Новости смысл названия романа мастер и маргарита

Таким образом, название романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» имеет глубокий смысл. бессмертное произведение огромной силы и красоты, в этом, вероятно, и есть его смысл - выводить душу из оцепенения, рождать в ней желание жить и устремлять человека к свободе и любви - главным ценностям человеческой жизни. Роман “Мастер и Маргарита” – это наиболее значительное и сложное произведение в творчестве Михаила Афанасьевича Булгакова.

Смысл названия романа

Смысл книги Мастер и Маргарита в необходимости и неоднозначности сосуществования рядом света и тени, добра и зла, смелости и трусости. Роман «Мастер и Маргарита» в некоторой степени автобиографичен, в образе Мастера Булгаков вывел себя, его словами он высказал свои мысли. Почему роман «Мастер и Маргарита» является объектом постоянного внимания и обсуждения, а особенно в среде православных критиков? Роман “Мастер и Маргарита” – автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. автобиографичен, у Булгакова и главного героя его произведения много сходств. Почему роман «Мастер и Маргарита» является объектом постоянного внимания и обсуждения, а особенно в среде православных критиков?

Что на самом деле Булгаков зашифровал в «Мастере и Маргарите»

Среди исследователей творческого наследия Булгакова есть мнение, что это произведение своего рода политический трактат. В Воланде они видели Сталина и его свиту отождествляли с политическими деятелями того времени. Однако рассматривать роман «Мастер и Маргарита» только с этой точки зрения и видеть в нем только политическую сатиру было бы не правильно. Некоторые литературоведы считают, что основным смыслом этого мистического произведения является вечная борьба между добром и злом. По Булгакову получается, что добро и зло на Земле всегда должны находиться в равновесии. Иешуа и Воланд олицетворяют собой именно эти два духовных начала.

Одной из ключевых фраз романа стали слова Воланда, которые он произнес, обращаясь к Левию Матвею: «Не будешь ли так добр, подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля , если бы с нее исчезли тени? Добро и зло переплетены между собой и находятся в тесном взаимодействии, особенно в человеческих душах.

На поклон к своим губителям они не пошли, пощады не просили. Ну что ж, согласен искать там», — говорит Мастер. Поразительно, что потусторонняя сила позволяет героям романа не только сохранить свою свободу, но и ощутить ее с особенной, недоступной в реальной жизни полнотой. Смысл названия романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита» Роман М.

Булгакова «Мастер и Маргарита» очень сложен в композиционном плане. В его сюжете параллельно существуют два мира: мир, в... Мастер в романе М. Булгакова «Мастер и Маргарита» Михаил Афанасьевич Булгаков в своих произведениях, таких как неокон-ченный сатирический «Театральный роман» и роман «Жизнь господина де Мольера», обращался к... Вопросы и ответы к роману М. Булгакова «Мастер и Маргарита» 1. В чем заключается смысл эпиграфа к роману М.

Булгакова «Мастер и Маргарита»? Эпиграф романа М. Булгакова «Мастер и Маргарита»:... И то, какое этот талант получал выражение, во многом определялось и обстоятельствами окружающей...

Тот текст, который нам теперь хорошо известен, то есть третья редакция, начал создаваться со второй половины 1936 года. К этому времени Булгаков уже вроде бы полностью определился с названием. Роман должен был выйти под заглавием: 10. Князь тьмы Однако спустя год работы в дневниках начинает мелькать новый вариант - "Мастер и Маргарита". Какое-то время писатель колебался между последними двумя версиями.

Впрочем, есть и утешительное: ключ — это обобщённо-метафорически, а вообще-то ключей много, и порой в художественный мир можно проскользнуть даже с помощью маленького ключика от боковой дверцы. Ключи Первый, чрезвычайно важный ключ от «Мастера» читатель получает на первых же страницах книги — из уст Воланда, который, между прочим, ещё не Воланд, а — незнакомец, иностранец, профессор, консультант. А напрасно. Ведь именно этим вопросом скрепляются, стягиваются воедино, объединяются в цельное произведение разные сюжетно-стилистические пласты книги. Сатирическая, фантастическая, библейская и лирическая линии романа каждая по-своему и во взаимодействии друг с другом отвечают именно на этот вопрос — о Боге, о мере ответственности и свободы человека, о причине и смысле мироустройства. Это совсем другой язык, другое построение фразы, другая интонация — другой мир. Так поражает молния, так поражает финский нож! Способ рассказывания — ключ к смыслу рассказанного, а на контрасте этих способов, соответственно, созидается смысл романного целого. Третий ключ — из той же связки, вскрывающий то же явление в другой его ипостаси: «Мастер и Маргарита» — это роман взаимоотражений, превращений, преображений — вплоть до перехода бытия в небытие и обратно. Как в зеркало, смотрятся друг в друга советская Москва и древний Ершалаим, автор романа-легенды и герой этого романа, писательский шабаш и бал сатаны; двоятся, меняются местами, преображаются до неузнаваемости персонажи современных глав. И, наконец, четвёртый ключ — имя, вернее, имена, а ещё точнее — функционирование имён в художественном мире романа. Литературоведческих штудий о происхождении имён булгаковских героев, о затекстовых значениях этих имён несть числа, а вот на жизнь имени в рамках текста почему-то внимание почти не обращают — между тем это чрезвычайно важно, интересно, одновременно загадочно и очевидно. К сожалению, ни один из этих принципиально важных для понимания романа вопросов не был актуализирован, ни один из названных выше ключей я не обнаружила в фильме Владимира Бортко. Лукавый вопрос Воланда оказался усечённым и стал всего лишь проходной репликой. Не компенсированное кинематографическими средствами изъятие из современных глав мистификатора-рассказчика уравняло их в достоверности с главами библейскими, что кардинально, необратимо исказило характер романного мира. При этом вопреки воле писателя, по ходу работы над романом избавлявшегося от чрезмерной конкретики, уходившего от политического памфлета в философскую притчу, в фильме восстановлены и акцентированы исторические реалии, в частности, назван и усилен энкавэдэшный компонент. Многозначительной игры-подсказки с именами в фильме нет совсем. Есть последовательное движение по поверхности текста, иллюстрирование одного за другим эпизодов, которые в этой ситуации уравниваются, выпрямляются, выстраиваются в единую линию, утрачивают мистическую подсветку, философскую глубину, многозначность и символические смыслы. Собственный авторский посыл создателей фильма невнятен, очевидно лишь желание рассказать, пересказать Булгакова. Даже просто читая текст вслух, мы уже его интерпретируем, так как по ходу чтения интонируем своё понимание. Тем более без этого понимания, без продуманной стратегии осмысления не обойтись на уроках литературы. Разумеется, учитель на старте должен хорошо понимать, к какому финишу, к каким смысловым итогам он хочет привести своих учеников, и тем не менее ответы должны не декларироваться-вдалбливаться, а находиться, рождаться, оспариваться и корректироваться в процессе погружения в художественный мир книги. Концептуальные стратегические линии исследования булгаковского романа мы наметили, обозначая так называемые ключи. Введение в роман Анализ первой главы, в ходе которого важно понять: Зачем встретились на Патриарших — и почему именно на Патриарших — два литератора? Какие странности сопутствуют их беседе? Чем был недоволен и чего хотел от поэта Бездомного редактор Берлиоз? Как обставлено появление незнакомца? Чем спровоцировано это появление? Что интересует незнакомца? Какой из его вопросов метит дальше конкретного разговора и становится смысловым стержнем всего романа? Как аттестуется незнакомец на протяжении первой главы? Когда читатель догадывается о природе этого странного героя? Одинаково ли реагируют на него литераторы? Чем завершается встреча на Патриарших? Не имея здесь возможности дать подробные комментарии, поясним лишь самые проблемные, острые моменты. Живительная, оплодотворяющая сила художественного слова впервые заявлена здесь на страницах романа и противопоставлена мертвечине догмы, безжизненной и бесплодной, даже если она драпируется в энциклопедические одежды. Он пока ещё не мастер, потому что, во-первых, невежествен, а во-вторых, не болеет тем, о чём пишет. Но ему дано то, без чего знание и сопереживание творчески бесплодны, — талант. Недовольство редактора ещё не вызывает у Ивана осознанного раздражения, тем более протеста, он готов учесть все замечания Берлиоза, хотя для него, как для художника, это было бы самоубийством. Отсюда, от потрясения, пережитого Бездомным на Патриарших, и начинается сюжетное движение романа. И второй важный аспект.

Что на самом деле Булгаков зашифровал в «Мастере и Маргарите»

История названия романа Мастер и Маргарита М. Булг Мастер — самое первое слово романа, им открывается произведение в целом, и открывается оно темой творчества.
Мастер и Маргарита — Википедия Разобраться в этом и некоторых других вопросах, негласно поднятых в романе Мастер и Маргарита, мы сейчас и попробуем.

9 непонятных слов из «Мастера и Маргариты»: что такое «примус», кто такой «регент» и не только

«Мастер и Маргарита» (М. Булгаков). Анализ произведения и краткое содержание Известно, что над романом «Мастер и Маргарита» — главной книгой своей жизни – Булгаков работал в течение целых 12 лет.
Смысл названия романа "Мастер и Маргарита" | Какой Смысл Забронируй место на Основном курсе, пиши слово МАРГАРИТА сюда все шпоры для подготовки в моем канале: ht.
Скрытый смысл "Мастера и Маргариты" Свой роман «Мастер и Маргарита» Михаил Афанасьевич Булгаков создавал начиная с 1928 года и до конца своей жизни.

TESTSOCH.RU

Роман "Мастер и Маргарита": что зашифровал Булгаков | Планета КОБ Рядом с Мастером его возлюбленная Маргарита. Исследователи творчества Булгакова сходятся в мысли, что имя Маргарита заимствовано писателем у Гете.
Скрытый смысл "Мастера и Маргариты" В романе «Мастер и Маргарита» нет ни единой четкой даты, от которой можно было бы начать вести отсчет происходящих в данном произведении событий.
Сочинение на тему «Смысл названия романа М.Булгакова «Мастер и Маргарита»» «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи.

В чём смысл романа «Мастер и Маргарита»

Сверкнули и забылись его ранние фельетоны и рассказы, не допечатанной осталась «Белая гвардия», были разгромлены его пьесы, как и повесть «Собачье сердце». Молчание, полное молчание, и только по необычайной любви Сталина к «Дням Турбиных» идет в единственном театре страны эта пьеса. Булгаков познакомился с Еленой Сергеевной в голодные и тяжкие годы. Перехватив аванс, он пригласил ее как-то выпить кружку пива. Закусывали крутым яйцом.

Но, по ее признанию, как все было празднично, счастливо! Булгаков никогда не терял себя внешне. Многих современников писателя просто шокировали его начищенные ботинки, монокль, строгая тройка, нетерпимость фамильярности. И это в ту пору, когда за неимением средств к жизни он и в дворники нанимался, но и в дворники не брали человека с такой «белогвардейской славой».

Были и такие минуты, когда хотелось достать из потаенного места револьвер. Все это не было тайной ни для Маргариты из романа, ни для реальной, умной, красивой Елены Сергеевны. За это писатель с благодарностью говорил ей: «Против меня был целый мир — и я один. Теперь мы вдвоем, и мне ничего не страшно».

В жизни, как и в романе, радость, счастье не в богатстве. Все дальнейшие радости и невзгоды Булгаков и Елена Сергеевна переживали вместе. Писатель решает жить и работать.

Одними из первых названий, которые мы могли бы прочесть на обложке булгаковского романа, были два следующих варианта: «Копыто инженера» или «Копыто консультанта». Другие варианты названия, которые рассматривались Булгаковым, пока он не остановился на «Мастере и Маргарите»: «Подкова иностранца».

Кто-то считает, что прототипом послужили Максим Горький или Мандельштам на шапочке у Мастера была вышита буква М. Также есть версия, что Мастер — это русский Фауст, творец, который одержим пониманием мира. К слову, в романе у многих персонажей есть двойники. Так, двойник Мастера — Иешуа Га-Ноцри. Он тоже беззащитный мыслитель, человек, который хочет заниматься своим делом — бродить по миру и проповедовать. Когда Булгаков прочитал первые 2 главы романа своим друзьям, он спросил, кто, по их мнению, Воланд.

Примечательно, что не все посчитали его дьяволом. Наверное, так оно и есть: он не абсолютное зло. Воланд — один из вариантов этого зла, который ведает земными проблемами: устанавливает некую справедливость, наказывает взяточников и дураков, дарит немногим приличным людям «покой» и улетает. Двойник Воланда в романе — Понтий Пилат, ведь он тоже Закон, который вершит судьбы людей. Драматург Эдвард Радзинский видел в Воланде черты Сталина. При этом сам Булгаков отрицал, что у этого образа есть какой-либо прототип. Он говорил : «Не хочу давать поводы любителям разыскивать прототипы.

