«ДОЧЬ ФАРАОНА»: Старинный балет оживает на современной сцене Считаные дни остаются до премьеры реконструкции первого большого балета Мариуса Петипа «Дочь фараона».
"Дочь фараона" - дождались мы, наконец, эту премьеру!
Первая балетная премьера сезона в Мариинском театре – восстановленный спектакль Мариуса Петипа "Дочь фараона". «Дочь фараона» — балет в трёх действиях, в девяти картинах с прологом и эпилогом Цезаря Пуни. Театр, где родилась «Дочь фараона», с которой началась триумфальная эпоха Петипа, превратившего на долгие годы Мариинский балет в первую балетную труппу мира, блестяще с этим справился. У «Дочери фараона» есть все шансы превратиться в одну из драгоценностей репертуара Мариинского театра.
В Мариинке представят премьеру балета "Дочь фараона"
На новой сцене Мариинского театра («Мариинский-2») состоялась премьера трехактного балета «Дочь фараона», поставленного Мариусом Петипа больше160 лет назад. Мариинский театр продолжает радовать поклонников таланта Федора Ивановича и представляет зрителю сразу две оперы, в которых артист блистал на петербургской сцене. Когда тот, чье имя нельзя называть, прервал восстановление "Дочери фараона", я очень огорчилась, а приглашение вместо него итальянца Канделоро, о котором мало что было известно, сочла шагом отчаяния.
«Дочь фараона» — грандиозная балетная премьера Мариинского театра
Картина вторая. Внутренний вид пирамиды. Слева — статуя фараона, сидящего на гранитном троне. В глубине сцены — каменные сфинксы воинов. Около стен тянется длинная вереница мумий. Посередине сцены — ниша главной мумии, вокруг которой все прочие мумии составляют как будто ее свиту. Эта ниша вызолочена, расписана красками и вообще отличается особенным великолепием. Купцы, опомнившись от страха, вместе со своими спутниками располагаются под защитой вековых сводов отдыхать и курить из длинных чубуков опиум, который приготовляют им невольники.
Вскоре входят лорд Вильсон и Джон Буль. Последний при виде мягких подушек, приготовленных для одного из купцов, ложится на них и объявляет, что он никому не уступит своего места. Купец, улыбнувшись, оставляет его в покое. Из глубины этой мрачной залы появляется старик, сторож пирамиды, покрытый лохмотьями. Он удивлен неожиданным приходом такого множества гостей, посетивших жилище мертвых. Лорд Вильсон, как любопытный турист, задобрив старика несколькими золотыми монетами, расспрашивает его о мумиях. Старик охотно удовлетворяет его любопытство, потом, остановившись перед главной мумией, преклоняется перед нею и, указывая лорду Вильсону на ее королевскую повязку, объясняет, что это памятник любимой дочери фараона.
Окончив разговор со сторожем, лорд подходит к купцам и изъявляет желание покурить опиуму. Вот какое действие производит опиум,— отвечает ему начальник каравана, указывая на одного из курильщиков, погруженного в беспокойный сон. Джон Буль, следуя примеру своего барина, также курит. Постепенно оба англичанина и все присутствующие погружаются в глубокий сон. Вскоре легкие облака опускаются на землю и окружают спящих. Тогда начинаются различные фантастические явления — плод сновидений, возбужденных раздраженным состоянием чувств, отуманенных опиумом. Яркий луч света озаряет лицо главной мумии.
Она оказывается прелестной девушкой. Раздается раскат грома, мумия одушевляется и отходит от стены, на которую опиралась. Эта молодая девушка — прекрасная Аспиччия. Очнувшись, она припоминает свое прошлое, осматривает с удивлением окружающие ее предметы и приходит в ужас при виде своего мрачного жилища. Старик сторож сбрасывает с себя лохмотья своей одежды и превращается в молодого красивого юношу, гения-хранителя пирамид, с золотым венцом на голове и со скипетром в руках. По мановению его жезла все одушевляется,— мумии, окружающие Аспиччию, оживают во всем блеске молодости. Воины, в полном вооружении, выходят из ниш.
Они разделяют ее восхищение. Лорд Вильсон, тревожимый сновидением, беспокойно поворачивается и протягивает руки к Аспиччии. Она кладет свою руку к нему на сердце, потом отнимает и прижимает к своей груди. Гений пирамид, замечая увлечение Аспиччии, схватывает ее и уносится с нею на облаках. Затем все исчезает в тумане; густые облака покрывают сцену, посреди которых видна надпись яркими буквами: «Сон из минувшего». Действие первое Картина третья. Лощина в лесу, окруженная густыми деревьями и освещенная яркими лучами солнца.
В глубине леса видна холмистая дорога, идущая через мостик, опирающийся на два утеса. Справа — беседка из диких цветов и скамейка из мха. При поднятии занавеса в лесу раздаются звуки труб и рогов, повторяемые лесным эхом. Фараон со своей дочерью, прекрасной Аспиччией, наследницей престола, охотится за львбм. Молодая принцесса появляется в сопровождении своих женщин и нескольких охотников. Через плечо Аспиччии надет колчан, в руках она держит золотой лук. Ее спутницы танцуют воинственный танец, в котором также принимает участие их прелестная повелительница.
Утомленная зноем и уставшая Аспиччия желает отдохнуть в беседке. Скамейку покрывают пурпуровой материей с золотыми украшениями. Принцесса, окруженная девушками, ложится. Рамзея, маленькая нубиянка, любимая раба и наперсница Аспиччии, садится на скамейку и поддерживает на своей груди голову принцессы. Все охотницы составляют вокруг них грациозную группу. Одна из невольниц садится у ног Аспиччии и играет на лютне вроде маленькой ручной арфы. Под тихие мелодические звуки этого инструмента принцесса и ее спутницы, утомленные охотой, погружаются в легкий сон.
Вскоре и сама музыкантша, уронив инструмент, засыпает. В это время на одном из деревьев, под которыми отдыхает принцесса и ее спутницы, показывается обезьяна. Цепляясь за сучья, она спускается к Аспиччии. Разбуженная шорохом листьев, Аспиччия вскакивает и, вооружившись луком, прицеливается в своего врага... Между тем около Аспиччии начинает увиваться пчела, вылетевшая из чашечки душистого алоэ. Она летает вокруг принцессы, принимая ее за роскошный цветок, и неотвязчиво стремится к ее очаровательным губкам, как будто с намерением извлечь из них сладкий мед. Проснувшиеся подруги Аспиччии стараются отогнать от своей повелительницы неприятное насекомое.
Вдали появляются два египтянина. Один из них молод, хорош собою и одет в живописный костюм. Другой смешон и неуклюж. Это лорд Вильсон и Джон Буль, действующие в фантастическом мире как наяву из-за галлюцинаций от опиума: первый под именем Таора, а второй — Пассифон-та. Оба имеют намерение явиться ко двору фараона как искатели приключений. Пассифонт, по обыкновению, кажется утомленным и, как ненасытный обжора, садится есть фрукты и припасы, которыми наполнена его дорожная сумка. Таор же, заметив тревогу молодых девиц, спешит освободить Аспиччию от беспокойной пчелы.
Аспиччия, удивленная неожиданным появлением незнакомца, остается в недоумении. Таор, очарованный ее красотою, не спускает глаз с прелестной принцессы. Он припоминает, что видел где-то эту обворожительную красавицу, потом постепенно приближается к ней и при звуках музыки, которая играла в то время, когда Аспиччия прикасалась рукою к его сердцу при ее появлении в пирамиде, он в свою очередь кладет руку на сердце молодой принцессы, мечтающей, без сомнения, о нем же. Но едва он предается живейшему восторгу, как из глубины леса раздается страшный шум. Слышны звуки труб и рогов. Охотники выбегают на сцену. Аспиччия приходит в себя.
Таор спешит удалиться, увлекая за собою Пассифонта, к крайнему неудовольствию этого обжоры, не успевшего окончить свой завтрак. Охотники объявляют Аспиччии, что поднятый ими лев рыщет по лесу. Слышно рычание льва. Испуганные молодые девицы разбегаются в разные стороны. Аспиччия также убегает, но вскоре возвращается в ужасе. Показывая, что лев следует по ее стопам, она скрывается в чаще леса. Появляется лев, делает прыжок и направляется по следам Аспиччии.
На шум прибегает Таор и расспрашивает о случившемся приближенных Аспиччии, но они от страха едва ему отвечают. Вдруг он замечает молодую принцессу, в отчаянии перебегающую через мостик. За нею одним прыжком вскакивает на мост лев и останавливается, жадно осматривая свою добычу. Таор, схватив забытый одним из охотников лук, прицеливается в дикого зверя, метко вонзает в него стрелу и бежит на помощь к Аспиччии. Между тем смертельно раненный лев пытается сделать прыжок, но, обессилевший, падает в пропасть. Таор выносит на руках принцессу, которая в беспамятстве. Женщины окружают ее и стараются привести в чувство.
Звуки труб возвещают приближение фараона. Он появляется на военной колеснице, влекомый неграми и окруженный охотниками и воинами. С негодованием смотрит он на ничтожного Таора, осмеливающегося поддерживать дочь великого властителя Египта. Аспиччия спешит представить ему Таора, своего спасителя. Его мужество избавило меня от когтей этого лютого зверя,— говорит она, указывая на льва, пронзенного стрелой, которого приносят несколько охотников. Гнев фараона изменяется в живейшую признательность.
Премьера в 1862 году имела ошеломляющий успех. Она послужила началом эры русского классического балета, большого пути Петипа-хореографа, знаменитых балетов-феерий. Либретто написано по «Роману о мумии» Теофиля Готье, который был вдохновлен поездкой в Египет в 1857 году. Петипа ездил в Париж к Готье согласовывать вопрос о либретто.
А интерес к Древнему Египту был разбужен еще походами Наполеона. Постановка поражала роскошью: огромное количество действующих лиц, статистов, шествия, массовые танцы и сольные вариации, невероятно богатые декорации и костюмы. За декорации к этому балету художник и декоратор дирекции Императорских театров Андрей Роллер получил звание академика и профессора Императорской академии художеств. Юрий ФАТЕЕВ, исполняющий обязанности заведующего балетной труппой Мариинского театра, рассказал «Санкт-Петербургским ведомостям» подробности о реконструкции спектакля на петербургской сцене. Как эту хореографию возможно восстановить? Сам Петипа неоднократно делал редакции, изменял, добавлял вариации для бенефицианток к этому балету. Многие балерины выбирали этот спектакль для бенефисов — и на сцене Мариинского, и на сцене Большого театра этот спектакль пользовался большим успехом. Спектакль шел еще в 1920? Более 60 лет он был бессменно в репертуаре, уникальный случай! Он пользовался уникальной «нотнолинейной» системой записи балетного танца, которую придумал тоже танцовщик Мариинского Владимир Степанов — каждое движение у него было зашифровано подобно музыкальным знакам.
Прежде всех танцовщиков учили этой системе записи, но сейчас таких специалистов единицы.
Он участвовал в написании либретто вместе с Жюлем Сен-Жоржем по мотивам «Романа мумии». После грандиозного успеха дебютировавший в роли постановщика танцовщик стал балетмейстером Императорских театров. Фото: пресс-служба Мариинского театра.
И это прекрасно. Упоительную бессмысленность «Дочери фараона» в Мариинском театре превращают в бесспорное достоинство. Фауна, кстати, никуда не делась, и она весьма богата. Уморительные верблюды почти как настоящие, но на человеческих ногах , проказливая обезьяна микророль юного артиста , безразличная ко всему лошадь настоящая вызывают в зале неподдельное оживление. Есть еще рой пчел, змея, которая служит орудием казни, и тот самый лев. Царь зверей представлен в трех выходах — дважды в исполнении танцовщиков, а третий, уже в качестве добычи, полноценным чучелом. Зрелищно и забавно. Фото: Наташа Разина Ирония, которая легким облачком окутывает псевдоегипетское действо, придает спектаклю особое очарование. Балетное искусство умеет говорить о сложных метафизических вещах, тончайших душевных движениях, тайнах мироздания, для которых не всегда находятся слова. Архаичные штампы, поданные с привкусом иронии, отлично подчеркивают ценность танцевальной ткани. Хореограф реконструкции Тони Канделоро опирался на записи спектакля, сделанные по особой системе нотаций, а еще на воспоминания артистов, которым довелось учиться у видных представителей первой волны русской балетной эмиграции. По словам итальянского хореографа, от зарубежных наследников петербургских традиций он многое узнал о стиле Петипа, понял, в частности, что «в классическом балете виртуозность — не акробатика, а выстраивание системы танца».
Возвращение опальной дочери
Первый весенний месяц будет богат в Мариинском на премьеры — вслед за оперой «Набукко», которую зрители увидят уже 5 марта, театр представляет долгожданную балетную премьеру — «Дочь фараона» Цезаря Пуни в хореографии Мариуса Петипа. В Мариинском театре премьера: на сцену возвращается первый большой балет Мариуса Петипа «Дочь фараона». Когда можно посмотреть спектакль Дочь фараона на исторической сцене? "Мариинский театр, [04.03.2023 14:44] «ДОЧЬ ФАРАОНА» грандиозная балетная премьера Мариинского театра.
Премьера. Балет «Дочь фараона» в Мариинском театре
Этот хореограф связан с русской балетной традицией он учился в Монте-Карло под руководством Марики Безобразовой, работал с Джорджем Баланчиным и Рудольфом Нуриевым и славится интересом к истории танца — собирал рассказы у артистов Русских сезонов Дягилева о хореографическом материале, стиле и технике и, в том числе, на основе их ставил балеты Петипа. Поэтому приглашение итальянского хореографа для работы над восстановлением «Дочери фараона» вполне закономерно. Спектакль будет восстановлен в целом, не только хореография. Так, художник по декорациям и костюмам Роберт Пердзиола работал с эскизами двух оригинальных постановок в Императорском Большом Каменном театре и Мариинском театре. Этот спектакль — «имперский хит» и возможность вживую увидеть на сцене стиль XIX века.
