«Вино из одуванчиков» действительно перенесло меня в ту сказочную атмосферу июня, солнечного и теплого, душистого и зеленого.
Рэй Брэдбери повесть Вино из одуванчиков
Так оно или нет, но что-то такое заложено в кроссовки, и это нечто есть лето. Билл, когда тебе будет столько же, сколько мне, ты поймешь, что маленькие наслаждения и радости важнее больших. Лео, твой просчет заключается в том, что ты забыл о том часе и дне, когда нам всем предстоит выбраться из этой штуки и вернуться к грязной посуде и незаправленным постелям К тому же, давай начистоту, Лео, сколько можно пялиться на закат? Кому нужен вечный закат? Кому нужна идеальная температура? Кому нужно, чтобы воздух всегда благоухал? Так что спустя некоторое время кто будет обращать на это внимание? Лучше закат на одну-две минуты. Закаты обожают за то, что они случаются однажды и исчезают. Да уж куда лучше, чем отнести вещи на чердак и никогда ими больше не пользоваться.
А так ты можешь пережить лето за минуту или две на протяжении всей зимы. И когда бутылки опустеют, лето уйдет навсегда, — и никаких сожалений, никакого сентиментального сора, о который будешь спотыкаться еще сорок лет. Чисто, без шума и пыли, вот это и есть вино из одуванчиков. Господь, благослови газонокосилку, подумал он. Какому глупцу пришло в голову учредить первое января началом Нового года? Нет, следует назначить наблюдателя за травами на бесчисленных лужайках Иллинойса, Огайо и Айовы, и в то утро, когда трава подрастет настолько, что ее можно косить, а не трещать, дуть в рожки и вопить, должна зазвучать великая симфония газонокосилок, пожинающих свежую траву на землях прерий.
Если же вы у вас не получается самостоятельно переместиться в мир вашего детства, вам поможет эта книга.
Мы увидим это лето….
И где то далеко, в теннисных туфлях, шевельнул пальцами. В ушах, как в раковинах, вздыхал ветер. Многоцветный мир переливался в зрачках, точно пестрые картинки в хрустальном шаре. Лесистые холмы были усеяны цветами, будто осколками солнца и огненными клочками неба. По огромному опрокинутому озеру небосвода мелькали птицы, точно камушки, брошенные ловкой рукой.
Не часто замечаешь волшебство детства, но Брэдбери сумел заметить и выразить его в тексте. И получилось это очень даже хорошо. Когда читаешь эту книгу, будто переносишься туда. В небольшой американский городок, на веранду большого дома, где мерно покачивается скамья-качели, на лужайку перед домом, видишь вокруг одуванчики и зеленую траву, слышишь сверчков, чувствуешь летнюю жару, и в итоге просто переносишься в детство. В ту пору, когда каждый день дарит тебе новые открытия. Когда жизнь кажется прекрасной и вечной. А проблем будто и не существует вовсе. Так и Дуглас встречает это лето, которое приготовило ему немало чудесных и не только открытий. Череда происходящих событий делает его взрослее, заставляет взглянуть совсем иначе на многие вещи. Многое понять. Всё это подается через истории отдельных жителей городка, с которыми так или иначе сталкивается главный герой. Будут здесь и радости и печали, грусть расставаний и восторг от совершения добрых дел, мотивы детектива и почти магия. Будет доброе волшебство! Но самое главное, как это написано. Чувства и эмоции просто таки плещут на тебя из текста. Ты будто врастаешь в шкуру Дугласа и всё это прочувствуешь сам. От радости до печалей. Когда читаешь, будто чувствуешь пролетающий мимо и слегка треплющий твои волосы ветерок, видишь голубое ясное небо над собой, ощущаешь запах свежескошенной травы под ногами и даже блеск солнца в бутылках вина из одуванчиков... Волшебная книга о детстве и взрослении. Волшебное лето, которое мы будем помнить всегда. Каждый его день. Как будет помнить его Дуглас Сполдинг. Жаль только одного, что книга закончилась. Оценка: 10 [ 9 ] Алхор , 15 июня 2022 г. Эта книга похожа на брызги ледяного шампанского! В ней есть всё: молодость и старость, смерть и жизнь, память и забвение. Пожалуй именно тема памяти проходит лейтмотивом через весь роман. Именно память может превратить древнюю старуху в прекрасную молодую девушку, оживить стада бизонов на необъятных прериях Иллинойса и вновь воскресить павших в битве при Шайло. Память делает человека подлинно бессмертным. Так что эта книга ещё и о бессмертии. Нигде больше смерть не приходит к человеку так ласково, как в произведениях Брэдбери. По маленькому глотку, по одной истории в день. Как лекарство от грусти и серости. В который раз читаю эту книгу, и в который раз ищу «светлое и летнее произведение про детство» воспетое современниками в многочисленных отзывах. Так и не нашел. Первые главы — да, про это. Но большая часть произведения — про восприятие смерти, взросления, старости через призму детства. Грустные рассказы про взрослые вещи, которые воспринимает маленький человек. И взрослому человеку читать эти истории тоже грустно, потому что он по-настоящему знает, насколько может быть больным осмысление этих, казалось бы, нехитрых истин, которые постигает юный герой «Вина из одуванчиков». Язык Брэдбери, его метафоры, атмосфера просто неподражаемы. Но для меня это атмосфера не летнего рассвета, желтого напитка из одуванчиков и зеленой поляны, а вечерних закатов, грустных размышлений и прохладного напитка с терпкой нотой грейпфрута. Оценка: 8 [ 18 ] astnik82 , 21 февраля 2018 г. Если в двух словах, то отзыв будет звучать до боли заезженно и избито: «надо прочитать». Но для тех, кто хорошо владеет английским, будет ещё приписочка: «желательно в оригинале». Потому что ни один из двух существующих на данный момент переводов, хотя и имеет свои плюсы, не передаёт в достаточной мере того, что возникает перед мысленным взором и какие ассоциации вызывает, когда читаешь первоисточник. Например, некоторые фрагменты звучат почти как стихи, но ни один переводчик с ними не справился... Но ближе к сути — к оценке двух переводов. Перевод Эдварды Кабалевской подруга и коллега Норы Галь, если кому-то это о чём-то скажет , несмотря на то, что он сделан более полувека назад, выполнен на хорошем уровне даже по нынешним меркам, хотя и заметны черты той самой эпохи, когда не считалось чем-то зазорным «улучшить» перевод по сравнению с оригиналом вспомнить хотя бы «скорее пересказы, чем переводы» детской литературы. В этой связи не совсем ясно, считать ли недостатком некузявую передачу реалий другой культуры и искажение фактов истории другой страны хотя как раз с последними всё-таки можно было как-то справиться, если постараться, хотя бы даже «погуглив» в БСЭ. Тем не менее, в целом перевод, как я уже сказал, хороший, по крайней мере, лиричность здесь чаще всего не убита стилистической глухотой. И уж точно не впадала в буквализм, что, по моему скромному мнению, делает этот перевод всё же ближе к той лиричности, что слышится у Брэдбери в оригинале. Нет, повторять слово в слово за оригиналом — это не преступление. Равно как и искать не совсем привычные способы выражения сказанного по-английски средствами русского языка — тем более иногда это смотрится очень даже уместно. Но всему же есть граница! Кажется, во всей книге был только один рассказ, в котором неуклюжие следы подстрочника почти не резали мне глаза... И ещё. Коль скоро было решено давать сноски по всем необходимым случаям например, для перевода футов в сантиметры с точностью до десятитысячной! До тех пор, однако, пока эти ошибки не исправят, я не могу рекомендовать к прочтению именно эту интерпретацию оригинала Брэдбери разве что нужно прочитать «олитературенный» построчник сугубо для сравнения. Резюме: рекомендую, по убывающей — оригинал со всей его лиричностью и поэзией with all its spells of Summer World , Кабалевская близко по духу, но порой не по букве , Оганян смысл ясен, но язык местами ужасен. Оценка: 10 [ 19 ] Нескорений , 4 сентября 2017 г. С каждым прожитым годом мы становимся старше, меняется наше восприятие окружающего мира. Новизна ощущений, восторг от большого и интересного мира в детстве постепенно сменяется рабочей рутиной и буднями семейной жизни в зрелости, а старость оставляет для себя лишь поблекшие фотографии и ворох угасающих воспоминаний. Потрясающе живой и образный роман Р.
Рэй Брэдбери повесть Вино из одуванчиков
Причем, фантастика Бредбери мне не нравится, а "Вино из одуванчиков" меня покорило с первых строк, с первых букв. это поистине уникальное творение зарубежного классика, мастера научной фантастики. «Вино из одуванчиков» — произведение, выделяющееся среди литературного творчества Рэя Брэдбери личными переживаниями писателя. Начну с того, что книгу «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери мне подарила мама. Почему стоит прочитать «Вино из одуванчиков». Рэй Брэдбери больше всего известен как автор романа «451 градус по Фаренгейту» и фантастических рассказов. Потому что кто же не читал «Вино из одуванчиков» Рэя Дугласа Брэдбери!
Рэй Брэдбери повесть Вино из одуванчиков
Сочинение-рассуждение: Моя любимая книга «Вино из одуванчиков» Рея Брэдбери. Книга Рэя Бредбери "Вино из одуванчиков" была. в рейтинге книг на
Вино из одуванчиков
Недостатки: Нету. Отзыв: Если бы меня спросили, чем дети отличаются от взрослых, то, никто бы не смог ответить на это, лучше чем Рэй Бредбери: «Способностью закупоривать лето в бутылках». Эта та из редких книг, которая переносит тебя в свой солнечный мир с головой.
Это источник знаний, советник, помощник и просто путеводная звезда, которая ведет нас по жизни! Для меня чтение какого-либо произведения — это погружение в другую реальность, проживание чужой жизни, облачение в другого человека.
Порой читая, я не хочу возвращаться в реальность. Для себя я могу найти много ответов на интересующие меня вопросы, увидеть ситуацию в книге похожую на мою жизнь и найти какой-то путь решения. Или же я просто с головой окунаюсь в произведение, чтобы просто отвлечься от суматохи вокруг. Моим любимым автором является Рей Брэдбери — писатель фантаст.
На мой взгляд, он является одним из величайших писателей. Человек-слово, который не прожил ни одного дня без любимого дела. Построение фраз, сюжет, писательский стиль, — они просто неповторимы. Каждая строчка захватывает, и ты не замечаешь, как бежит время, пока ты погружен в чтение.
Автор заставляет находить читателя ответы на все те волнующие вопросы, которые люди всегда задают себе: о смерти, о жизни, о смысле человеческого существования, о детстве, о взрослении, об отношениях с другими, об отношениях с собой и многом другом. Богатейший язык, повествование, богатое на неожиданные события, запоминающиеся метафоры, все это всегда присутствует в произведениях Рея Брэдбери.
В «Вине из одуванчиков» проблема технического общества рассматривается с двух сторон. Во-первых, критикуются машины.
Лео Ауфман, один из жителей города, решает построить «Машину счастья». Но в результате оказывается, что она, наоборот, делает людей лишь несчастными. В итоге её уничтожают. Счастливым человека может сделать только другой человек, а не машина.
Во-вторых, критикуется способ мышления, который стоит за созданием машин. Такое мышление направлено на стандартизацию. Но она является угрозой для необузданной, иррациональной и живой природе человека, которая является для Брэдбери ценностью. Так, тётя Роза навела на кухне бабушки порядок и подарила ей поваренную книгу.
Бабушка прекрасно готовила, но ужин по рецепту из книги получился безвкусным. Оказалось, что именно тот живой хаос, творческий беспорядок, который окружал бабушку, помогал ей готовить вкусно. Именно творчество, которое не поддаётся стандартам и не укладывается в подходящие всем схемы, помогает наполнять всё, что делает человек, жизнью. Идея Автор призывает нас беречь своего внутреннего ребенка и его чистоту восприятия мира, чтобы мы продолжали, как в детстве, удивляться.
Для ребёнка мир — это набор вопросов, а не ответов.
Очень проникновенный и яркий текст. Настолько сочный, что я постоянно ощущала себя частью происходящего. Вывод от прочитанного какой? Нет, не о том, что в детстве все прекрасно, интересно, время тянется очень долго, много приключений, друзей, открытий. А такой, что каждый взрослый должен любить и проживать свой каждый новый день как ребенок. Не тосковать о том, что было, а жить именно сейчас, именно настоящим! Жизнь продолжает быть такой же удивительной и прекрасной как в детстве, просто некоторые разучиваются это видеть именно так Если среди вас, мои дорогие, есть читавшие эту книгу, делитесь впечатлениями Порассуждаем вместе Расскажите о ваших чувствах Автор:.
Книга Вино из одуванчиков обсуждение
Рэй отправил новую версию рукописи «Вина из одуванчиков» Уолтеру Брэдбери в конце 1956, но не смотря на это, редактировал книгу ещё в течение нескольких месяцев. Rej_Bredberi__Vino_iz_oduvanchikov Сегодня хотела бы поделиться с Вами своими впечатлениями от книги Рэя Дугласа Брэбери “Вино из одуванчиков”. Rej_Bredberi__Vino_iz_oduvanchikov Сегодня хотела бы поделиться с Вами своими впечатлениями от книги Рэя Дугласа Брэбери “Вино из одуванчиков”. «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери – классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. «Вино из одуванчиков» Рэя Брэдбери – классическое произведение, вошедшее в золотой фонд мировой литературы. Вино из одуванчиков не первая книга Брэдбери, прочитанная мной, и даже не самая любимая (те же Марсианские хроники и 451 по Фаренгейту куда милее моей душе).