Новости мон театр казань

Театр mon Казань. Театральная площадка «MOÑ», Казань. На нашем сайте в разделе афиша Казань вы найдете информацию о событиях проходящие в городе Казань. Билеты в театр Театральная площадка «MOÑ» (Мон), расписание спектаклей на 2023 и 2024 год.

Театральная площадка MOÑ

Журнал «Казань» поставил передо мной и казанскими театрами вопрос: «Как транслируются социальные проблемы и жизнь города в театре и нужно ли это?». В Казани завершился форум «Артмиграция», который проводит Союз театральных деятелей России, – с недавнего времени не в Москве, а в регионах представляя спектакли двух минувших сезонов со всей страны и принципиально обходя ее театральные столицы. Театр как телесный контакт: в MOÑ показали спектакль «Отстань от себя».

Театр «Мон» представил в Альметьевске постановку «Отстань от своего тела»

Всем, кто хочет помогать проявляться в театре невидимым группам общества, работать с экспертами из разных областей, приглашая их в театр в качестве соавторов, а также тем, кому просто интересно развитие театра горожан в России. Мы приглашаем экспертов — в этом году лабораторию вели Полина Шатохина и Алексей Ракульцев. В предыдущие годы с нами работали Наташа Боренко и Ада Мухина.

Бурными аплодисментами зрители встречали народную артистку Башкортостана и Татарстана, заслуженную артистку России Савию Сираеву, которая накануне, на III Всемирном съезде татарских женщин в Казани была удостоена ордена «Дружба». Столь высокую награду она получила за особый вклад в развитие театрального искусства и многолетнюю плодотворную творческую деятельность. Почетными грамотами министерства культуры Республики Татарстан были награждены главный режиссер театра, народный артист Башкортостана Азат Зиганшин, заслуженные артистки Башкортостана Рида Фахрисламова и Ирина Ганиева, артистка театра Чулпан Раянова.

Гастроли стартовали спектаклем «Фатима» по книге Зифы Кадыровой.

А мы хотели создать двуязычный мир и поискать точки пересечения, в которых мы можем быть интересны друг другу. Любопытно, что интерес к татарскому языку часто исходит не от людей, принадлежащих этой группе, а извне. Например, режиссёр Саша Плотников из Москвы решил учить татарский язык, он уже полгода занимается, и осенью у нас будет премьера его спектакля, где он будет стараться говорить по-татарски и с каждой новой постановкой улучшать свою речь и своё знание языка.

Такой интерес извне часто работает на нашу внутреннюю среду. Еще у нас реализовался проект Нурии Фатыховой, исследовательницы, журналистки и одной из авторок проекта «She is an expert», мы вместе с ней переводили на русский язык дневники наших бабушек, написанные на арабице, а затем устраивали публичные чтения получившихся текстов. Или у нас был опыт, когда мы рассказывали участникам основные законы образования татарских слов, и они могли придумать свои новые татарские слова, даже не зная языка. В этот момент ты ощущаешь взаимопроникновение двух культур.

Например, мой прадед — татарин, однако я никогда не ощущала свою принадлежность к этой культуре, тем не менее, оказываясь в среде, где говорят по-татарски, где язык становится модным и интересным даже в рамках одной маленькой площадки, я начинаю его в себя впитывать, погружаться в него. И для нас важно создавать условия, где человек, даже не зная языка и не понимая речи, может почувствовать себя комфортно. Мне вообще кажется, что ситуация «непонимания» очень важна для театра, нам хочется приучать зрителей, что они могут не понимать часть сказанного, и это нормально, можно не закрываться от происходящего, а принять его. Когда я читала комментарии к публикациям о спектакле «Чын Татар», то поразилась количеству хейта.

Я имею в виду даже не критику спектакля, а саму дискуссию, о том, что значит быть татарином и кто-кого им считает или не считает. Я даже не представляла себе, что тема настолько болезненная. Анонимные комментарии содержат много негатива. Мне кажется, так часто бывает — если человек не подписывается своим именем, он считает, что может вываливать в интернет любой шлак.

Однако у нас в зале как раз совсем другая атмосфера — возникает поле взаимной поддержки. Ни разу я не видела никаких проявлений агрессии. Раньше моя среда общения состояла из людей, которые все говорят по-русски, не возникало ситуации, в которой мог бы использоваться татарский язык. А на репетициях я видела, как люди начинают говорить по-татарски и плачут, говорят: у меня мама русская, а папа татарин, и я всю жизнь стеснялся и не мог говорить, мне казалось, что я плохо говорю, что я недостоин татарского языка.

Но тут люди понимают, что они в среде поддержки, и начинают двигаться вперёд. Возможно, это потому что у нас очень маленькая площадка, где мы создали себе маленький тёплый мир. И человек, приходя к нам понимает, что он попадёт в сообщество, где нет агрессии. Правда я и в жизни не сталкивалась с агрессией, из-за того, что плохо или же неправильно говорю.