Четырехактное действие с огромным количеством персонажей, а значит, и костюмов, с восемью сменами декораций, изобретательными сценическими эффектами и разнообразной бутафорией, включавшей двух верблюдов в натуральную величину, льва, рой пчел и прочие аксессуары экзотического антуража. Хореограф Мариус Петипа не поскупился на разнообразные танцы, благо что либретто, составленное вместе с французским драматургом Сен-Жоржем, давало простор для представления многих солистов. История о сне про ожившую мумию и ее любовные приключения у подножия пирамид и под водами Нила, как и большинство балетов той поры, вряд ли претендовала на катарсис у зрителей, но непременно их удивляла и радовала виртуозностью танцев и красноречием пантомимы. Спектакль продержался на сцене шестьдесят шесть лет, регулярно собирая аншлаги!
Чтобы современный зритель увидел легендарный спектакль таким, каким его задумывал сам Мариус Петипа, была проведена колоссальная работа по реконструкции постановки. Бережным восстановлением занимался приглашенный итальянский хореограф Тони Канделоро, исследователь русского балета XIX — начала XX века. В основу реконструкции легли записи Николая Сергеева, сделанные по системе Владимира Степанова, а также воспоминания артистов, участвовавших в «Дочери фараона» и Русских сезонах Дягилева. Возобновленная «Дочь фараона» может похвастаться реконструкцией не только хореографии, но и исторического сценического облика. Пять сотен костюмов и роскошные декорации, которые совсем скоро украсят новую сцену, — прямые наследники оригинальной постановки 1862 года в Большом Каменном театре предшественнике Мариинского театра и переноса постановки в Мариинский в 1885 году.
Здесь ярко виден гений Мариуса Петипа, и благодаря тому, как его хореографический текст был записан в прошлом, сегодня мы можем восстановить спектакль почти таким, каким он был задуман авторами. Очень важно, что театр решил вернуть на сцену постановку, с которой началась великая история Петипа и русского балета, столько подарившая всему миру, и я очень рад быть частью этого проекта. Тони Канделоро, балетмейстер Увидевшая свет еще в 1862 году, «Дочь фараона» стала долгожителем репертуара Императорского театра и любимой постановкой многих поколений ведущих артистов.
Балет «Дочь фараона» на Новой сцене Мариинского театра
Сети и прочие принадлежности рыбной ловли развешаны по стенам. Рыбаки и рыбачки весело вбегают в хижину. Молодые девушки приносят виноградные гроздья, выжимают из них сок в кружки и раздают рыбакам. Хозяин и хозяйка хижины угощают своих гостей. По-селяне начинают танцевать. Слышен стук. Хозяин спешит открыть дверь. Входят Таор, Пассифонт и Аспиччия в простых деревенских платьях и просят оказать им гостеприимство. Рыбаки принимают их охотно, а рыбачки окружают Аспиччию и предлагают плоды и питье. Вместе с тем поселяне продолжают свои прерванные танцы. Таор и Аспиччия, увлекаясь окружающим их весельем, вмешиваются в толпу поселян и танцуют с ними живой характерный танец.
По окончании танца, с наступлением ночи, рыбаки собираются на рыбную ловлю при огне. Некоторые вооружаются трезубцами, другие берут зажженные факелы. Девушки уносят рыболовные сети. Общее движение поселян с трезубцами и факелами, причем все прощаются друг с другом и удаляются. Он прощается с Аспиччией. Отойдя от нее на несколько шагов, он снова возвращается, прижимает любимую девушку к груди и наконец следует за своими веселыми спутниками. Все уходят, за исключением Аспиччии. Молодая принцесса сперва прислушивается к постепенно ослабевающему шуму удаляющихся рыбаков, потом, замечая, что осталась одна, начинает беспокоиться- Ею овладевает страх, тем более что ночь уже наступила, а хижина рыбака освещена только одной лампадои и таинственным светом луны, луч которой падает в открытое окно. Аспиччия, осматривая хижину, спешит запереть дверь, через которую удалились рыбаки, потом подбегает к двери на противоположной стороне, но с ужасом отступает при виде входящего человека, закутанного в длинный плащ, которым он закрывает лицо. Войдя в комнату, этот человек запирает за собой дверь, потом сбрасывает плащ, и Аспиччия узнает в нем своего жениха — нубийского короля.
Он становится перед ней на колени, желая успокоить ее, но принцесса, не внимая ему, приказывает удалиться. Нубиец объявляет ей, что ни за что на свете не согласится уступить ее своему сопернику и что пришел затем, чтобы увезти ее с собой. Аспиччия просит его отказаться от своего намерения, говоря, что она не может его любить, что сердце ее принадлежит другому, которому она клялась в верности. Это признание возбуждает ярость нубийца; он бросается к Аспиччии, желая схватить ее. Спасаясь от преследований, Аспиччия вскакивает на окно и, указывая дерзкому преследователю на протекающую под окном реку, решительно объявляет, что бросится в воду, если он осмелится ее еще преследовать. Нубиец отступает перед такой угрозой, но, предполагая, что Аспиччия не решится привести в исполнение свои слова, снова стремится к ней. Тогда молодая девушка, подняв глаза к небу и послав последнее «прости» всему, что было ей мило на земле, бросается в реку. Пораженный этим поступком, король испускает дикий вопль. Его приближенные прибегают на крик. Он указывает им на открытое окно и в отчаянии хочет броситься вслед за молодой девушкой, однако придворные его удерживают.
В это время возвращаются в хижину Таор и Пасси-фонт. Увидя их, озлобленный нубиец приказывает схватить обоих и угрожает Таору отомстить за похищение Аспиччии. Картина шестая. Аспиччия тихо опускается с поверхности воды на дно реки, и по мере того как она погружается в воду, ее окружает новый мир. В подводном царстве возвышается великолепный грот из кораллов и блестящих алмазных сталактитов. Посреди этого роскошного грота величественный Нил с седою бородой восседает на троне из яшмы, украшенном морскими растениями. В руке он держит золотой трезубец, осыпан- ный кораллами. Его окружают наяды, ундины, нереиды и различные подводные существа. Заметив спускающееся по волнам тело молодой девушки, Нил принимает в свои объятия Аспиччию, лишенную чувств, вглядывается в черты ее лица и обращает внимание на золотое ожерелье принцессы. Видя начертанное на нем имя Аспиччии, он узнает дочь великого повелителя Египта.
С почтением преклоняется маститый Нил перед дочерью фараона и поручает наядам заботиться о ней. Они уносят ее в лазурный грот. Тогда Нил повелевает открыть праздник в честь дорогой гостьи. По данному им знаку притекают реки Гвадалквивир, Темза, Эльба, Конго, Нева и Тибр с их притоками и ручейками и исполняют характерные танцы тех стран, по которым они протекают. За ними следуют танцы наяд и ундин, посреди которых появляется прелестная Аспиччия в костюме подводной феи. После общего танца Аспиччия, желая узнать, что делается с ее возлюбленным, умоляет Нила дозволить ей увидеть Таора. Речной бог изъявляет свое согласие. Аспиччия в восторге стремится приблизиться к милому образу, но он каждый раз исчезает, делая движения, полные любви. Тогда молодая девушка припадает к стопам бога, умоляя его возвратить ее на землю, к тому, кто так дорог ее сердцу. Нил огорчен этой просьбой и возражает Аспиччии, что могущество его не распространяется на смертных; но, уступая мольбам Аспиччии, соглашается исполнить ее желание.
По его повелению из грота выплывает огромная перламутровая раковина, украшенная цветами и широкими листьями лотоса. Аспиччия при помощи наяд грациозно садится на это ложе из цветов. Вертящийся столб воды поднимает раковину под своды грота, откуда Аспиччия в знак прощания осыпает цветами следящих за ее полетом наяд и ундин, среди которых стоит Нил, указывая принцессе дорогу на землю. Действие третье Картина седьмая. Сады фараона. Справа — колоссальная статуя Озириса. Восседая на гранитном троне, окруженный женами, царедворцами и невольниками, печальный и озабоченный фараон сурово вопрошает авгуров о судьбе Аспиччии, его единственной дочери, наследнице его могущества и богатства. Верховный жрец раскрывает большую книгу, которую черный невольник, стоя на коленях, поддерживает на своей спине. Жрец взывает к богам и произносит заклинания, между тем как прочие жрецы и жрицы исполняют вокруг него вдохновенную фантастическую пляску. Но оракул молчит, и глава авгуров, преклоняясь пред фараоном, объявляет о невозможности объяснить ему, что случилось с принцессой.
Грозно поднимается с трона фараон. Все падают перед ним на колени, опасаясь гнева своего повелителя. Входит молодой король Нубии и, не говоря фараону о смерти его дочери, объявляет, что успел схватить похитителей Аспиччии. Стражи приводят пленников. Фараон повелевает Таору признаться, куда скрылась беглянка. Таор отвечает, что она пропала без вести, что он сам огорчен такою утратой и что готов пожертвовать своей жизнью, лишь бы снова увидеть Аспиччию невредимой и счастливой. Но фараон, не обращая внимания на увлечение молодого человека, требует настоятельно, чтоб он возвратил ему дочь. Таор повторяет, что ему неизвестно, куда скрылась любимая им принцесса. По велению государя Верховный жрец приносит большую корзину с цветами, поддерживаемую двумя жрецами. Они ставят ее пред престолом фараона.
Другие два жреца приводят черного невольника с обнаженной грудью и принуждают его стать на колени пред корзиной. Верховный жрец начинает свои заклинания. Раздается удар грома. Мрак покрывает сцену; потом показывается бледный таинственный свет. Все становятся на колени. Цветы в корзине приходят в движение, из них выползает змея изумрудного цвета. Она красиво покачивается в воздухе, извивается и свивается несколько раз и осматривает присутствующих своими блестящими, как рубин, глазами. Это змея Изиды, одной из египетских богинь. По знаку Верховного жреца священная змея впивается в грудь черного невольника и, ужалив его, тихо вползает в корзину и скрывается в цветах. Между тем несчастный раб, смертельно ужаленный, падает и умирает в страшных конвульсиях.
Жрецы уносят корзину и ставят ее на. Таор при виде столь ужасного зрелища с трудом побеждает в себе страх, но, ободрившись, сохраняет спокойствие. Пассифонт падает лицом на землю и остается без движения. Тогда фараон обращается к Таору. В это время вдали слышен веселый мотив сельского марша, постепенно приближающегося. Все с живейшим любопытством встают. Из глубины сцены показываются поселяне и поселянки с цветами и дубовыми ветвями. Рамзея, подбегая к фараону, извещает его о возвращении его любезной дочери. Поселяне несут на плечах украшенные цветами и листьями носилки, на которых сидит Аспиччия, окруженная веселой толпой молодых поселянок. Издали приветствуя своего родителя, принцесса соскакивает с цветного трона и бросается в объятия отца, который с восторгом обнимает ее, целует и не может насмотреться на свое любимое дитя.
Рисуя женщин Востока в своих балетах, Петипа воображает их смелыми и свободными, если не сказать феминистичными. Петипа явно увлекается, воображая Аспиччию недоступной богиней-девой Артемидой со свитой. Она пишет, что «Петипа распоряжался танцующими массами солистов и кордебалета совершенно так, как распоряжается композитор солирующими голосами и различными группами инструментов в оркестре. Он разбивает сцену на несколько планов, каждый из этих планов заполняя группами танцующих. Танцевальная фраза повторялась одной группой, то контрастируя с танцевальным рисунком других групп, то вторгаясь и разбивая его, то «сливаясь в едином унисонном звучании».
В конце каждой такой танцевальной сцены, которая могла длиться достаточно долго, хореограф предусматривал стоп кадр — в него попадали все участники действа, включая стоящих на месте артистов миманса, нужных для композиции, поддержки танцующих артистов или декоративных предметов. Не из этих ли архитектурных конструкций постановщики первых советских парадов, которые так любил снимать Родченко, позаимствовали идеи построения пирамид и других вычурных фигур из тел бегунов и гимнастов? Танцевальные излишества, придуманные Петипа для праздника во дворце Фараона, граничат местами с китчем и вместе с тем поражают изобретательностью. Профильные позы всех артистов, изображающих древних египтян, их поднятые над головой руки в форме лодочки попали в балет прямиком из книг по истории египетской живописи, а лежачих женщин-сфинксов, которых в итоге тоже поднимают на руки, Петипа добавил от себя, отдавая дань красоте города на Неве, ставшего ему родным. Тони Канделоро не стал наводить ревизию в записях Сергеева, который фиксировал движения в спешке, делал пропуски и допускал повторения.
Вполне возможно, что в его записях одна редакция спектакля наложилась на другую, что добавило современному постановщику работы. В спектакле, который выпустили в Мариинском театре, такие странные повторы, похожие на разные дубли одной и той же сцены, имеются, но они, в целом, скорее украшают балет, ещё не такой совершенный, как поздние творения Петипа. Исторически все костюмы для балета — пачки, накладки на пачки, тюники, колеты, сарафаны, рубашки, юбки, трико — изготовлялись вручную в пошивочных мастерских сегодня — в пошивочных цехах. Эскизы костюмов для новой постановки «Дочери фараона» нарисовал Роберт Пердзиола. Они были настолько совершенными, настолько изысканными, что период изготовления по ним костюмов оказался длиннее репетиционного процесса.
Эти костюмы пачки с аппликациями, например шились по традиционной технологии. А при изготовлении костюмов для разных групп кордебалета использовалась высококачественная сублимационная печать «по синтетике». Такие костюмы удобны в использовании, рисунок на ткани выдерживает многочисленные стирки.
Изначально в качестве постановщика был приглашен Алексей Ратманский сделавший в Большом "реконструированную" "Жизель" , но он в прошлом году уехал, не доделав постановку, и театр позвал Тони Канделоро. В семидесятых учившийся у Марики Безобразовой в Монте-Карло, а затем сделавший карьеру гастролировавшей звезды, Канделоро с юности начал собирать все, связанное со старинными балетами, изучать их, "разбирать на составляющие" и складывать вновь — и теперь, проштудировав двести с лишним страниц записей в Гарвардском архиве, вместе со специалистом по системе Степанова Хуаном Бокампом представил в Мариинке новую-старую "Дочь фараона". Этот стиль отличается от того, что привычен в знаменитых балетах: в "Спящей красавице", в "Баядерке". И мы с артистами изучали этот стиль". Пирамиды, львы, лучницы Первый российский балет Петипа полон мелких движений — точных маленьких па, свойственных французской школе размах хореография Петипа приобрела уже в России. И если в Большом, в фантазийной версии Лакотта, кордебалет египетских лучниц быстро пролетает сцену, в Мариинском он движется не спеша, при этом сотворяя примерно в три раза больше движений ногами в секунду.
Путешествие по жизни босиком. В первой сцене до того был пролог, где современники Петипа, застигнутые египетской песчаной бурей английский лорд Вильсон со слугой, прячутся в пирамиде, засыпают там — и проваливаются на тысячелетия дочь фараона Аспиччия, ее служанка Рамзея и кордебалет подруг собираются подстрелить льва. Но сначала на египетскую принцессу чья роль в свое время доставалась и Матильде Кшесинской, и Анне Павловой нападают пчелы, а затем лев сам объявляет на них охоту. Спасает девицу тот самый англичанин, который то ли во сне, то ли в фантастическом путешествии превратился в египтянина Таора. Ну и, разумеется, влюбляется в нее — вполне взаимно. Множество персонажей, масса деталей, уйма шуточек.
Главная мужская партия довольно обширна и виртуозна, построена на той же юркости ног, которая требуется от балерин, но за советский период была основательно подзабыта у танцовщиков. И премьеры Большого с ней отлично справляются, партия Таора вписана золотыми буквами в уже завершившиеся карьеры выдающихся танцовщиков Большого — С. Филина и Н. Но и сейчас эту партию Большом танцуют виртуозно от молодого дебютанта Д. Смилевски до маститых премьеров — С. Чудина, В. Лантратова, А. Белякова последний при высоком росте и выдающейся длине ног, как и у мариинских танцовщиков, «на ты» с мелкой техникой. И балерины, практически не сходящие с пуантов, смотрятся более привычно и, конечно, красивей. Но это старый балет в технике и представлениях ХХ века, в новой хореографии хотя следы знакомства Лакотта с нотациями Сергеева и текстами Петипа есть и в спектакле Большого. По традиции романтического балета, которому наследует академизм Петипа, балет обязательно включает «белую сцену» здесь — танцы наяд на дне Нила и характерную сюиту. Здесь — сюита вариаций и кода речек, которые приглашены Нилом поприветствовать знатную гостью — дочь фараона. У Петипа это вариации, стилизованные под народные танцы: Гвадалквивир Испания , Тибр Италия, исполняется тарантелла , Темза шотландский танец , Рейн немецкий танец , Хуанхэ балерина со сжатыми кулачками, поднятыми указательными пальчиками и кивающей головкой аки китайский болванчик , завершается вариацией Невы — русской плясовой, помахиванием платочком и традиционным поклоном. Много нарядной и бытовой атрибутики — гирлянды, пальмовые ветви, луки в сцене охоты, кинжал у Аспиччии в вариации отчаяния когда фараон сватает ее за нубийского короля, а ее сердце принадлежит Таору , серьезно усложняющие координацию в танце. Высокие тумбы, позволяющие выстраивать многоуровневые композиции из кордебалета и солистов. Танцев на пуантах не так много в вариациях речек их почти нет , раньше их действительно было не много, зато быстрых, мелких движений, требующих легкости ног, — с избытком. Здесь не принято поднимать высоко ноги, платья не позволяют, а согнутую женскую ножку надо держать у щиколотки, потому что у колена как сейчас ее просто не видно.
В Мариинском театре показали «Дочь фараона»
Четырехактное действие с огромным количеством персонажей, а значит, и костюмов, с восемью сменами декораций, изобретательными сценическими эффектами и разнообразной бутафорией, включавшей двух верблюдов в натуральную величину, льва, рой пчел и прочие аксессуары экзотического антуража. Хореограф Мариус Петипа не поскупился на разнообразные танцы, благо что либретто, составленное вместе с французским драматургом Сен-Жоржем, давало простор для представления многих солистов. История о сне про ожившую мумию и ее любовные приключения у подножия пирамид и под водами Нила, как и большинство балетов той поры, вряд ли претендовала на катарсис у зрителей, но непременно их удивляла и радовала виртуозностью танцев и красноречием пантомимы.
И в моей версии использованы вариации, поставленные в разные годы для разных исполнительниц. Стиль - тонкая материя. Откуда у вас такое внимание к нему?
Тони Канделоро: Я сделал фантастическую карьеру, но так и не насладился этим до конца - меня всегда съедала тревога, что я упущу что-то главное. У меня нет никаких постоянных связей, влюбленностей, я ненавижу каникулы. Я люблю танец, и для меня жизнь - это долгое познание танца. Мне повезло, что и люди меня окружают такие же, с таким же инстинктивным стремлением постичь танец. В Париже я семь лет жил в доме Ирен Лидовой, знаменитого критика, снимал у нее комнату.
Я был для нее как внук при бабушке. Она познакомила меня с теми, кто работал с Егоровой, Преображенской. Это был невероятный подарок. Благодаря этим людям я понял, что прежде всего нужно выстроить форму. Возможно, при этом придется пройти через некий слом, потому что сначала эмоция заключена в этой форме, как в тюрьме.
Но когда архитектура академического танца сформирована, ты даже сам не понимаешь, что происходит и как это случается, но эта эмоция все проламывает и душа прорывается наружу. Именно к этому состоянию мы стремимся в процессе репетиций "Дочери фараона". Есть артисты, сами по себе поцелованные богом. А некоторые ищут это состояние, двигаясь к цели потихоньку. С танцовщиками Мариинского театра мы провели большую работу.
Мне было важно, чтобы они не повторяли стереотипы, а поняли старую пантомиму, которая не объяснение на пальцах, как принято думать, а художественная форма, пластичность.
В начале XX века спустя 40 лет после премьеры спектакль был довольно подробно зафиксирован по системе Степанова. Записи хранятся в гарвардской коллекции режиссера Николая Сергеева, о которой наслышан всякий, хоть отдаленно знакомый с проблемами балетного «аутентизма». От этих записей открещивался в свое время Пьер Лакотт, ставивший «Дочь фараона» в Большом театре. Но именно на них опирался два года назад, в разгар пандемии Алексей Ратманский, приглашенный тогда Мариинским театром для масштабной реконструкции балета. И хотя основные танцевальные сцены им были поставлены и отрепетированы, премьера так и не состоялась — сначала не успевали с массой декораций и костюмов, а потом наступил 1922 год и Ратманский отказался работать в России. Удочерил постановку неожиданный претендент.
Инициативу проявил итальянец Тони Канделоро, на первых сценах мира до сих пор не работавший и в проектах такого масштаба не участвовавший. Выпускник школы Марики Безобразовой в Монте-Карло дружил с ученицами эмигрировавших некогда балерин Императорских театров: «От этих наследников петербургских традиций я много узнал о стиле Петипа. Они показывали фрагменты его вариаций и научили меня тому, что в классическом балете виртуозность — это не акробатика, а выстраивание архитектуры танца, передающей зрителю полет души». Любитель и коллекционер балетной старины, Канделоро собрал немало материала и по «Дочери фараона». Ассистентом постановщика стал испанский танцовщик Хуан Бокамп, тоже, по счастью, изучавший в нотации Степанова именно «Дочь фараона». Объединив усилия художником остался сотрудничавший с Ратманским Роберт Пердзиола , команда представила на сцене Мариинского-2 трехактный балет с прологом и эпилогом.
Все это вместе сильно взволновало общественность, но никакие доводы не действовали, никто не мог спасти «Дочь». Справедливость восторжествовала позже. Возобновление спектакля стало возможным после ухода Рождественского из театра. Спектакль, созданный Петипа за пять недель, имел большой успех. Газеты писали о грации и благородстве движений, о пышных декорациях, шикарных костюмах и потрясающих эффектах. Не меньшим успехом пользовалась и московская постановка "Дочери фараона". В Москве на сцене Большого театра балет Петипа был поставлен через два года. Этот же спектакль был возобновлен в 1892 году.
Энциклопедия балета
- Похожие мероприятия
- Оранжерея Ботанического сада и оранжерея Таврического сада — Цветочные оранжереи Санкт-Петербурга
- В Мариинский театр вернулась «Дочь фараона»
- Балет «Дочь фараона» на Новой сцене Мариинского театра
- ДОЧЬ ФАРАОНА:
Балерины и танцовщики
- Балет «Дочь фараона» 2023, Санкт-Петербург — дата и место проведения, программа мероприятия.
- 📺 Похожие видео
- Последние события
- ДОЧЬ ФАРАОНА:
- Балет "Дочь Фараона" Мариинский - 2 25.03.2023 | Видео
- Балет «Дочь фараона» на Новой сцене Мариинского театра