В СССР активно боролись за права женщин, но при этом названия многих профессий в русском языке чаще всего употребляются в мужском роде. Женщины редких профессий" – кузнец, игрок в американский футбол, инспектор по маломерным судам, жокей, дальнобойщица и боксер, а также многие другие.
16 востребованных женских профессий
Дайте женщинам окончания: стоит ли России внедрять женские названия профессий | Разграничение наименований профессий по мужскому и женскому роду было незамысловатым: если работу выполняет мужчина, будет слово мужского рода, а если женщина – женского. |
Женское дело: необычные профессии россиянок // Новости НТВ | К следующим названиям профессий дайте соответствующие названия женского рода (если это возможно): аспирант, биолог, врач, доктор, доцент, директор, преподаватель, хирург, анестезиолог, воспитатель, аптекарь, фармацевт, провизор, стоматолог, ортодонт, фельдшер. |
Можно ли вводить названия должностей в женском роде?
Они помогают улучшить когнитивные способности и развивают воображение. О том, какие еще плюсы есть у компьютерных игр, рассказала методист Яна Новикова. Например, игры формируют стратегическое мышление, ведь для победы нужно построить стратегию игры. А еще нужно договориться с товарищами — это способствует социализации ребенка.
На рубеже XIX и XX века для новых профессий феминитивы образовывались сразу, параллельно появлению мужского варианта в языке [35]. Некоторые польские языковеды, такие как Зенон Клеменсевич и Витольд Ташицкий , считали, что эмансипация женщин приведёт к повсеместному распространению таких неологизмов, но этого не произошло. В польском обществе утвердилось мнение о том, что, напротив, проявлением гендерного равенства в языке может считаться употребление одинаковых слов для мужчин и женщин. В связи с этим с середины XX века выходили из употребления даже некоторые существовавшие до этого феминитивы [36]. Вместо них появилась тенденция называть женщин конструкцией типа pani profesor «пани профессор» [30]. Употребления слов мужского рода для обозначения женщин нарушали правила родового согласования например, nasza redaktor, с польск. Тем не менее в начале XXI века в польском языке появляется новая волна феминитивов, употребление которых поддерживалось в том числе некоторыми политиками Польши. Впрочем, этот суффикс, как и аналогичный ему суффикс -к а - в русском языке, по мнению многих носителей польского, несёт пренебрежительный оттенок [30]. В украинском языке для образования феминитивов используются следующие суффиксы: -к- — наиболее продуктивный, сочетается с разными типами основ укр. Кроме того, украинские феминитивы могут образовываться изменением окончания укр.
Ранее Французская академия , регулирующая употребление французского языка, отвергала создание новых феминитивов [30] [39]. Однако в начале 2019 года Академия признала существование проблемы правильного употребления названий профессий, титулов и должностей, когда речь идёт о женщинах [40]. Москва, РУДН, под общ. Должиковой, В.
Вопрос: Здравствуйте. Как поступить с желанием руководства, чтобы их должности назывались в феминитивах? Председатель совета директоров сообщила, что она председательница, а гендиректор - генеральная директрисса. Нужно ли вносить изменения в Устав, или достаточно создать какое-то Положение? Как его кстати назвать? Вопрос задал: Александра Семенова Ответ получен Ответ: Во-первых ЕТКС, а во-вторых женский род применяется в профессиях в случае наличия пары пример:уборщик-уборщица и т.
Например, инженер — инженерка, станочник широкого профиля — станочница широкого профиля, социолог — социологиня», — сказано в приказе.
Творческие профессии
- Неженские профессии женщин - 8 марта - Международный женский день
- 16 востребованных женских профессий
- Стендап-комик
- Как приживается в русском языке мода на названия профессий в женском роде
- Названия профессий женского рода
- Сообщить об опечатке
Профессии для девушек: Топ-30 востребованных профессий
У некоторых слов, обозначающих профессию, есть пара мужского и женского рода, другие употребляются только в мужском или только в женском роде. Петербурженка Анна Шпенова стала единственной женщиной-пожарным в России, хотя работать по этой профессии женщинам запрещено. В том, что женское дело может быть очень разным, убедился корреспондент НТВ Михаил Чебоненко.
Феминативы в русском языке: исторический аспект
Или даже так — не всё то женское, что подчиняется грамматическим правилам женского рода. Давайте проведём натурный эксперимент: вот, есть у нас столяр. Женщина этой профессии кем будет — «столяркой»? Каждому известно, что это слово означает совсем другое, и совсем не женское, а как бы даже среднее — совокупность столярных работ. Грамматика говорит одно, а семантика — другое.
Поэтому приклеивание суффикса «-ка» к очень многим словам женскими их сделает только грамматически. А ассоциативно будет черт те что — как с финкой, табуреткой и столяркой. И есть ещё третий аргумент — уже не против феминитивов как таковых, а против всё того же единого и универсального суффикса «-ка», о котором мы уже говорили как о «женском» только грамматически, но не семантически. В русском языке феминитивы вообще неплохо развиты.
Посмотрите на эту табличку: В принципе, если уж так сильно хочется их использовать, то пожалуйста, уважайте сложившуюся языковую практику и следуйте не на пустом месте оформившимся традициям. Понятно, что отчасти «сделанного не воротишь», и никак уже не переименовать «писательницу» в «писательку», но вот «директрису» и «директоршу» в «директорку» норовят переделать аж бегом. Особенно возмущаются суффиксом «-ша», считая его чем-то почти неприличным. Типа «блогерша» — не ок, а ок — только «блогерка».
Но что делать со словом «мэр», если его очень хочется «феминизировать» — «мэрка»? Это кто вообще? Маяковский приходил в ужас от раннесоветских аббревиатур типа «КООПСАХ» — настолько они были чем-то инородным в гармоничной русской речи, сейчас та же беда, но с другой стороны. Мэрка — это… это очень плохо, короче.
А возможна же ещё и пэрка. Мэрка и пэрка. И лордша, кстати, тоже. Выводы просты: дорогие лингвофеминистки, не цепляйтесь к тем словам, которые изначально не имели рода в иностранных языках и так и перешли в русский.
С «-к а » и «-ш а » немного разобрались, а что с остальными? Есть чудесный суффикс «-истк а », который давно используется для образования феминативов: журналистка, стенографистка, футболистка. Может быть, лучше тогда не докторка, а доктористка?
Только вот в слове «доктор» суффикс «-ист» отсутствует, так для чего же его добавлять, утяжеляя слово? Слова с суффиксом «-ин я » отсылают нас к графиням и богиням. Приятно, престижно, с уважением: «филологиня», «геологиня».
Правда, для кого-то звучит шуточно. Но, если подумать, любые феминативы-неологизмы, как и заимствования, которые ещё не прижились, воспринимаются либо как шутка, либо как издевательство над великим и могучим. Суффикс этот используется в случаях, когда «-к а » добавить трудно.
Не «филологка» ведь не скажешь, язык сломаешь. Еще есть «-иц а », в случае, например, с «танцовщиком» и «танцовщицей», «любовником» и «любовницей», «писателем» и «писательницей». Есть «-х а », но тут снова пейоратив: кому захочется, чтобы её называли докторихой?
Даже повариха звучит как работница столовой. Разбираться со всеми суффиксами долго, да и ни к чему. Правил-то всё равно нет, каждый или каждая, что уместно уточнить в данному случае, полагается на сложившуюся привычку или некую приятность, хотя это с натяжкой, потому что феминативы-неологизмы неприятны для большинства людей.
Возможно, придумывать новые феминативы на замену уже существующим глупо. Но здесь есть психологический момент: врачиха звучит пусть и привычно, но неприятно, как докторша или директриса. Хотя, конечно, воспринимается всё же проще, чем врачиня или докторка.
Что касается официального языка. Феминистки и про-феминисты требуют признания феминативов в деловой речи. Но официальность предполагает, что название профессии в документах не должно отсылать к полу, потому что в этом случае гендерная принадлежность значения не имеет.
Мужской род считается общепринятой нормой. Не совсем понятно, как мужской род может быть «нейтральным». Он по определению мужской и относит к мужской гендерной идентичности, мужскому биологическому полу.
Теперь женщинам нельзя работать только по таким позициям, как котельщик, токарь на токарно-давильных станках, чеканщик, занятый на работах ручным пневматическим инструментом", — пояснила изменения "Российской газете" адвокат Софья Рубасская. Ограничения установлены для таких профессий, как слесарь по монтажу и ремонту оснований морских буровых и эстакад; слесарь-ремонтник, занятый монтажом и обслуживанием технологического оборудования и ремонтом нефтепромыслового оборудования; электромонтёр по ремонту и обслуживанию электрооборудования, занятый обслуживанием и ремонтом технологического оборудования, уточнила юрист.
Почему именно сегодня в языке возникла потребность выделять женщин и задержатся ли эти слова в нашей речи — давайте разбираться. Здорово, что благодаря таким словам женщины становятся видимыми в профессиях. И это никоим образом не повреждает русский язык, ведь это не является чем-то новым, такие слова встречаются и в классической литературе. Например, у Федора Достоевского в «Бесах» используются слова «нигилистка» и «студентка». Но бывают случаи, когда женщинам не нравится, что их называют «дизайнерка» или «активистка», и они сами просят называть их «дизайнер» и «активист» соответственно.
Это связано с тем, что многие воспринимают феминитивы как что-то уменьшительное и пренебрежительное. Наверное, было бы хорошо уточнить, как человеку самому комфортно называть себя. Поэтому советую пользоваться простым правилом: не знаешь, как называть человека, — спроси. Феминитивы врываются в нашу жизнь стремительно. Такие слова уже не только употребляют в устной речи и пишут их в социальных сетях, но и публикуют в СМИ. Если кому-то такие слова по душе — ради бога. Мне — нет.
«Инженерка» и «социологиня»: Украина узаконила феминитивы для профессий
тенденция применения к женщинам слов мужского рода приводит к курьёзному появлению мужского рода профессий на исключительно женских должностях: «женкор» (женский корреспондент), «женорг» (женский организатор). Поэтому женские аналоги номинаций лиц по профессии имеют более современное происхождение и касаются в основном наиболее востребованных и распространенных видов деятельности: воспитательница, гувернантка, учительница, певица, актриса, доярка и проч. За этим процессом последовало возникновение форм женского рода для профессий, которые ранее могли примерить на себя только мужчины. Украинки официально могут называть свои профессии в документах так, как сочтут нужным ‒ в женском или мужском роде.
5 профессий, недавно открывшихся женщинам
Пару столетий назад существительные женского рода, которые оканчиваются на “-ша”, использовались для обозначения жен мужчин той или иной профессии: например, “генеральшей” называли только жену генерала. Механизм, который позволяет женщинам работать даже по попавшим в ограничительный перечень профессиям, упростили. Не дожидаясь баттла, «Петербургский дневник» расспросил Валерия Ефремова и его коллегу кандидата филологических наук Нину Бойкову о том, почему всех так внезапно озаботила проблема женских названий профессий и стоит ли России идти по пути Украины.
Род существительных, которые обозначают профессию или должность
Поэтому мы в ADME захотели разобраться, какие доводы приводят противники и сторонники употребления феминитивов. А уж как говорить - решать вам. Противники использования феминитивов считают : слова «докторка», «филологиня», «директриса» имеют снисходительный оттенок и уродуют язык. Редакторка в их понимании имеет не самую высокую квалификацию. Другое дело редактор — профессионал своего дела. А за «врачихой» вообще непонятно кто скрывается: то ли плохой спец, то ли жена врача. Можно вспомнить, что Марина Цветаева называла себя поэтом, а не поэтессой. Той же позиции придерживалась и Анна Ахматова. Они указывают на лица женского пола и являются парными к соответствующим существительным мужского рода.
Их мы легко обнаруживаем в орфографических и толковых словарях. Впрочем, там нет и многих неологизмов и профессионализмов, например, «фронтенд-разработчика» там тоже нет. Сторонники этой позиции считают: иллюстрации создает дизайнер, а книгу или журнал выпускает редактор. Какого пола этот человек, не так уж и важно. Гораздо важнее иметь на выходе качественный продукт. Вместе с тем есть профессии или увлечения , в которых указание на половую принадлежность необходимо.
Всё-таки среди фотографов огромное количество женщин. А вот Анна Ахматова обижалась, если её называли поэтессой.
Она — поэт! Будто указание на её пол снижало ценность её произведений. Знала бы она, что сейчас на смену «поэтессе» приходит «поэтка»! В пару к редактору предлагают редакторку, если автор женщина, то это уже авторка, продюсер — продюсерка, психолог — психологиня, адвокат — адвокатесса. Собственно, какую профессию ни возьми, присоединяй суффикс — и вот тебе готовый феминитив. Ещё новости по теме Нижний Новгород попал в рейтинг российских городов, жители которых чаще всего используют слова-паразиты В вечном долгу: выясняем, что мужчина должен женщине Нижний Новгород вошел в ТОП-20 городов, где мужчины подвергались домогательству со стороны женщин На просторах интернета есть даже специальный сервис «Феминизатор», который по запросу предлагает варианты феминитивов. Всерьёз обсуждается необходимость введения в речь таких слов, как «лауреатка» или «инженерка». Так неужели идеи феминизма так глубоко проникли в нашу жизнь, что и без «врачини» не обойтись?
Идёт борьба не только политическая, но и культурная: за символы, за слова, за язык. И то, что мы наблюдаем сейчас, попытки придать женский формат каким-то профессиям — это часть процесса борьбы за язык. Языком человек описывает реальность. И если в языке изменить содержание каких-то понятий, внести новые, то мир, в котором будет жить человек, станет другим, — считает социолог Александр Прудник. А если привязывать к этому равноправие, притеснение, феминизм — это значит, что идёт организованная идеологическая кампания, в которой лучше не участвовать. Пусть инициаторы сами себя обслуживают.
Меня эта тема очень впечатлила. Я подумала: «Вау, нам же это ничего не стоит, а для будущего и для других женщин это будет очень полезно! Сначала было непривычно, но очень быстро все втянулись, и теперь, вне зависимости от отношений с феминизмом, феминитивы у нас используют все: тренерка, блокерка, джеммерка. Предпочитаю говорить о себе «преподаватель», потому что не вижу смысла подчеркивать свой пол На работе я сеошница, и это слово существует наравне со словом «сеошник» — наверное, потому что это понятие новое, к тому же с дискриминацией в этой профессии я не сталкивалась. Моя мама — акушерка, и в этой сфере феминитив никому не режет слух. Мне кажется, люди легко привыкнут, если вводить феминитивы без всяких принуждений: хочешь так говори, хочешь так. Сама логика вещей сработает. Анна Немова, 34 года Шефица, Москва Я руковожу языковым центром, который специализируется на преподавании сербского языка. Коллеги прозвали меня словом «шефица», которое у сербов существует в паре со словом «шеф» в значении «директор, руководитель». Феминитивы меня совершенно не привлекают: я убеждена, что язык должен развиваться естественно. Например, в хорватском языке есть много искусственно придуманных слов — это делается для того, чтобы сделать его максимально отличающимся от сербского. В обоих языках используется, например, международное слово «лифт», но хорваты придумали слово «дизало». Боюсь, что с феминитивами, придуманными активистками, будет то же самое. Ну не нравится мне слово «авторка», и пользоваться я им не планирую.
Минюст утвердил представленный Минтрудом список производств, работ и должностей, которые недоступны для женщин. Перечень таких профессий сократился в четыре раза — с 400 до 100.
Министерство труда и соцзащиты и Минздрав предложили сократить список не женских профессий
Оппоненты считают феминитивы искусственным изменением языка, нарушением лингвистических норм и даже проявлением сексизма - в угоду политкорректности. Некоторые украинские предприятия и организации уже используют феминитивы, но раньше их нельзя было отражать в документации. Так, в 2018 году ГСЧС обязала пресс-службу использовать новые названия профессий. Был утвержден специальный словарь. Он содержит десятки названий профессий, которые ранее считались мужскими, но на деле их представителями являются и женщины. В качестве примеров приводились такие наименования, как: спасательница, пожарная, пресс-офицерка. Как пояснили в МВД, словарь поможет использовать верные термины и артикулирует женщин во всех общественных процессах. В 2019 году феминитивы были закреплены в новом украинском правописании. Новые нормы орфографии разрешили их использовать. В 2020 году феминитивы разрешили в кадровой документации. Правда, пока это не обязательное правило.
Их могут употреблять по желанию работника.
Вспомним «Собачье сердце»: Я понимаю вашу иронию, профессор, мы сейчас уйдем… Только я, как заведующий культотделом дома… За-ве-дующая, — поправил ее Филипп Филиппович». Кто тут у нас более прогрессивен — стопроцентный ретроград профессор Преображенский, который ратует за феминитивы или молодая советская гражданка, которая от них отказывается? Ещё раз: слова «мэр», «директор», «генерал» никакой специфической мужественностью не обладают, и избавлять их от неё не надо! А «мэр» и «генерал» к тому же, вообще иностранные прилагательные, и тоже, кажется, безродовые. Но это всё сухая теория, она не так уж убедительна для обычного человека. Он-то, на самом деле, плюётся от «блогерок» совсем по другой причине.
И вот по какой! Потому что тот самый, столь агрессивной продвигаемый, суффикс «-ка» в русском языке не имеет однозначного «женского» окраса, как нас надеются убедить. Более того, как бы не больше слов с ним вообще «не-женских». То есть, да, они формально женского рода, подчиняются правилам, но они отчетливо а-гендерны. Начнём с шутки, которую знают практически все: «Болгарин — это человек, а болгарка — инструмент. Финн — это национальность, а финка — нож», и так далее, там длинный список из испанок, китаек и панамок. Почему угловая шлифмашинка стала «болгаркой», а узкий нож без гарды — финкой?!
Ну ок, болгарка — потому что «машинка» ой, не факт , но нож-то почему?! Почему табурет превратили в «табуретку» — что в этом стуле без спинки специфически женского, за что ему «выдали» тот самый почётный суффикс «-ка»?! И совсем уж непонятно, почему деревянное небольшое плавсредство стало одновременно и «лодкой», и «челноком», и как, не дай Бог, их не перепутать, чтобы не оскорбить лодочку токсичной маскулинностью?!.. Ответ один: что бы ни вычитали на этот счёт в умных книгах, а в живом языковом чувстве есть очень простое ощущение — не всё то женское, что кончается на «-ка». Или даже так — не всё то женское, что подчиняется грамматическим правилам женского рода. Давайте проведём натурный эксперимент: вот, есть у нас столяр. Женщина этой профессии кем будет — «столяркой»?
Каждому известно, что это слово означает совсем другое, и совсем не женское, а как бы даже среднее — совокупность столярных работ.
Мы традиционно отстали от цивилизованного мира на несколько десятилетий, так как аналогичные процессы во французском и немецком языках проходили еще в 70-е — 90-е годы, когда феминистская критика языка как часть феминистского движения переживала свой расцвет. Но поскольку в России за это движение отвечают не ученые, а активистки, то очень сильно хочется им посоветовать: неплохо было бы для начала посмотреть, что уже наработано предшествующими поколениями и языком, а потом уже требовать перемен».
По словам лингвиста, больше всего его поражает агрессивное стремление повально использовать для создания новых феминитивов исключительно суффикс «-к а »: редакторка, авторка, блогерка и т. Да, в польском языке есть слово «поэтка» так же, как у нас есть «поэтесса» или «писательница», например. И в обоих случаях это не вызывает никакого отторжения.
У нас прижилось слово «журналистка» и «спортсменка», но это не значит, что приживутся и другие феминитивы с таким же суффиксом. Нельзя навязывать один и тот же суффикс сотням слов! Это неоправданное насилие над языком, хотя я и понимаю, что слово «профессорша», не говоря уж о «генеральше», навсегда у образованного человека будут ассоциироваться со статусом жены профессора или генерала, а не с женщинами данной профессии, как разговорное «кассирша».
Мне самому не хватает слова типа «профессорка», а использовать именно его образование и профессия не позволяют. Приходится в нужных случаях подчеркивать, что моя коллега — именно женщина, но такие уточнения мне кажутся более правильными и соответствующими традиции употребления. И еще.
Мое глубочайшее убеждение, что суффикс «-к-» в феминитивах часто придает слову уничижительный оттенок: режиссерка, лекторка, актерка. Зачем роль женщины умалять этими суффиксами?
В обязанности визажиста входит очищение кожи лица, нанесение макияжа, учитывая уникальные особенности лица клиентов.
График работы непостоянный, в зависимости от места работы. Отличная работа для фриланса. Требования, предъявляемые к визажисту: умение общаться с клиентами, мастерство в подборе индивидуального макияжа, знания, касающиеся санитарных норм и обработки инструментов, постоянное слежение за тенденциями, новаторство.
Обучение заключается в окончании 3-х месячных курсов с выдачей сертификата без дистанционного обучения. Далее нужно будет посещать семинары и участвовать в конкурсах, чтобы повысить квалификацию. Визажисты получают заработную плату от 25 тыс.
Женщина фитнес-тренер Профессия требует постоянной отличной физической формы и подготовки Эта профессия подходит тем, кто не желает расставаться со спорт-залом даже в будни. В обязанности входит следить за правильностью выполнения упражнений и проводить тренировки, в том числе и персональные. Местами работы являются фитнес-центры, спорт-клубы и мелкие спортзалы.
График работы сменный, соответствующий регламенту фитнес-клубов. Заработная плата колеблется от 30 тыс. Тренеру девочке нужно иметь среднее или высшее физкультурное образование, так же в некоторые места берут и с сертификатами с курсов.
Можно окончить педагогический колледж на преподавателя физкультуры, а затем пройти курсы фитнес-тренеров. Когда у людей, работающих в одном месте, есть общий интерес, в данном случае это спорт, тогда им намного легче найти общий язык. Поэтому новичку будет интересно работать в этой атмосфере.
Диетолог Диетолог — это врач, работа которого заключается в правильном подборе питания с целью его укрепления Эта перспективная профессия подходит людям, интересующимся биологией и химией. Если диетолог работает в фитнес-центре, он консультирует клиентов с подбором питания для похудения или для приобретения мышц тела. Если работает в санатории, то расписывает правильное и полезное меню для каждого посетителя, давая индивидуальные рекомендации по лечению.
Подберите дистанционный ВУЗ или колледж для получения женской профессии После заполнения формы Вы получите: список учебных заведений, стоимость и срок обучения, льготы и скидки Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных В наше время диетологов стало много, каждый диетолог критикует методы работы других, поэтому у профессии большая конкуренция и могу возникать конфликты на почве работы. Для молодого специалиста это может стать проблемой. Опытный диетолог получает 150 тыс.
Образование будущие диетологи получают в ВУЗах, а на множестве курсов повышают квалификацию. Дистанционно диетологами не становятся, а вот дело свое организовать труда не составит, открыв свой кабинет.
«Спасибо за полет "пилотке"»: откуда берутся «директорки» и «продавцессы» и надолго ли они с нами
Профессии в мужском и женском роде. Профессии названия. Назови профессию. Мамины профессии для дошкольников. Мамины профессии стихи. Перечисли женские профессии. Стихи про профессии мам. Слова мужского рода. Слова мужского и женского рода одновременно. Слова которые могут быть и мужского и женского рода.
Род названий лиц женского пола по профессии должности. Род существительных названий профессий. Род существительных по профессии должности. Существительные мужского рода обозначающие лиц женского пола. Профессии на немецком языке. Профессии по немецки с переводом. Профессии по немецкому языку с переводом. Профессии на немецком языке с переводом. Имена существительные общего рода.
Слова общего рода профессии. Существительные общего рода примеры. Профессии общего рода. Общий род существительных профессии. Гендерно нейтральные названия профессий английский. Названия женских профессий. Нейтральные названия профессий. Сущ лица по профессии. Существительные обозначающие профессии.
Врач существительное общего рода. Название лиц по профессии. Имена сущ обознач лиц по профессии. Род существительных обозначающих профессии и должности. Профессии на итальянском языке. Профессии на итальянском языке с картинками. Названия профессий на итальянском. Профессии по итальянски. Профессии на французском языке.
Названия профессий на французском. Французский лексика профессии. Профессии на французском список. Гендерно нейтральные слова. Гендерно нейтральный слова в английском. Гендер в английском языке. Детям о профессии. Профессии для детей дошкольного возраста. Профессии в картинкахтдля детей.
Женские профессии список. Мужские профессии список. Профессии список для мужчин. Список мужских и женских профессий. Страны на немецком языке. Станы на немецком языке. Страны на немецком языке с артиклями. Названия стран на немецком языке. Профессии по французски.
Профессии на немецком. Профессии по немецкому языку.
Своей семье, а особенно любимой внучке Софье, Наталья Григорьевна уделяет все свободное время. На вопрос же, какими качествами должна обладать успешная женщина, Наталья Григорьевна все так же просто отвечает: «Чтобы быть успешной, по моему мнению, женщина должна знать и любить дело, которым занимается, уважать людей, с которыми работает». Действительно, просто. Как и все гениальное. События, связанные с этим.
Например, инженер — инженерка, станочник широкого профиля — станочница широкого профиля, социолог — социологиня», — сказано в приказе.
Суффикс -к- невольно вносит оттенок, преуменьшающий значение человека, его достижений на профессиональном поприще». Феминитивы с историей Далеко не все феминитивы вызывают бурную реакцию в комментариях в интернете. Например, мало кому придёт в голову называть слишком современными слова москвичка, француженка или еврейка, певица, медсестра или швея. Более того, использовать вместо этих феминитивов лексику мужского рода — это уже лингвистический аттракцион: мало кому захочется пользоваться словами женщина-певец или женщина-француз. Многие учёные считают, что такие слова, как мать, сестра, няня, бабушка, — это тоже феминитивы, и их уж тем более никому и в голову не придёт заменить на женщина-отец или женщина-брат. Сегодня, отмечают специалисты Профи, некоторые феминитивы используются взамен тех, что и так существовали в языке, но были по каким-то причинам забыты. Например, слова докторица и врачица раньше были полноправными членами устной и письменной речи, а сейчас заменяются более современными вариантами.
Неженских профессий стало меньше: разбираем приказ Минтруда
Род названий лиц женского пола по профессии, должности и т. д. Одни говорят, что подобные слова женского рода (феминитивы) придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Лада, отношение к профессионалу улучшится, если его профессия будет видимой, а качество профессии не будет привязано только к обозначению в мужском роде, что автоматически ставит женщину в мышлении человека на ступень ниже по качеству выполнения работ. Список женских профессий пополнился выполнением давильных, котельных и волочильных работ, работ по монтажу нефтепромыслового оборудования.
«Спасибо за полет "пилотке"»: откуда берутся «директорки» и «продавцессы» и надолго ли они с нами
Не дожидаясь баттла, «Петербургский дневник» расспросил Валерия Ефремова и его коллегу кандидата филологических наук Нину Бойкову о том, почему всех так внезапно озаботила проблема женских названий профессий и стоит ли России идти по пути Украины. Одни говорят, что подобные слова женского рода (феминитивы) придумывают радикальные феминистки и тем самым уродуют язык. Депутаты, комментируя украинское нововведение, сочли его смешным, ведь некоторые профессии нельзя переделать в женский род. Феминитивы — существительные женского рода, образованные от аналогов мужского рода, обозначающие женщин в разных профессиях и родах деятельности.