Чын Татар. Что дает человеку осознание себя как части какой-либо нации? Татарин — это человек, который обязательно говорит на татарском? Или достаточно просто назвать себя так?

А может быть в зрителе, сидящем в зале, «татарскости» больше, чем в ином участнике проекта? Можно ли потерять ощущение принадлежности, а спустя годы обрести его снова? А что, если любовь к своему народу пришла после нескольких лет жизни за рубежом? Или, может быть, закрытость общества мешает принять свои особенности?

Участники проекта «Чын татар» задаются многими вопросами и не всегда находят однозначные ответы. Все они разные, кто-то еще очень молод, кто-то уже умудрен опытом. Некоторые успели пожить в нескольких странах, а кто-то никогда не выезжал за пределы Татарстана. Но всех их объединяет одно, каждый из них называет себя «чын татар».

Скорее, это проговаривание боли вслух. Например, что для кого-то из участников было болезненным то, что он вроде бы приходит на татарский проект, а здесь все говорят по-русски. Конечно, никто из тех, кто захотел поучаствовать в постановке или посмотреть её, не был безразличен к теме. И, конечно, мы не решим проблему одномоментно своим спектаклем, однако это путь, который следует начать.

В спектаклях тех же Rimini Protokoll был представлен полноценный статистический срез по нескольким параметрам: национальность, гендер, возраст, район проживания. То есть люди, оказавшиеся на сцене, должны были точно воспроизводить статистику по всему Берлину или Воронежу с точки зрения соотношения полов, распределения по городским районам, по возрасту и т. Насколько я понимаю, вы хотели сделать похожий состав участников, но у вас не получилось. Потому что мы стараемся отбирать участников на проект по опен-коллу, а заявки подают как раз молодые люди со схожими взглядами на жизнь.

В программе фестиваля: книжная ярмарка, лекции, дискуссии и паблик-токи, презентации книг, встречи с авторами, детские лаборатории, семейная программа, открытия новых выставок, перформансы, спектакли, кинопоказы, экскурсии по городу, профессиональная программа для работников книжной культуры, специальные проекты и многое другое. События Летнего книжного фестиваля подготовлены совместно с федеральными и региональными партнерами, среди которых главные российские музеи, культурные институции, инфраструктурные и lifestyle проекты.

Татарские театры делают новый шаг

События Летнего книжного фестиваля подготовлены совместно с федеральными и региональными партнерами, среди которых главные российские музеи, культурные институции, инфраструктурные и lifestyle проекты. Все детали и подробное расписание — совсем скоро в наших соцсетях и на сайте.

Нужен режиссер с иным мышлением, со взглядом извне, который поместит труппу на территорию нового жанра и задаст новую тему. Симптоматично, что лидерами режиссерских школ остаются Москва ГИТИС и Петербург СПбГАТИ — это театральные институты, во-первых, дающие широкий современный инструментарий режиссеру, на котором в дальнейшем будет выращиваться мастерство постановщика, а во-вторых, помогающие режиссеру найти свой творческий язык и авторский стиль. В преломлении с темой, которая для национальных республик до сих пор крайне болезненна и злободневна, даже больше, чем для средней полосы России, — отношение к советскому прошлому, — постановки режиссерского поколения 30-летних превращаются в значимое социально-художественное высказывание.

Тема экспансии советского строя, в частности, в Татарстане, в атмосфере политических репрессий, насаждения русского языка и кириллицы в татарском потери татарской идентичности под напором советскости , до сих пор осмысляется здесь как драматический акт истории, и в силу глубины проблемы и ее замкнутости в границах республики, а также замалчивания на протяжении долгого времени эта тема становится главной для разговора даже тех, кто уже знает ту эпоху лишь по книгам. Сейчас эта трагикомедия 90-х годов широко ставится по России за счет своей наполненной, но минималистичной и открытой к разнообразным интерпретациям форме. Всего две мужских роли — автора и цензора. Диалог-поединок антагониста и протагониста раскручивается, как пружина: цензор, встречаясь с автором, каждый раз заставляет последнего переписывать произведение, якобы нарушающего законы, начиная с первого, доведенного до абсурда, — в империи запрещены комедии.

А потом нужно приложить прославление императора и «далее по списку», типичному для любой тоталитарной системы. Заббаров намеренно уходит от абстракции и предлагает зрителю буквально энциклопедию татарской литературы начала XX века, оказавшейся под давлением советской власти. Блестящий «вымышленный» дуэт Эмиля Талипова и Алмаза Бурганова, словно Моцарта и Сальери, летучей звонкой души и ворона-падальщика, разыгрываемый будто в чистилище, прерывается музыкально аранжированными главками, основанными на документальных свидетельствах татарских писателей — национальных лидеров, от родоначальника татарской поэзии Габдуллы Тукая, преследуемого еще царской охранкой, до Карима Тинчурина — основоположника татарского театра, расстрелянного в 1938 году по статье 58. Таким образом, спектакль выстраивает свою стену плача, стенограмму памяти.

В основе перформанса — древний татарский баит о двух братьях близнецах, которые поссорились из-за наконечника стрелы и были прокляты матерью. Проклятие превратило их в двух птиц — Сак и Сок. Птицы не могут встретиться, при любой попытке подойти друг к другу между ними вырастает гора.

В 2024 году на соискание театральной премии Министерства культуры Республики Татарстан было представлено 60 спектаклей от театров Республики Татарстан. Номинанты на присуждение театральной премии были выдвинуты по 17 номинациям. Александр Кочетов и Марина Быстрова Бугульминский государственный русский драматический театр имени Алексея Владимировича Баталова ; 2.

Новости с тегом - театр Мон

Театральная площадка MOÑ представила премьерный спектакль – «Коллекционеры» петербургского режиссера Александра Савчука. Театр Moñ по адресу Республика Татарстан, Казань, улица Пушкина, 86, метро Площадь Тукая, +7 919 690 22 88. Театр сегодня История театра Часто задаваемые вопросы Попечительский совет Достижения Сертификаты Новости театра. Театр MON Казань. Современный театр в Казани Площадка вмещает до 98 зрителей и находится на втором этаже здания Национальной. Журнал «Казань» поставил передо мной и казанскими театрами вопрос: «Как транслируются социальные проблемы и жизнь города в театре и нужно ли это?». Новости Башкортостана и Уфы.

Театр как телесный контакт: в MOÑ показали спектакль «Отстань от себя»

Казанский театр “Мон” впервые приехал с гастролями в Тюмень с танцевальным перфомансом “Сак-Сок”. #Татарстан #Казань #MOÑ #театр #ОтстаньОтСебя. Театр имени Камала не покажет спектакль по роману Гузель Яхиной «Дети мои». С участием солистов ведущих театров России и зарубежья. Театр MON Казань. Современный театр в Казани Площадка вмещает до 98 зрителей и находится на втором этаже здания Национальной. онлайн продажа билетов по цене от 600 рублей, отзывы посетивших мероприятие. Адрес: 420111, г. Казань, ул. Кремлевская, д. 9.

Рустам Минниханов посетил стройплощадку нового здания театра имени Камала в Казани

Главный подвох в том, что его нет. Но человек-творец, который лезет со своими чудесами или идеями, всех сегодня только раздражает и всем мешает, потому что ломает привычный уклад. Причину неверия режиссер видит в состоянии постправды, в котором очутилось общество. Понять, что реально происходит невозможно. Один и тот же человек, вчера говоривший «черное», сегодня столь же убедительно говорит «белое». И страшно, что нам это видится нормальным, — констатирует Илья Славутский. Но отказавшись от сатиры Метерлинка на буржуазную мораль, очистив пьесу от «классовых противоречий», режиссер лишает себя возможности ответить на вопрос, как вернуть человеку веру в чудо, в бескорыстное добро, если даже дети в это уже не верят? Ответа на него я не знаю, — признается Славутский. Потому что прогресс, видимо, почему-то способствует обратному. Сегодня несколько кликов, и искусственный интеллект сам нарисует за тебя картиночку. Я пробовал: сначала интересно, потом скучно и даже страшно — ведь так можно что угодно имитировать… Но чудо все же происходит, если человек плачет в зрительном зале, над книгой или у картины — это чудо таланта автора, актера, художника.

Для меня до слез картины Босха: как человек полтысячелетия назад придумал такие нетривиальные образы — фантастические, жуткие и с юмором. Талантливые произведения способны заставить человека верить в чудо. С этим сложно не согласиться. И низкий поклон режиссеру за сам факт возвращения пьесы в театральный оборот.

Save the date! В программе фестиваля: книжная ярмарка, лекции, дискуссии и паблик-токи, презентации книг, встречи с авторами, детские лаборатории, семейная программа, открытия новых выставок, перформансы, спектакли, кинопоказы, экскурсии по городу, профессиональная программа для работников книжной культуры, специальные проекты и многое другое.

Татарстан, г. Казань, ул. Пушкина, д 86 Площадка начала свою работу в ноябре 2020 года.

Спектакль казанский театр поставил по двум романам Махмуда Галяу — «Болганчык еллар» и «Мэхажирлэр». Источник: Р. Камаловский театр стал единственным драматическим театром, представляющим Татарстан в номинациях «Золотой маски» сезона 2022—2023 в «Большой форме».

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий