Новости эльфийский алфавит

Теперь давайте посмотрим на эльфийские письмена, изобретённые Дж.

Джон Рональд Руэл Толкин говорит и пишет на эльфийском

Тенгварский (эльфийский) язык Толкиена Согласно легенде Тенгвар был принесён в мир Феанором, эльфом-нолдор. Выучить эльфийский или гномий языки – не сложнее, чем английский или немецкий, убежден петербургский специалист Владимир Скворцов. он рассказал о 10 самых. Интерес среди молодежи к так называемому эльфийскому языку вызывает обеспокоенность и представляет серьезную угрозу, считает член Совета при президенте РФ по межнациональным. Для клингона был разработан собственный алфавит, но большинство его носителей сегодня пользуется латиницей. Тенгварский (эльфийский) язык Толкиена Ну, вот только не надо мне рассказывать, что вы никогда не приходили в восторг от Лив Тайлер, бегло говорящей на синдаринском Тенгваре. Оба эльфийских языка пишутся на особом алфавите — тенгваре.

Эта клавиатура позволит вам писать на эльфийском. Серьезно, мы не шутим!

Согласно сюжету легендариума, тенгвар был создан Феанором, эльфом из народа нолдор, на основе более раннего алфавита сарати и использовался для записи большинства языков. Все известные надписи на этом языке исполнены на тенгваре — эльфийском алфавите, созданном Феанором. Как несложно догадаться, тенгвар используется в первую очередь для записи эльфийских языков, но с равным успехом может быть использован для записи английского. Узнайте, как устроен алфавит тенгвар, как он отражает фонетику разных языков Средиземья и как вы можете научиться писать на эльфийском. Большинство образцов эльфийского языка, написанного Толкином, были написаны с использованием латинского алфавита., но в художественной литературе Толкин вообразил. Специально для поклонников творчества писателя в продаже появилась клавиатура на синдарине — эльфийском языке и кир.

Sample text (Traditional mode)

  • Тенгвар для русского языка
  • 1. Estel [э́стель]
  • Эльфийский алфавит от Cicely Mary Barker: mysea — LiveJournal
  • Как и зачем я решил выучить эльфийский язык (а потом написал учебник)
  • Последние новости

5 придуманных и интересных языков.

В письме этом князь Андрей представлял отцу неудобства его положения вблизи от театра войны, на самой линии движения войск, и советовал ехать в Москву. За обедом в этот день на слова Десаля, говорившего о том, что, как слышно, французы уже вступили в Витебск, старый князь вспомнил о письме князя Андрея. Она не могла читать письма, про получение которого она даже и не слышала. M lle Bourienne радостно вскочила. Михаил Иваныч встал и пошел в кабинет. Но только что он вышел, старый князь, беспокойно оглядывавшийся, бросил салфетку и пошел сам. Пока он ходил, княжна Марья, Десаль, m lle Bourienne и даже Николушка молча переглядывались.

Старый князь вернулся поспешным шагом, сопутствуемый Михаилом Иванычем, с письмом и планом, которые он, не давая никому читать во время обеда, положил подле себя. Перейдя в гостиную, он передал письмо княжне Марье и, разложив пред собой план новой постройки, на который он устремил глаза, приказал ей читать вслух. Прочтя письмо, княжна Марья вопросительно взглянула на отца. Он смотрел на план, очевидно, погруженный в свои мысли. Театр войны! Десаль с удивлением посмотрел на князя, говорившего о Немане, когда неприятель был уже у Днепра; но княжна Марья, забывшая географическое положение Немана, думала, что то, что ее отец говорит, правда.

Они только могут не видеть, — проговорил князь, видимо, думая о кампании 1807 го года, бывшей, как казалось, так недавно. Он помолчал. Десаль опустил глаза. Ну, я сам не выдумал же. Княжна Марья видела смущенный и удивленный взгляд Десаля, устремленный на ее отца, заметила его молчание и была поражена тем, что отец забыл письмо сына на столе в гостиной; но она боялась не только говорить и расспрашивать Десаля о причине его смущения и молчания, но боялась и думать об этом. Ввечеру Михаил Иваныч, присланный от князя, пришел к княжне Марье за письмом князя Андрея, которое забыто было в гостиной.

Княжна Марья подала письмо. Хотя ей это и неприятно было, она позволила себе спросить у Михаила Иваныча, что делает ее отец. Во вселенной Толкина, тенгвар изобрёл эльф Феанор для записи языков квенья, телерин и валарин. Многие другие языки Средиземья позже тоже стали использовать тенгвар, среди них язык синдарин. Само слово тенгвар означает «буквы», в единственном числе буква - «тенгва». Надстрочные знаки называются техтар, единственное число - «техта».

Сам Толкин использовал тенгвар в том числе для записи английского языка. Тенгвар можно использовать для записи русского языка, ниже описаны правила по которым это делается. На сайте размещён скрипт - , который преобразует русский текст, цифры и знаки препинания в алфавит Толкина. Тенгвар для русского языка. Нажмите на картинку для открытия более крупной PNG-версии изображения. Согласные звуки в тенгваре пишутся знаками, представленными в таблице 1.

В левой части таблицы представлен весь тенгвар. Нижняя строка добавлена мной и содержит дополнительные знаки для специфических звуков русского языка. Как видно из таблицы, не всем знакам тенгвара сопоставлена буква кириллицы в правой части. Некоторые знаки тенгвара обозначают звуки, отсутствующие в русском языке, поэтому в русском алфавите нет подходящих букв для них.

Как и языки реального мира, квенья и синдарин имеют общего прародителя, язык элдарин. Для того, чтобы узнать происхождение слова из настоящих языков, достаточно обратиться к общему предку. Языки Толкиена созданы по такому же принципу, поэтому, когда Дэвид собирается реконструировать слово, например, на языке квенья, он может проследить его эволюцию в синдарине. Это сложный и очень захватывающий процесс, он показывает, как много исследований надо было провести, чтобы сделать переводы для фильмов «Властелин Колец». Такие же усилия придётся предпринять и для фильмов «Хоббит». Процесс перевода на гномий язык кхуздул ещё более умозрительный. Это станет особенно важным для фильмов «Хоббит», где задействовано так много гномов. Дэвид говорит, что весь словарь гномов так мал, что может вместиться на одной страничке. Но даже такой ограниченный словарь даёт представление о языке гномов, внося строгие ограничители на изобретаемые Дэвидом слова. Он знает точно, какие слова не могут звучать как кхуздул. Он также знает, что кхуздул основывается на особом языковом типе — семитском иврит, арабский и подобно им. У таких языков отчётливо выраженный порядок слов, где за существительным следует прилагательное. Дэвид работает над кхуздулом с 1990 года, когда он начал сотрудничать с Iron Crown Enterprise, где создавались игры «Властелин Колец». Некоторые слова, изобретённые для игр, впоследствии вошли в трилогию Питера Джексона. Возможно, они появятся и в « Хоббите » Дэвид делает попытки создания оркской речи на основе того малого количества слов, упомянутых Толкиеном в его книгах. Он следует основному принципу конструирования языка «грубый, громкий и неприятный». Существовало много типов орков, поэтому их язык неумолимо рассыпался на диалекты. Для «Властелина Колец» было выделено три типа оркского языка- для тех, кто находился в Мории, Ортханке и Минас Моргуле. Он планирует создать новый оркский язык для гоблинов в «Хоббите». Эти существа будут из северной ветви орков, заимствуя слова у гномов, людей и даже эльфов, населяющих данную территорию. Толкиенский совет В этом неформальном совете к Дэвиду Сало присоединился Джим Френкел, главный редактор издательства Tor Books, специализирующегося на издании книг жанра научной фантастики и фэнтази. Они уточнили, что когда был опубликован «Хоббит» такого жанра как «фэнтази» вообще не существовало. Вот некоторые моменты из их беседы: Дэвид Сало: «Он написал «Хоббита» и впервые люди увидели всё вместе внутри одной книги под одной обложкой, все основные тропы жанра фэнтази. Вы получаете вашего героя, маленькую личность, у которого не слишком внушительный набор героических качеств, но он меняет весь мир. Вы получаете ваших эльфов, ваших гномов, ваших волшебников и драконов.

Я бы эту тему не поднял, но в каждом городе нахожу учителей, которые мне говорят, что у них есть дети, изучающие эльфийский язык. Я с тех пор в игрушки не играю, считаю это серьезной угрозой», — Андрей Худолеев. Чиновник также пожаловался на «Яндекс переводчик», в котором есть перевод с эльфийского, но нет языков многих народов России. Судя по всему, Худолеев имел в виду вымышленный эльфийский язык, созданный Дж.

Алексей Летунов к двадцати годам выучил эльфийский язык синдарин и написал по нему учебник После этого решил, что мне очень нужно выучить эльфийский а синдарин — один из его видов! Во-первых, было интересно, возможно ли это. Во-вторых, это выглядело слишком безумно, чтобы не попробовать. Да, все советуют учить китайский или испанский — пригодятся! Но даже у реального языка далеко не всегда можно найти практическую пользу. Многие люди учат непопулярные языки — норвежский, исландский, диалекты китайского. Они делают это не для того, чтобы приобрести какую-то выгоду, а для того, чтобы развиваться внутренне. Когда учишь язык, у тебя меняется взгляд на многие вещи. В языкознании есть мнение, что язык определяет мышление. Некоторые считают наоборот — мышление определяет язык. Наверное, истина где-то посередине. Если ты выучишь тот же эльфийский, довольно небольшой по лексике и несложный по грамматике, ты поймёшь строение языка. После этого проще учить другие — уже настоящие и действительно сложные языки. Если бы я не учил синдарин, я бы самостоятельно никогда не взялся за японский. Эльфийские языки Толкина — синдарин и квенья Толкин с самого детства увлекался языками. Можно сказать, он был лингвистом с рождения. В юности он начал разрабатывать свой корпус эльфийских языков — первый язык он назвал голдогрин. Придумал словарь, грамматику, но потом забросил. Где-то лет через десять Толкин вернулся к разработке языков и понял, что надо поменять грамматику и фонетику. Лексику он взял из голдогрина, добавил ещё — появился нолдорин. Он продолжал его совершенствовать, получился переходный вариант между нолдорином и синдарином. Во «Властелине колец» язык уже фактически превратился в синдарин. У Толкина есть ещё один эльфийский язык — квенья.

Рунный алфавит «Старшей Речи» созданный Д. Питерсоном для сериала «Ведьмак»

В подборке автора: Статьи 9 июня 2021 3,4K прочитали Эльфийский язык - один из немногих искусственно созданных языков, которые используются для общения в узких группах людей всего мира. Создатель этого шедевра - Джон Рональд Руэл Толкиен Толкин , учёный-филолог с мировым именем, лингвист, путешественник, историк и много чего ещё. Ах, да, по совместительству, автор вселенной Средиземья, "Властелина колец", "Хоббита", "Сильмариллиона" и пр. Важно понимать, что разговорный язык и система записи оного - это разные вещи. Обычно, когда говорят "писать на эльфийском", имеют в виду именно систему записи. В этом смысле, можно все те же слова писать "на русском" или "na anglijskom" jazyke. И моя статья - не самоучитель по языку коих диалектов пруд пруди , а Разбор системы записи слов с помощью эльфийских рун тенгвара.

Однако, чтобы иметь возможность хоть иногда возвращать преданных последователей эльфов и гномов к прозе жизни, было решено оставить на клавиатуре и латинские буквы, напечатанные, правда, гораздо более мелким шрифтом. Напомним, что деятельность Дж. Толкина не ограничивалась писательской и поэтической, в научном сообществе он также известен как талантливый переводчик и лингвист, которому оказалось под силу сконструировать несколько искусственных языков с полноценной грамматикой и лексическим корпусом различной степени разработанности. Более того, точно определить, насколько обширной была эта сторона творчества писателя, не представляется возможным, так как существенная часть его личного архива, посвященного узкопрофессональным темам, остается неизданной.

Creatures Особенно дорога для меня игра Creatures 1996 года. В ней есть различные существа норны, грендели и эттины , с которыми игрок может взаимодействовать. Игра была настолько продуманной, что можно в буквальном смысле с ними болтать! Каждый, кто играл в неё, помнит голоса существ. Питер Чилверс, работавший над музыкальной подсистемой игры, объяснил , как появился язык, на котором говорят существа. Это прямой перевод того, что говорят норны. Чтобы сделать речь неразборчивой, но связной, предложение разбивается на слоги каждый состоит из трёх букв. Для повышения целостности речи, часть этих звуков может находиться только в начале или в конце слова. Некоторые другие обеспечивают паузы между словами. Внутри движка Creatures пробелы считаются буквами и учитываются в вычислении слогов, а начало предложения считается пробелом. Новорождённые существа пока не говорят на английском; их родной язык неформально называется Bibble , потому что у них есть название для каждого объекта в мире. В процессе роста существ их можно научить заменять Bibble на английский эквивалент каждого слова, глагола и эмоции. Сообщество любителей Creatures называет этот язык Handish, потому что его преподаёт существам игрок, представленный в виде летающей руки. В Creatures используется множество трюков, чтобы существа говорили умнее или живее , чем есть на самом деле. В том числе существует и система, заставляющая их произносить слова неправильно, когда они их только учат. Очень милый штрих, позволяющий игроку глубже погрузиться в мир. Исходный код Creatures так и не был опубликован, но можно подробнее прочитать о том, как он работает в openc2e — одном из лучших проектов по созданию движка для этой игры в open source. Случайным образом тот же самый подход, который использовался в Creatures, мы применили и при разработке Pikuniku. Однако мы столкнулись с проблемой: из-за этого персонажи на разных языках говорили бы разные вещи. Проведя несколько экспериментов, мы остановились на самом простом решении: NPC просто повторяют звук, пока в их диалоговом пузыре не появится весь текст. Просто и эффективно. Animal Crossing В Animal Crossing персонажи тоже умеют говорить. В ней использован тот же подход, что и в Creatures, но более простой. В японской версии игры каждая кана слог ассоциируется с генерируемым звуком. На слух Animalese очень похож на ускоренную версию японского. Похожее решение использовано и в английской версии игры, где каждая буква ассоциируется со звуком. Так как английский не является фонетическим языком, гораздо сложнее понять, что говорят персонажи игры. Тональность используется для передачи информации об эмоциях и характере персонажей.

Судя по всему, Худолеев имел в виду вымышленный эльфийский язык, созданный Дж. Толкином — автором книг «Властелин колец» и «Хоббит, или Туда и обратно». Также язык использовался в одноименных трилогиях Питера Джексона и стал популярен среди фанатов Средиземья.

Учебник эльфийского. 130 лет Толкину, родившему мир из фразы

В языке квенья мягкость согласных обозначалась двумя точками, которые писались под согласной. Эти точки и используются как эквивалент мягкого знака. Для твёрдого знака взят отдельный символ. Гласные русского языка Гласные звуки пишутся надстрочными знаками, представленными в таблице 2. Один знак для гласного звука называется «техта», мн. Техта пишется над предыдущей тенгвой. Примеры записи гласных смотрите в таблицах 3 , 4 и 5. Если предыдущей тенгвы нет, например, в начале слова, или в ситуации, когда две гласные стоят подряд, вставляется специальный знак, который называется «андайт».

Сам по себе он ничего не значит и нужен лишь для того, чтобы над ним написать техту. Удлинённый андайт служит для написания долгих гласных. В русском языке есть буква «е», и есть буква «э». Буква «э» в начале слова ясно указывает на отсутствие йотирования. Но в середине и в конце слова её значение размывается, и может смешиваться с «е». Например, в слове «менеджер» мы произносим «э», но пишем «е». Во многих словах есть двоякое произношение, некоторые произносят «э», некоторые «е».

В тенгваре нет необходимости иметь два знака для буквы «е» и «э». В начале слова йотация явно показывается наличием или отсутствием знака «й». А в середине и в конце слова «е» и «э» не различаются, и пишутся одной техтой «э». Существует очень немного слов, где в середине есть необходимость отличать «е» от «э», например «метр» и «мэтр», «мер» и «мэр». Таблица 3. Пример записи гласных Таблица 4. Пример записи начальных гласных Таблица 5.

Пример записи йотированных гласных Особо следует рассказать о букве «ы». В русском языке, помимо «и» есть ещё и такой звук. В старой кириллице это было сочетание твёрдого знака и буквы «i». В современном русском языке «ы» является эквивалентом звука «и», который возникает в позиции после твёрдых согласных. Сравните «сир» и «сыр». Поэтому, для обозначения «ы» используется символ твёрдого знака, над которым написана техта звука «и». Пример записи гласной «ы» смотрите в таблице 6.

Таблица 6. Твёрдый знак, которому в украинском языке соответствует апостроф, пишется отдельным знаком. Примеры записи в таблице 7. Составные буквы пишутся точно также, как обычные. Пример их употребления в таблице 8. Таблица 7.

Это сложный и очень захватывающий процесс, он показывает, как много исследований надо было провести, чтобы сделать переводы для фильмов «Властелин Колец».

Такие же усилия придётся предпринять и для фильмов «Хоббит». Процесс перевода на гномий язык кхуздул ещё более умозрительный. Это станет особенно важным для фильмов «Хоббит», где задействовано так много гномов. Дэвид говорит, что весь словарь гномов так мал, что может вместиться на одной страничке. Но даже такой ограниченный словарь даёт представление о языке гномов, внося строгие ограничители на изобретаемые Дэвидом слова. Он знает точно, какие слова не могут звучать как кхуздул. Он также знает, что кхуздул основывается на особом языковом типе — семитском иврит, арабский и подобно им.

У таких языков отчётливо выраженный порядок слов, где за существительным следует прилагательное. Дэвид работает над кхуздулом с 1990 года, когда он начал сотрудничать с Iron Crown Enterprise, где создавались игры «Властелин Колец». Некоторые слова, изобретённые для игр, впоследствии вошли в трилогию Питера Джексона. Возможно, они появятся и в « Хоббите » Дэвид делает попытки создания оркской речи на основе того малого количества слов, упомянутых Толкиеном в его книгах. Он следует основному принципу конструирования языка «грубый, громкий и неприятный». Существовало много типов орков, поэтому их язык неумолимо рассыпался на диалекты. Для «Властелина Колец» было выделено три типа оркского языка- для тех, кто находился в Мории, Ортханке и Минас Моргуле.

Он планирует создать новый оркский язык для гоблинов в «Хоббите». Эти существа будут из северной ветви орков, заимствуя слова у гномов, людей и даже эльфов, населяющих данную территорию. Толкиенский совет В этом неформальном совете к Дэвиду Сало присоединился Джим Френкел, главный редактор издательства Tor Books, специализирующегося на издании книг жанра научной фантастики и фэнтази. Они уточнили, что когда был опубликован «Хоббит» такого жанра как «фэнтази» вообще не существовало. Вот некоторые моменты из их беседы: Дэвид Сало: «Он написал «Хоббита» и впервые люди увидели всё вместе внутри одной книги под одной обложкой, все основные тропы жанра фэнтази. Вы получаете вашего героя, маленькую личность, у которого не слишком внушительный набор героических качеств, но он меняет весь мир. Вы получаете ваших эльфов, ваших гномов, ваших волшебников и драконов.

Сегодня это покажется банальным. Он не придумал ничего нового. Но тогда, в 1937 , это всё было в новинку».

Большинство из них так или иначе связаны с мифологией Средиземья, центрального континента вымышленной вселенной Толкина.

В то же время многие языки и системы письменности были придуманы профессором для других историй. Почти все они демонстрируют значительную степень языковой сложности, причем структурное сходство буквенных форм отражает некоторое фонетическое сходство между представленными звуками. Для некоторых из них были придуманы свои системы письменности. В данной статье более подробно будут рассмотрены две системы письменности — тенгвар и кертар.

Оба вида письменности были созданы эльфами. С появлением тенгвара, кертар был вытеснен. Для записи большинства языков Средиземья, таких как квенья, синдарин эльфийские и вестрон всеобщее наречие , использовался именно тенгвар. Но несмотря на это, гномы Средиземья приспособили кертар для своего языка, а более простая ранняя форма кертара была позаимствована некоторыми народами людей и даже орков.

Знаки тенгвара, в отличие от кертара, задуманного для нанесения на поверхность путём нацарапывания или надрезания, предполагались для нанесения кистью или пером.

Вот то малое, что он может сказать о фильме «Хоббит» : он должен будет перевести надписи на некотором реквизите и картах, но пока ещё не получил конкретное задание. Также он ожидает задание по написанию текстов к музыкальному сопровождению.

В данный момент он в основном работает над строчками диалога, а два дня назад озвучил этот диалог и отправил в студию. Дэвид описал методы, которые он использует в переводе, не приводя конкретных примеров из фильмов. Перевод на языки Средиземья отличается от способов перевода на языки реального мира.

Как говорит Дэвид: «У этих языков нет стабильности, которая присуща реальным языкам». Даже для Толкиена, изобретателя таких языков, они не родные. Он постоянно изучал и менял структуру предложений, которые переводил.

Его рукописи показывают, как он изменял написание данного слова множество раз, и мы не можем быть уверены, что слово в его рукописи является окончательным вариантом. Дэвид не может обратиться к каким-то известным фактам этих языков. Однако он профессиональный лингвист и пользуется такими же приёмами, что и Толкиен.

В результате получается то, что Дэвид называет «приблизительностью» того, как может звучать эльфийская речь на языке синдарин. Тенгварский эльфийский: Сначала он вычленяет ключевые слова в предложении, а затем располагает их в различном порядке, соответствующем структуре синдарина. Потом он переводит отдельные слова.

Дэвид знает несколько сотен слов наизусть, но часто обращается к помощи компьютера, где этот список намного больше. Но не все английские слова узнали синдаринские эквиваленты. Дэвиду пришлось изобретать новые слова, чтобы вставить в предложения, которые нуждаются в переводе.

Эти изобретённые слова часто базируются на известных корнях и структурах этого языка. В некоторых случаях он обращается к другому эльфийскому языку Толкиена, квенья. Как и языки реального мира, квенья и синдарин имеют общего прародителя, язык элдарин.

Для того, чтобы узнать происхождение слова из настоящих языков, достаточно обратиться к общему предку. Языки Толкиена созданы по такому же принципу, поэтому, когда Дэвид собирается реконструировать слово, например, на языке квенья, он может проследить его эволюцию в синдарине. Это сложный и очень захватывающий процесс, он показывает, как много исследований надо было провести, чтобы сделать переводы для фильмов «Властелин Колец».

Такие же усилия придётся предпринять и для фильмов «Хоббит». Процесс перевода на гномий язык кхуздул ещё более умозрительный.

Эльфийский алфавит. Эльфийская письменность

Тенгварский (эльфийский) язык Толкиена Ну, вот только не надо мне рассказывать, что вы никогда не приходили в восторг от Лив Тайлер, бегло говорящей на синдаринском Тенгваре. По словам Худолеева, при последней переписи населения в России была зафиксирована официальная «эльфийская народность» с численностью чуть более 12 тысяч человек. Специально для поклонников творчества писателя в продаже появилась клавиатура на синдарине — эльфийском языке и кир. Интерес среди молодежи к так называемому эльфийскому языку вызывает обеспокоенность и представляет серьезную угрозу, считает член Совета при президенте РФ по межнациональным.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий