В современном немецком языке оно стало повседневным обращением, используемым в различных контекстах и ситуациях. Перевод слова «фрау» на русский язык можно провести различными способами, в зависимости от контекста. В некоторых случаях можно использовать прямой перевод «госпожа» или «мадам», чтобы передать смысл и формальность обращения. Однако в других случаях возможны варианты перевода в зависимости от контекста и особенностей обращения. Например, при обращении к женщине по имени и отчеству, можно использовать перевод «Уважаемая», чтобы выразить вежливость и уважение. В бизнес-контексте также можно использовать перевод «миссис» или «имя-фамилия» для установления профессионального контакта. Таким образом, перевод слова «фрау» на русский язык зависит от контекста и ситуации, и может быть различным. Важно учитывать специфику обращения и выбирать соответствующий перевод, чтобы передать не только формальность, но и особенности общения на немецком языке. Как перевести «фрау» на русский язык? Если вы изучаете немецкий язык или просто интересуетесь культурой Германии, вы наверняка слышали слово «фрау».
Я принес вам печальную весть, фрау Кинн. Они ищут госпожу Атертон. Жену дирижера. Это только ваше воображение, фрау Холлер. Excuse me, Frau Holler.
Фрау Зиглер исчезла на кухне. Все-таки через некоторое время я обошелся и постучал. Фрау Хассе была внутри. Pat-Frau Zalewski nettoie ses dents. По прибытии в поместье Фредерик знакомится с фрау Блюхер, экономкой. Чтобы установить, что это был роскошный автомобиль, плюшевый кожаный салон был разработан с помощью Poltrona Frau из Италии. Марта считалась очень красивой молодой девушкой, и есть сведения, что фрау Глюк боялась, что она свяжется со своим сыном. Масличная пальма возникла в Западной Африке, но с тех пор успешно выращивается в тропических регионах в пределах 20 градусов от экватора.
Сейчас в Германии нет ни одной Фройляйн
Несколько вариантов ласковых обращений к девушке в немецком: Maus - мышка Sternchen - звездочка Гендерное равноправие в языке Отказ от унизительного "фройляйн" стал важным шагом языковой симметрии в обращении к мужчинам и женщинам. К другим гендерно нейтральным формам относятся: Приветствие "Hallo! Также важно придерживаться общих правил вежливости при разговоре с немками. История слова "фрау" Само слово "фрау" было заимствовано в немецкий язык из древневерхненемецкого frouwa, означавшего "госпожа". Таким образом, исходное значение "фрау" - "женщина, супруга". В средневековой Германии существовал мужской аналог "фрау" - "фро", но со временем он вышел из употребления. Самая известная фрау перевод - Фрау Меркель - это Ангела Меркель, федеральный канцлер Германии в 2005-2021 годах. Региональные вариации В немецком языке существуют региональные различия в употреблении слова "фрау". Например, в Австрии и южной Германии до сих пор можно услышать устаревшее "фройляйн".
As President of the Society of American Magicians, he was keen to uphold professional standards and expose fraudulent artists. Произношение Сообщить об ошибке Будучи президентом Общества американских магов, он стремился поддерживать профессиональные стандарты и разоблачать мошенников-художников. Now, your clients are facing multiple counts of elder abuse and... Произношение Скопировать текст Сообщить об ошибке Ваши клиенты сталкиваются с нарушением прав пожилых, а также мошенничеством, нечестной моделью сделки, и это только лишь начало, ясно? Alice Vaughan, you are under arrest for the following Federal felony offenses... Произношение Скопировать текст Сообщить об ошибке Элис Воан, вы арестованы за совершение Федеральных преступлений таких как...
Она указывает на почтение со стороны говорящего к положению в рамках семьи или в обществе. Ее использовали в адрес юных особ, еще не вступивших в самостоятельную семейную жизнь. Так и получилось, что «фрау» — это женщина, а девушка — это выбор из двух русскоязычных версий: фрейлейн; фройляйн. Первая тесно связана с извечными спутницами королев и императриц, фрейлинами. Вторая же является прямой записью оригинального произношения. От прошлого к настоящему Раньше определение подразумевало не только пол, но также возраст и статус, а потому было универсальным. Фрейлейн бегала по балам, получала послания и подарки от ухажеров, изучала основы ведения домашнего хозяйства, чтобы найти достойного супруга по совету родителей.
Now, your clients are facing multiple counts of elder abuse and... Произношение Скопировать текст Сообщить об ошибке Ваши клиенты сталкиваются с нарушением прав пожилых, а также мошенничеством, нечестной моделью сделки, и это только лишь начало, ясно? Alice Vaughan, you are under arrest for the following Federal felony offenses... Произношение Скопировать текст Сообщить об ошибке Элис Воан, вы арестованы за совершение Федеральных преступлений таких как... The text of Frauenleich was performed by the musical ensemble Sequentia in 1990.
ФРАУ: значение слова
Перевод Немецкого существительного Frau: женщина, жена, супруга, госпожа, женщин для многих языков с переводами и смыслами в переводном словаре. Наоборот фрау это дама за мужем. Перевод "Frau" на русский с транскрипцией и произношением. Ударение: фрау ж. нескл. Употребляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к замужней женщине в Германии и в некоторых других странах.
Перевод обращений (мистер, фрау, мадам, синьор и т.д.)
Немецкий глагол aufnehmen переводить дословно это слово, то это "приём".Это немецкая лексика можно также его компановать с другими словами. Наоборот фрау это дама за мужем. перевод "frau" с немецкого на русский от PROMT, женщина, жена, госпожа, seine Frau, Seine Frau, Ehefrau, транскрипция, произношение, примеры перевода, грамматика. Что значит «фрау» в Германии? ТуризмПутешествия+2. Анонимный вопрос. Разновидности фрау Финансовая фрау: Это мошенничество в области финансов.
Перевод текста песни Frau & Mann исполнителя (группы) Lindemann
нескл. бляется как обращение или форма вежливого упоминания по отношению к замужней женщине в Германии и в некоторых других странах, обычно п. Many translated example sentences containing "frau" – Russian-English dictionary and search engine for Russian translations. Немецко-русский словарь. Перевод «nicht-frau». Перевод текста песни Frau & Mann исполнителя (группы) Lindemann. Слово "frau" на русский язык переводится как "фрау". Перевод "Frau" на русский с транскрипцией и произношением.
Text translation
Родилась в Мюнхене в семье школьного учителя. Zaches - - герой сказки Э. Гофмана «Крошка Цахес по прозванию Циннобер» 1819. Училась в частной театральной школе.
How about that job you did for us with that German Frau? That was an accident, not in the line of duty. Генерал Блэйк, я - пилот, а не жиголо. Как насчёт работы, что вы сделали для нас с той немецкой фрау? Это был несчастный случай и не на службе. Скопировать Thomas, what happened to your face?
Стремясь заставить Германа гордиться ее внешностью, Вальтрауд позволяет Ольге отвести ее в косметический салон фрау Моретти, чтобы сделать макияж. Черная кошка с демоническим заостренным хвостом, которая появлялась на нескольких панелях с фрау Тотенкиндер и другими ведьмами. Фальстаф снова с фрау Флют, и фрау Райх снова предупреждает их обоих, что герр Флут едет домой. Когда она стала старше, ей дали лютеранскую гувернантку фрау фон Бильфельд; ее дочь Лизетт была на три года старше и была спутницей Луизы. В консерватории Германн написал юмористическую песню для фрау Моретти. Кларисса сейчас находится в послеоперационной реанимации, а ее мать, фрау Лихтблау, потеряла сознание во время визита. Фрау Флат пригласила Фальстафа на предполагаемое свидание, и он входит с величественными романтическими жестами и неуклюже пытается заманить ее в ловушку. Зверь, ныне шериф, вступает в союз с фрау Тотенкиндер, самой могущественной ведьмой в Фейблтауне, и, наконец, его проклятие исправлено, что позволяет ему по желанию превращаться в форму Зверя.
А теперь сегодня вы рассказали нам совсем новую сказку. Вопрос в следующем, фрау Хелм, лгали ли вы тогда, лжете ли сейчас? Или вы на самом деле хроническая лгунья? How about that job you did for us with that German Frau? That was an accident, not in the line of duty. Генерал Блэйк, я - пилот, а не жиголо.
Фрау или... фрау?
Здесь вы найдете перевод слова Frau с голландского языка на русский. Примеры перевода «Frau» в контексте. Примеры использования ne frau в предложениях и их переводы.