Пока Воланд сидит на сцене и размышляет о жителях города, его спутники показывают чудеса. Одаривают присутствующих червонцами, предлагают женщинам обменять наряды на новые прямо на сцене. Конферансье Бенгальскому, который мешал представлению, отрывают голову и ставят на место.

Он попадает в лечебницу. Сеанс заканчивается скандалом. Вначале на требование разоблачить трюки Фагот из свиты Воланда обвиняет требовавшего в неверности жене, а затем деньги, полученные зрителями, превращаются в бумагу, а наряды дам исчезают.

Несчастные вынуждены возвращаться домой в нижнем белье. В частности, сцена после представления напомнила критикам гоголевского «Вия». Несчастного финдиректора Римского в кабинете преследует Варенуха, ставший вампиром.

Лишь с первыми петухами нечисть исчезает, а поседевший от страха Римский уезжает из города. Следует вспомнить сцену знакомства Бездомного и Мастера в произведении «Мастер и Маргарита». Пересказ продолжает представление главного героя.

Бездомный рассказывает новому знакомому, как стал пациентом. Мастер поясняет, что поэт и редактор встретили самого сатану. Далее герой рассказывает свою историю.

Ему повезло выиграть большую сумму денег в лотерею, и он оставил работу в музее, посвятив себя написанию книги. Она была посвящена Понтию Пилату. Однажды во время прогулки герой встретил женщину по имени Маргарита.

Они полюбили друг друга. Именно Маргарита назвала его Мастером. Она была несчастна в браке и навещала Мастера.

Период работы над романом был самым счастливым в его жизни. Произведение опубликовали лишь отрывками, но этого хватило, чтобы на автора обрушились критики. Расстроенный Мастер попытался сжечь роман.

Его возлюбленная успела спасти несколько листов. Она ушла, чтобы расстаться с мужем. Пока она отсутствовала, Мастер лишился жилья и попал в клинику.

История Маргариты. Женщина встретила его в Александровском парке. Азазелло рассказал, что ей стоит прийти на встречу с неким иностранцем.

В надежде узнать хоть какую-то информацию о возлюбленном, Маргарита согласилась. Вечером, использовав волшебную мазь, она стала ведьмой и полетела на встречу. По дороге разгромила квартиру одного из критиков, который плохо написал о романе.

Ее задача состояла в том, чтобы встречать гостей, которые целовали ей колено. После бала героиня попросила вернуть ее и Мастера в их квартиру.

«Мастер и Маргарита»: краткое содержание и анализ

«Мастера и Маргариту», русский роман, написанный в советской действительности, до сих пор читают все: отличники и двоечники, музыканты и физики, спортсмены и охранники. половинки единого целого. Разобраться в этом и некоторых других вопросах, негласно поднятых в романе Мастер и Маргарита, мы сейчас и попробуем. В романе под названием «Великий канцлер» не было ни Маргариты, ни Мастера, а евангельские главы сводились к одной – «Евангелие от Иуды». Из-за травли Мастер сжигает роман и попадает в психиатрическую клинику; позже Маргарита, намазавшись волшебным кремом, громит квартиры гонителей Мастера в доме Драмлита.

Скрытый смысл "Мастера и Маргариты"

Роман «Мастер и Маргарита» создавался Булгаковым с1928 года до конца его жизни, но так и не был полностью закон. «Мастер и Маргарита» — самый значимый роман русской литературы XX века. Роман «Мастер и Маргарита» настолько всеобъемлющий, что не даёт читателю заскучать ни на одной страничке. Назвав свой роман "Мастер и Маргарита" М.А. Булгаков хотел показать, что слияние любви и творчества является самым верным путем к достижению счастья. Поэтому роман «Мастер и Маргарита» и не мог быть завершенным. Роман получает название «Мастер и Маргарита».

Смысл названия Мастер и Маргарита, романа Булгакова

И первый, и второй, решается сжечь свой роман. Кроме того, и у великого творца и его персонажа есть шапка ермолка, на которой написана буква М. Другой смысл названия произведения Мастер и Маргарита несет главная героиня, имя которой в нем присутствует. Она олицетворяет самоотверженную любовь. Женщина терпела с возлюбленным все невзгоды, искренне ценила его творчество. Ради него она готова была даже пойти на сделку с Сатаной, стать королевой дьявольского бала, выступить в роли ведьмы. Маргарита сознательно продает душу Воланду. Женщина презирает гонителей Мастера так же сильно, как любит главного героя.

Получив дьявольскую силу она мстит обидчикам своего возлюбленного. Без малейших колебаний женщина готова разделить участь любимого, отказавшись от самодостаточного мужа и множества благ. Как я понимаю смысл названия романа Мастер и Маргарита Если говорить кратко, смысл названия романа — это противостояние нежных чувств и творчества.

Воланд многолик и сложен, как и полагается Искусителю. Его рассматривают как классического Сатану, что и замышлял автор в ранних версиях книги, как нового Мессию, переосмысленного Христа, чье пришествие и описывается в романе.

На самом деле, Воланд — не просто дьявол — у него множество прототипов. Это и верховный языческий бог — Вотан у древних германцев Один — у скандинавов , великий «маг» и масон граф Калиостро, который помнил события тысячелетнего прошлого, предсказывал будущее, и имел с Воландом портретное сходство. А еще это «темная лошадка» Воланд из «Фауста» Гете, который упоминается в произведении лишь однажды, в эпизоде, который упустили в русском переводе. Между прочим, в Германии черта называли именно «Фаланд». Помните эпизод из романа, когда служащие не могут вспомнить имя мага: «Может быть, Фаланд?

Свита Сатаны Как человек не может существовать без тени, так и Воланд — не Воланд без своей свиты. Азазелло, Бегемот и Коровьев-Фагот — это инструменты дьявольского правосудия, самые яркие герои романа, за спиной у которых отнюдь не однозначное прошлое. Возьмем, например, Азазелло — «демона безводной пустыни, демона-убийцу». Этот образ Булгаков позаимствовал из ветхозаветных книг, где так зовут падшего ангела, который научил людей изготовлять оружие и украшения. Благодаря ему, женщины освоили «блудливое искусство» раскрашивать лицо.

Поэтому, именно Азазелло дает крем Маргарите, толкает ее на «темную дорожку». В романе это правая рука Воланда, исполняющая «черную работу». Он убивает барона Майгеля, отравляет влюбленных. Его суть — бестелесное, абсолютное зло в чистом виде. Коровьев-Фагот — единственный человек в свите Воланда.

До конца не ясно, кто стал его прототипом, но исследователи возводят его корни к ацтецкому богу Вицлипуцли, имя которого упоминается в разговоре Берлиоза с Бездомным. Это — бог войны, которому приносили жертвы, а по легендам о докторе Фаусте — дух ада и первый помощник сатаны.

Автор представляет его настоящим профессионалом дела, которому он посвятил свою жизнь. Мастер пишет роман не так как угодно власти, а как считает нужным. Смысл жизни главного героя — творчество. В сочинении о смысле названия романа Мастер и Маргарита нельзя не упомянуть, что данное произведение считается автобиографичным.

У Мастера и самого Булгакова отмечается много чего общего. Например, оба они литераторы, чьи труды оказываются не востребованны. И первый, и второй, решается сжечь свой роман. Кроме того, и у великого творца и его персонажа есть шапка ермолка, на которой написана буква М. Другой смысл названия произведения Мастер и Маргарита несет главная героиня, имя которой в нем присутствует. Она олицетворяет самоотверженную любовь.

Женщина терпела с возлюбленным все невзгоды, искренне ценила его творчество.

Можно проследить несколько вариантов ответа на этот вопрос. Во-первых одной из самых ключевых сюжетных линий романа является все же любовь, великая любовь, которая может творить чудеса, которая позволяет созидать и дает свободу мысли. В названии как раз и прослеживается связь творца, писателя, мастера и его любви — Маргариты. Ведь именно Маргарита для него все, она способна на истинное светлое чувство, которое питает творческий гений Мастера. Во-вторых название указывает на автобиографичность романа, так как в Мастере прослеживается сам Булгаков и его жизненные и творческие переживания.

«Почему роман «Мастер и Маргарита» назван именно так»

Попробуем найти глубинные причины, обратившись к биографии и самого автора. Во-первых, как мне кажется, несмотря на то, что эти герои появляются очень поздно, именно на них падает основная нагрузка романа. Именно их судьба раскрывает те вопросы и проблемы, которые были подняты в первой части романа. На жизненном пути Мастера и Маргариты стояли непреодолимые препятствия. Герои постоянно были вынуждены противостоять обществу, и, в то же время, они стремились уйти от него.

Страхи, порой трусость, и, наоборот, сильная воля, желание и, главное, любовь —герои соединили в себе множество качеств, присущих человеку падшему и человеку святому. В то же время, образ Мастера и автобиографичен, и собирателен. Собирателен потому, что мы не знаем настоящего имени писателя. На его месте мог оказаться любой художник, который противостоит общественному мнению, который и падает духом, и сдается, и вновь стает на ноги — чтобы открыть миру истину.

Маргарита готова бросить ради своего возлюбленного свою прежнюю роскошную жизнь в особняке, своего преданного ей мужа, готова жить с Мастером, где придется и как придется. Однако этот роман не о любви. Точнее, не любовный конфликт находится в центре произведения, как может показаться на первый взгляд. На первом плане — это характеры героев, их душа, их поступки, их поведение. Они — отражение характеров всего человечества.

Они — идеальные образы преданного своему делу мужчины и преданной своим чувствам женщины. Таким образом, несмотря на то, что с первого взгляда нельзя уловить связь между названием и сюжетным построением романа, мы, копнув глубже, можем проникнуть в его истинное значение. Его философский и идейный смысл. Смотрите также:.

Читатели растащили его на цитаты, персонажи стали по-настоящему культовыми, а исследователи романа бьются над его трактовкой уже несколько десятилетий. Мы в AdMe. Предыстория и замысел. Писатель решил «отыграться» на своем новом произведении, после того как в театре запретили постановку его пьесы «Кабала святош». Вскоре он отправил правительству письмо с такими строками : «И лично я своими руками бросил в печку черновик романа о дьяволе... Роман пролежал на полке более 25 лет и мог бы остаться безвестным, но супруга Булгакова дала жизнь рукописям, совсем как Маргарита в романе.

В начальной версии произведение называлось «Копыто инженера», а среди героев не было ни Мастера, ни Маргариты. Всем известное название появилось только в 1937 году. Изначально Булгаков задумывал написать что-то вроде русской фаустианы , и потому центральным персонажем был Воланд. Маргарита и ее возлюбленный, который поначалу именовался Поэтом и Фаустом, появились во второй версии романа. Кстати, до этого слово «мастер» не встречалось в произведениях Булгакова и имело скорее негативную коннотацию, так как было синонимом слова «ремесленник» нетворческий человек. Булгаков придал ему новое значение и приравнял к слову «художник». Музей «Булгаковский дом».

Некоторые литературоведы считают, что основным смыслом этого мистического произведения является вечная борьба между добром и злом. По Булгакову получается, что добро и зло на Земле всегда должны находиться в равновесии. Иешуа и Воланд олицетворяют собой именно эти два духовных начала. Одной из ключевых фраз романа стали слова Воланда, которые он произнес, обращаясь к Левию Матвею: «Не будешь ли так добр, подумать над вопросом: что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля , если бы с нее исчезли тени? Добро и зло переплетены между собой и находятся в тесном взаимодействии, особенно в человеческих душах. Воланд карал людей злом за зло ради справедливости. Не зря некоторые критики проводили аналогию романа Булгакова и историю Фауста, правда в «Мастере и Маргарите» ситуация представлена в перевернутом виде. Фауст продал душу дьяволу и предал любовь Маргариты ради жажды познания, а в романе Булгакова Маргарита заключает сделку с дьяволом ради любви к Мастеру.

Смысл названия романа Булгакова «Мастер и Маргарита»

В чём смысл романа «Мастер и Маргарита». «Мастер и Маргарита» — один из самых загадочных романов в истории, над его толкованием до сих пор бьются исследователи. В романе под названием «Великий канцлер» не было ни Маргариты, ни Мастера, а евангельские главы сводились к одной – «Евангелие от Иуды». Основной смысл произведения «Мастера и Маргариты» – это борьба добра и зла, о чем говорится и в эпиграфе к роману. половинки единого целого. Мастер и Маргарита, имена которых стали названием романа, являются центральными персонажами и символизируют основную любовную связь в произведении Михаила Булгакова.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий