Новости текст дорогой длинною

“Дорогой длинною” писался не для неё, а для её лучшей подруги, замечательной певицы-контральто Тамары Семёновны Церетели». «Доро́гой дли́нною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова). Существует также вариант текста Павла Германа. Припев: Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня.

✨ Старый, добрый шлягер. Дорогой длинною…

романс-тревога, в котором уже не будет ни троек, ни бубенцов, ни старых задушевных песен. /. Интересно, что "Дорогой длинною" также втроём исполнили Хосе Каррерас, Пласидо Доминго и Лучано Паваротти. «Дорогой длинною» — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова).

Песняры - Дорогой длинною текст песни

То, что текст представлял собой воспоминания об ушедшей молодости и не слишком подходил 18-летней девушке, никого не смутило. Аранжировать песню под названием «Those Were the Days» решили по-богатому. В ней звучали такие непривычные для поп-записи инструменты, как банджо, балалайка, цимбалы — да ещё детский хор в придачу. В августе 1968 года дебютный сингл Мэри Хопкин поступил в продажу и мгновенно её прославил.

Тут же было записано несколько версий «Those Were the Days» на других языках — испанском, итальянском, французском, немецком… Недоумевали только русские слушатели — ведь новомодный хит представлял собой не что иное, как старый романс «Дорогой длинною»… Несмотря на то, что этот романс был крайне популярен в среде российской эмиграции, создан он был в Советской России двумя вполне советскими людьми. Борис Иванович Фомин воевал добровольцем в рядах РККА, работал на строительстве железных дорог, после чего вернулся к своему композиторскому призванию к слову, ему принадлежал ещё один знаменитый романс «Только раз бывают в жизни встречи». Что касается автора слов — Константина Николаевича Подревского, то он работал профессиональным литератором и одновременно служил секретарём Всероссийского Драмсоюза.

Борис Фомин и Константин Подревский. Датой рождения романса про «дорогу длинную» принято считать 1924 год, хотя кое-кто полагает, что первую версию Фомин сочинил ещё в 1917-м — причём сразу с текстом. Мол, именно тогда песню услышал шансонье Александр Вертинский и увёз её с собой в эмиграцию.

К тому же авторы и исполнитель просто не были знакомы. Семья Фоминых переехала из Петрограда в Москву лишь в конце марта 1918 года…». Там же развенчивается другая легенда — о том, что Фомин сочинил «Дорогой длинною» для Елизаветы Белогорской — певицы, которой он аккомпанировал на концертах.

Также Знатнову удалось отыскать в Российском госархиве, судя по всему, первоначальный и самый полный текст романса. В оригинале у песни было 4 куплета. Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки.

Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски! Да выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли!

В даль иную — новыми путями — Ехать нам судьбою суждено!

Да, выходит пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли. Подписывайтесь на «Кулину» в Яндекс.

Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски!

Дорогой длинною, погодой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня, И с той старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня! Да выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли.

Английские стихи - пожалуй, не менее талантливые, чем оригинал и отдаленно напоминают русскую фабулу - "печаль по ушедшим дням, которые были так веселы... Далее в 1968-ом году, события начали развиваться стремительно. Как "гласит" легенда, 5 марта 68-го года, скучающая фотомодель Твигги - одна из "секс-символов" времён "хиппи" и рок-революции, включила телевизор. По телеканалу BBC показывали один из нескончаемых английских музыкальных конкурсов - "Opportunity Knocks" и вдруг голос который донёсся с экрана, заставил модницу вздрогнуть. С телеэкрана звучал великолепный голос скромной провинциалки из Уэльса Мэри Хопкин, которой только что исполнилось восемнадцать. Начинающая певица родилась 3 мая 1950 года в Уэльсе, рано заметив у девочки превосходные вокальные данные, родители уже с 4-х лет отдали её на занятия вокалом, позднее она пела и продолжала серьёзное обучение в церковном хоре.

Вскоре после этого выступления молодой исполнительнице представился отличный шанс. Случилось так, что девушка познакомилась с человеком, который своим неожиданным "вмешательством" решил всю её дальнейшую судьбу... Одного из "светских" приятелей фотомодели, которому тотчас позвонила Твигги, звали... Пол Маккартни. К тому времени Пол уже был признан лучшим композитором ХХ века, но дело даже не в этом. К 1968-му году в коллективе "The Beatles" уже возникли сложные внутренние противоречия, началась череда конфликтов, работа шла тяжело, и музыканты решают заняться сольными проектами молодых исполнителей. Как раз тогда музыканты-участники популярнейшей группы "The Beatles" создали собственную звукозаписывающую компанию "Apple Corps Ltd. А кем ещё, как не очевидным талантом, была Мэри Хопкин?!

Вскоре молодая певица по совету Твигги подписала контракт с фирмой грамзаписи "Apple" и уже через месяц Пол Маккартни представил одарённую юную шотландку в одном из популярнейших американских телешоу "David Frost Presents" Шоу Дэвида Фроста.

Дорогой длинною... : [Стихи, песни, рассказы, зарисовки, размышления, письма] (1990)

Эдита Пьеха — Дорогой длинною: тексты песен, клипы и концерты Дорогой длинною Дорогой длинною Ансамбль цыганской песни и романса "Изумруд", романс "Дорогой длинною" а, Р. Хохлачёв, М. Кутявина, М. Симонова.
Дорогой длинною. Фомин. Подревский Дорогой длинною Дорогой длинною Ансамбль цыганской песни и романса "Изумруд", романс "Дорогой длинною" а, Р. Хохлачёв, М. Кутявина, М. Симонова.
Текст песни "Дорогой длинною", Клавдия Шульженко Тамара Церетели язык оригинала Русский |

Текст:Дорогой длинною

"Дорогой длинною". Как русский романс стал британским суперхитом. Второе рождение романса «Дорогой длинною» состоялось уже за рубежом, когда его переработал и спел Александр Вертинский.
"Дорогой длинною" (история популярной песни, по материалам газеты "Живой звук") Дорогой длинною, Погодой лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня.

Текст песни дорогой длинною - да ночкой лунною

"Дорогой длинною" - история песни Оригинальный текст и слова песни Дорогой длинною.
Текст песни Дарья Антонюк - Дорогой длинною перевод, слова песни, видео, клип Распечатать текст песни «Дорогой длинною» можно бесплатно и петь или учить слова с листа, а не с электронных носителей.

Текст песни Дарья Антонюк - Дорогой длинною

Но это — Америка, там понятие «репутация» сохранилось, даже с перебором. Однако же вернемся на десятилетия назад. Везде — кроме СССР. Это потом песня вернулась и стала исполняться всеми, включая ансамбль Советской Армии или нынешнюю передачу «Голос». Так что же случилось и почему романс долго не мог возвратиться на родину?

Борис Иванович Фомин — настоящий автор этого и других замечательных романсов. Но в его биографии не приводится даже точных дат, хотя опять же в той же английской они есть. Там вообще информации несравненно больше. Есть уже и изданная биография.

Итак, путем разнообразных изысканий выясняем: Борис Фомин родился 12 апреля 1900 года в Петербурге в семье военного офицера. Отец полагал себя дальним потомком Михаила Ломоносова. Бабушка по маме была фрейлиной императорского двора. Всем мальчикам в семье предполагалась стать военными, но один слишком рано показал музыкальные способности.

А в 1919 году Фомин уже — в Красной армии, на фронте. А затем он — популярный композитор, специализирующийся на романсах: «Только раз бывает в жизни встреча», «Твои глаза зелёные» и многие другие, часть из которых ныне или очень известны, или утрачены.

Но до ближайшего мы доедем только завтра к вечеру.

А до завтра он не доживёт. Зайдис вымыл руки и ушёл из купе. А я смотрел на полковника и мучительно думал: что делать?

И тут я вспомнил, что однажды меня посылали в Москву за инструментами. В магазине хирургических инструментов «Швабе» я взял все, что мне поручили купить, и вдобавок приобрёл длинные тонкие щипцы, корнцанги. В списке их не было, но они мне понравились своим «декадентским» видом.

Они были не только длинными, но и кривыми и заканчивались двумя поперечными иголочками. Помню, когда я выложил купленный инструмент перед начальником поезда Никитой Толстым, увидев корнцанги, он спросил: — А это зачем? Вот запишу на твой личный счёт — будешь платить.

Чтобы не своевольничал. И вот теперь я вспомнил об этих «декадентских» щипцах. Была не была!

Разбудив санитара Гасова он до войны был мороженщиком , велел ему зажечь автоклав. Нашёл корнцанги, прокипятил, положил в спирт, вернулся в купе. Гасов помогал мне.

Текст В оригинале романс имеет следующий текст: Однако А. Вертинский сильно переделал текст, и сейчас в России чаще всего исполняется некий «гибрид» из оригинала и варианта Вертинского. История Романс был написан в 1924 году и очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов. Причинами этого была душевность стихов и мелодии, а также, как казалось эмигрантам, явный антисоветский подтекст слов романса. Со второй половины 1920-х годов в Париже среди русских изгнанников романс постоянно исполнялся в ресторане Насти Поляковой.

Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар. Кроме того, мелодия песни «Дорогой длинною» была использована в качестве фоновой музыки в пятом выпуске мультсериала «Ну, погоди!

Со второй половины 1920-х годов в Париже среди русских эмигрантов романс постоянно исполнялся в ресторане Насти Поляковой. Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар. Кроме того, мелодия песни «Дорогой длинною» была использована в качестве фоновой музыки в пятом выпуске мультсериала «Ну, погоди! Версия Александра Вертинского[ править править код ] Русский певец Александр Вертинский записывал песню несколько раз в 1920-е и 1930-е годы. Есть версия в сопровождении оркестра Ионеля Багеака, вышедшая на Columbia Records [5]. Также есть версия, записанная с оркестром варшавской фирмы звукозаписи Syrena-Electro в 1932 году [6].

Ехали на тройках с бубенцами, А вдали мелькали огоньки.

Один день - одна песня-3. Дорогой длинною

Интересно, что "Дорогой длинною" также втроём исполнили Хосе Каррерас, Пласидо Доминго и Лучано Паваротти. Search metadata Search text contents Search TV news captions Search radio transcripts Search archived web sites Advanced Search. Dorogoi dlinnoyu - Дорогой длинною - By the long road. ПРИПЕВ: Дорогой длинной да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит, звеня. «Дорогой длинною»[1] — русский романс, написанный Борисом Фоминым (музыка) и Константином Подревским (слова).

Леонсия Эрденко - Дорогой длинною текст песни

Эх, когда теперь бы мне за вами, Душу бы развеять от тоски! Дорогой длинною, И ночью лунною, И с песней той, Что вдаль летит звеня, Да с той старинною, Да семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Да, выходит, пели мы задаром, Понапрасну ночь за ночью жгли.

Он попал в число тех немногих счастливчиков, которые были освобождены после ареста Ежова. Во время Великой отечественной войны он сочинил около 150 песен, которые вошли в репертуар созданного им фронтового театра «Ястребок» при клубе МВД. В 1948 году он скончался и сейчас почти всё, что было им написано — сотни музыкальных произведений, считаются утраченными.

Возрождение романса Романс не умер. Он переместился вместе с русской эмиграцией на Запад, прижился. В США с этой песней выступил в 1950-х годах дуэт «Джин и Франческа», а через какое-то время поэт и композитор Джин Раскин, сын русских эмигрантов, написал на её мотив свой текст на английском языке для популярной американской фолк-группы «The Limeliters», слегка переделав и музыку и заодно каким-то образом приписав себе и авторство — очевидно, чтобы не пропадало. Раскин выступал с «Those Were the Days» в лондонском клубе «Blue Angel», где его услышал Пол Маккартни, который тогда еще не был сэром. Маккартни в ансамбле «The Beatles» возникли противоречия, и Пол Маккартни решил податься в продюсеры взял эту песню для своего первого продюсерского проекта, и в исполнении валлийской певицы Мэри Хопкин и она взлетела на вершины топ парадов по всему миру.

Но и в СССР романс оказался не полностью забыт.

Само собой, что сие далеко не конец нашей извилистой истории. В 1964 году Юджин Раскин отыграл концерт в одном из лондонских клубов, исполнив в обязательном порядке коронный номер своей программы.

Там-то песню и услышал парень с феноменальным слухом и музыкальной памятью — Пол Маккартни. Маккартни не собирался сам исполнять и записывать русский романс, зато регулярно делал попытки спродюсировать запись и пробовал самых разных артистов, включая ансамбль Moody Blues. Минуло четыре года, Маккартни уже стоял во главе битловского рекорд-лейбла Apple Records и понял, что будет отличной идеей, если фольклорная красавица-певица из Уэльса Мэри Хопкин напоет дивную мелодию для своего дебютного сингла.

Использовались весьма необычные в среде больших хитов инструменты — от балалайки до цимбалы. Предчувствия его не обманули!

Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Припев 2 раза. Went by three with bells, And lights flashed in the distance. Eh, when to me now after You, To blow about the soul from a melancholy. Yes, goes out we sang задаром, In vain night after night was burned.

ДОРОГОЙ ДЛИННОЮ

Но обессмертил их романс «Дорогой длинною». Вскоре после написания песня выпорхнула за пределы молодой Советской России и стала очень популярной в эмигрантской среде. Ее пели в ресторанах и кабаках, на любых подмостках, где отдыхала русская интеллигенция. На русском языке романс исполняли известные в среде русской эмиграции певцы: Петр Лещенко, Юрий Морфесси, Людмила Лопато. В русском Париже во второй половине 1920-х годов песня постоянно звучала в ресторане Насти Поляковой, где ее, вероятно, впервые услышал Александр Вертинский и тотчас включил в свой репертуар. А вот на родине романс невзлюбили. Летом 1929 года в Ленинграде прошла Всероссийская музыкальная конференция, запретившая исполнение и издание любых романсов. Практически все песни Подревского, а соответственно, и его соавтора, композитора Фомина, попали в разряд «контрреволюционных».

Естественно, удар пришелся и по «Дороге». Не спасло ее и то, что знали ее и напевали все: от мала, до велика. Да вот беда: исполняли ее чаще всего в местах увеселительных, где люди выпивали и закусывали, а сознательному советскому гражданину это было делать никак нельзя. Песня получила клеймо «псевдореволюционной», а самого поэта назвали «нэпмановским», «упадочным» и «кабацким» подпевалой. Вдобавок к этому советская власть организовала финансовое давление на неугодных. Все это подкосило талантливых соавторов, но остановить славу романса эти репрессивные меры уже не смогли. Мария Шелл, швейцарская актриса австрийского происхождения, первой запела романс по-английски в американском фильме «Братья Карамазовы», снятый в 1958 году, где она исполнила роль Грушеньки.

Отец полагал себя дальним потомком Михаила Ломоносова. Бабушка по маме была фрейлиной императорского двора. Всем мальчикам в семье предполагалась стать военными, но один слишком рано показал музыкальные способности. А в 1919 году Фомин уже — в Красной армии, на фронте.

А затем он — популярный композитор, специализирующийся на романсах: «Только раз бывает в жизни встреча», «Твои глаза зелёные» и многие другие, часть из которых ныне или очень известны, или утрачены. Подревский К. Фото: ru. Подревский был родом из Сибири, из семьи ссыльных.

Учился в Киеве, женился на племяннице создателя науки аэромеханики Николая Жуковского в честь него назван знаменитый подмосковный город Жуковский. Семья переехала в Москву. Но вот в 1929 году в Ленинграде состоялась Всероссийская музыкальная конференция. И там жанр романса был признан контрреволюционным и впоследствии запрещен.

Пишут, что романс «Дорогой длинною» был запрещен еще раньше, как «ностальгический». Через год, не выдержав нервного напряжения, умер поэт Константин Подревский. Композитор Борис Фомин успел посидеть в тюрьме в 1937 году, но его выпустили.

Оригинальный текст звучал так: Ехали на тройке с бубенцами, А вдали мелькали огоньки. Эх, когда бы мне теперь за вами, Душу бы развеять от тоски!

Дорогой длинною, да ночкой лунною, Да с песней той, что в даль летит, звеня, Да со старинною, да семиструнною, Что по ночам так мучила меня. Да, выходит, пели мы задаром. Понапрасну ночь за ночью жгли. Если мы покончили со старым, Так и ночи эти отошли! В даль иную — новыми путями — Ехать нам судьбою суждено!

Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно. Никому теперь уж не нужна я, И любви былой не воротить, Коль порвётся жизнь моя больная, Вы меня везите хоронить. Юджин Раскин, американский музыкант с русскими корнями, был знаком с этой песней с детства, благодаря своей матери.

В даль родную новыми путями Нам отныне ехать суждено!

Ехали на тройке с бубенцами, Да теперь проехали давно! Rode in a troika with bells , And in the distance the lights flickered... Oh, I used now , darling , you, Soul to dispel of boredom! But it turns out , we sang for nothing , Wasted night after night burned.

"Дорогой длинною". История русского романса

Песняры — «Дорогой длинною». В английской версии песня получила название - "Those Were The Days", что в переводе означает - "Дни былые". Английские стихи - пожалуй, не менее талантливые, чем оригинал и отдаленно напоминают русскую фабулу - "печаль по ушедшим дням, которые были так веселы... Далее в 1968-ом году, события начали развиваться стремительно. Как "гласит" легенда, 5 марта 68-го года, скучающая фотомодель Твигги - одна из "секс-символов" времён "хиппи" и рок-революции, включила телевизор. По телеканалу BBC показывали один из нескончаемых английских музыкальных конкурсов - "Opportunity Knocks" и вдруг голос который донёсся с экрана, заставил модницу вздрогнуть. С телеэкрана звучал великолепный голос скромной провинциалки из Уэльса Мэри Хопкин, которой только что исполнилось восемнадцать. Начинающая певица родилась 3 мая 1950 года в Уэльсе, рано заметив у девочки превосходные вокальные данные, родители уже с 4-х лет отдали её на занятия вокалом, позднее она пела и продолжала серьёзное обучение в церковном хоре. Вскоре после этого выступления молодой исполнительнице представился отличный шанс. Случилось так, что девушка познакомилась с человеком, который своим неожиданным "вмешательством" решил всю её дальнейшую судьбу...

Одного из "светских" приятелей фотомодели, которому тотчас позвонила Твигги, звали... Пол Маккартни. К тому времени Пол уже был признан лучшим композитором ХХ века, но дело даже не в этом. К 1968-му году в коллективе "The Beatles" уже возникли сложные внутренние противоречия, началась череда конфликтов, работа шла тяжело, и музыканты решают заняться сольными проектами молодых исполнителей. Как раз тогда музыканты-участники популярнейшей группы "The Beatles" создали собственную звукозаписывающую компанию "Apple Corps Ltd.

Самые ранние записи этой песни были сделаны Александром Вертинским 1926 и Тамарой Церетели 1929. Текст В оригинале романс имеет следующий текст: Однако А. Вертинский сильно переделал текст, и сейчас в России чаще всего исполняется некий «гибрид» из оригинала и варианта Вертинского. История Романс был написан в 1924 году и очень скоро получил необыкновенную любовь и стал весьма популярен среди русских эмигрантов.

Причинами этого была душевность стихов и мелодии, а также, как казалось эмигрантам, явный антисоветский подтекст слов романса. Со второй половины 1920-х годов в Париже среди русских изгнанников романс постоянно исполнялся в ресторане Насти Поляковой. Вероятно, там его и услышал Вертинский и включил его в свой репертуар.

Впрочем, английская Википедия беспощадна: Раскин «незаконно присвоил авторские права». Строга английская Википедия: может быть, человек прожил в целом достойную жизнь — и преподавал, и книги, наверное, хорошие написал, но вся статья посвящена несчастному русскому романсу. Нехорошо брать чужое, даже если искренне считаешь, что это «ничье», «народное» и давно в публичном доступе, и текст на английском написал он сам… Но не складывается картинка.

Слишком долгую жизнь прожил Юджин Раскин, уже и Перестройка прошла, и «дружба-жвачка», и Интернет появился, а он всю жизнь жил на чужие деньги роялти и прочие поступления. Вот так бывает. Можно прожить в целом, возможно, неплохую жизнь, но один поступок может так сломать репутацию, что даже «родная» Википедия не найдет слишком много хороших слов, скорее — обругает. Припомнит все «купленные на песню» дома и машины. Но это — Америка, там понятие «репутация» сохранилось, даже с перебором. Однако же вернемся на десятилетия назад.

Везде — кроме СССР. Это потом песня вернулась и стала исполняться всеми, включая ансамбль Советской Армии или нынешнюю передачу «Голос». Так что же случилось и почему романс долго не мог возвратиться на родину? Борис Иванович Фомин — настоящий автор этого и других замечательных романсов. Но в его биографии не приводится даже точных дат, хотя опять же в той же английской они есть. Там вообще информации несравненно больше.

В сборнике публикуются письма А. Вертинского, адресованные разным лицам, жене, дочерям. Вернувшись на родину в 1943 году, он впоследствии мучительно прозревал в созданной Сталиным удушливой атмосфере.

"Дорогой длинною". История русского романса

Припев: Дорогой длинною, Да ночкой лунною, Да с песней той, что вдаль летит звеня. Второе рождение романса «Дорогой длинною» состоялось уже за рубежом, когда его переработал и спел Александр Вертинский. Распечатать текст песни «Дорогой длинною» можно бесплатно и петь или учить слова с листа, а не с электронных носителей. Дорогой длинною И ночью лунною, Да с песней той, Что вдаль летит звеня, И с той старинною, Да с семиструнною, Что по ночам Так мучила меня. Дорогой длинною, а также перевод песни и видео или клип.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий